Skip to main content

Del desig (Do desejo)

Hilda HILST / Helena GONZÁLEZ FERNÁNDEZ (pròl.) / Josep DOMÈNECH PONSATÍ & Joana CASTELLS SAVALL (trads.)
Vilanova i la Geltrú: Prometeu
2017
978-84-17000-40-0

Del desig és la traducció al català, per primer cop, d’un llibre fet de set: no una antologia, sinó una ruta literària completa. Un volum ideat per Hilda Hilst que reuneix integralment set llibres de l’autora, alguns dels quals, en el moment de pensar aquest conjunt ja costava trobar a les llibreries.

DESIG és un Tot llustrós de carícies.
Una boca sense forma, un Cargol de Foc.
DESIG és una paraula amb la vivesa de la sang.
I una altra amb la ferocitat d’Un únic Amant.
DESIG és Un Altre. Abisme que m’habita.

Aquesta edició de Do desejo inclou la recitació en llengua portuguesa dels poemes. A més, podreu escoltar alguns poemes recitats per la mateixa autora.

 

Taula

PRÒLEG. Hilda Hilst: escriptura còsmica i obscenitat, Helena González Fernández   7

NOTA DELS TRADUCTORS. Hilda Hilst: Del desig de dir com a promesa d'una gran aventura, Josep Domènech Ponsatí i Joana Castells Savall   23

 

Do desejo / Del desig   29

Da noite / De la nit   53

Amavisse / Amavisse   75

Via espessa / Via espessa   119

Via vazia / Via buida   155

Alcoólicas / Alcohòliques   181

Sobre a tua grande face / Sobre la teva faç immensa   201

 

Bibliografia crítica seleccionada   223

Sobre els traductors   225

https://www.ub.edu/adhuc/ca/node/5145