| |
| |
| | | |
|
| |
| | |
| |
| |
... Comía
los textos, los chupaba, los mamaba, los jodía. Soy el hijo innombrable
de su muchedumbre. ¿Pero escribir? ¿Con qué derecho? Pero
si los leía sin derecho [...] ¿Escribir? Me moría de ganas,
de amor, dar a la escritura lo que la escritura me había dado, ¡qué
ambición! |
| |
| |
| |
Traducció del francès
de Luis Tigero. Edició i pròleg de Marta Segarra Barcelona:
Reverso Ediciones, 2004. ISBN: 84-933921-2-X
| D.L: B.33.198-2004
| |
| | |
| |
assaig, narrativa i teatre | |
| | |
|
|
| | |biografia |
| | Hélène
Cixous va néixer a Oran (Algèria). És una les escriptores
franceses més reconegudes per la crítica internacional i una de
les principals figures del pensament postmodern. Obres com La rire de la Méduse
(1975) l'han enmarcat dins la teoria feminista, però la seva producció
va molt més enllà. Ha publicat una cinquentena de llibres de narrativa
i d'assaigs crítics, dins dels quals es poden destacar La venue à
l'écriture (1975), Messie (1995), Angst (1998), etc.;
i també, unes dotze obres de teatre, la majoria escrites per al Théâtre
du Soleil. Actualment, és catedràtica de literatura comparada i
directora del Centre d'Estudis Femenins, a la Universitat de París VIII.
|
| |
|
| |
| | |sinopsi |
| | Deseo
de escritura és una antologia de fragments de l'obra d'Hélène
Cixous. Està dividida en tres blocs. En el primer, "Deseo de escritura",
es troben les coordenades conceptuals i tècniques per a poder accedir amb
més facilitat al món teòric i poètic de Cixous: el
reclam de la dona com a escriptora per a crear quelcom de nou i subversiu ("La
risa de la Medusa"), desemboca en el desig d'escriptura, el qual és
presentat, a "La venida a la escritura", com una lluita interior, ja
que és passional però alhora vergonyós; i d'aquí es
fa un salt a la reflexió sobre què és l'art ("El último
cuadro o el retrato de Dios"). En el segon bloc, el lector es troba davant
"La escritura del deseo", on es posa de manifest el món de ficció
de Cixous, en el qual els conceptes teòrics presentats anteriorment es
materialitzen mitjançant el llenguatge poètic. I el tercer bloc
és destinat a l'obra menys coneguda de l'autora, el teatre, temàticament
lligat a la realitat política i social del moment. |
| | |
| |
| | |ressenya |
| | Hélène
Cixous convida a mirar als ulls el plaer, fins i tot es podria dir que ens obliga
a fer-ho, amb imperatius com "¡Escríbete!". Transgredeix
la distància que hi ha entre el narrador i el lector, així ens repta,
ens busca; i si reconeixem el desig sense tenir por de convertir-nos en pedra,
som arrossegats per l'agressivitat i la bellesa d'una reflexió filosòfica
creada amb poesia i d'una poesia pensada amb filosofia.
"Aquí
estoy disfrazada con las pasiones del mundo": tal i com suggereix aquesta
frase, el material de treball de Cixous són les passions humanes. A grans
trets es pot parlar del sofriment i del plaer, presentats no com a conceptes antitètics
sinó com aquells que s'esdevenen a l'ànima amb la mateixa forma:
"saber sufrir es saber gozar del sufrimiento...". És en la materialització
de les passions en sensacions físiques on es pot observar, doncs, el gran
ventall de recursos estilístics que l'autora utilitza, per exemple: "Su
sueño de desinfección: hubiera querido vaciarse literalmente como
un pollo, su vientre abierto en canal, sacar metros de entrañas con la
grasa pegada"; en aquest cas el lector sent com l'alliberament només
es pot aconseguir buidant-se per dins, és a dir, arrancant la passió
que tortura la narradora, però que a la vegada l'ha fet ser; i això
s'expressa a través d'una violenta imatge de dolor, aconseguint, així,
que el lector pugui reproduir la sensació i el text tingui un efecte més
fort i directe.
En els fragments de caràcter més reflexiu,
també es pot observar que les passions són l'eix del pensament.
En "La risa de la Medusa" l'escriptura i la sexualitat estan
unides en un mateix cos, el de la dona: no només cal que la dona escrigui
sinó que escrigui el seu cos, és a dir, tot el que és i sent,
i precisament això serà el que sacsejarà el món. Amb
aquest últim plantejament, es pot observar que l'obra de Cixous no és
un fi en ella mateixa, sinó que s'entén en aquest cas concret com
un mitjà d'alliberació de la dona i, en general, com una eina bel·ligerant
de canvi social i cultural.
Seguint amb la idea que l'art no és
un fi en si mateix ("la flor tiene un perfume que no es para alguien y para
nada"), s'ha de destacar la concepció de l'art com a "obra de
ser": la recerca constant de la puresa de l'art, mitjançant l'allunyament
del sentiment expressat respecte del subjecte creador i de la pròpia obra.
Aquesta idea expressa un impossible, i en una societat on l'art és un producte
de compra-venda, més aviat resulta idealista. Però el més
important d'aquesta concepció és que la mateixa impossibilitat i
inaccessibilitat és el que engrandeix l'art i la vida. Així ens
trobem davant d'una obra lluitadora i esperançadora, perquè la definició
d'art com a recerca d'alguna cosa que mai no es trobarà podria tenir una
lectura més aviat escèptica, fins i tot nietzschiana.
Un
altre tret que respon a una lectura positiva de la vida és el concepte
d'alteritat: el jo existeix en relació amb els altres, i si no, no pots
existir, igual com passa a Angst: "Ella se convirtió en el
no. ¡Semejante ausencia [...] Quizá ya perdida en su muerte ya muerta,
en tu muerto, ya en su cadáver". Això s'oposa a la idea de
G. Bataille que entre el jo i el tu hi ha un abisme, on la comunicació
esdevé impossible i no es pot aconseguir una continuïtat (la vida).
Per això, les passions són el material de creació de
Cixous, ja que són les que manifesten les possibles alteritats del jo,
representades per la gata, el gos de tres potes, una rata, etc.: "Caminaba
entre los rosales, el corazón roto, pétalos apretados. No hace mucho
que mi gata fue salvada y al ser salvada me salvó...". |
| | |
| |
| | |autopoètica |
| | "Aunque
todos mis libros están pensados a partir de las experiencias que he podido
tener, me encuentro relativamente ausente de mis textos considerados autobiográficos.
Lo esencial de lo que ha sido mi yo es completamente secreto. Escribo a partir
de esta tensión entre lo que se esconde y lo que sucede, es decir, el libro.
El libro me ocurre, posee un poder superior al de la persona que cree escribirlo.
Mis libros son más fuertes que yo, se me escapan. Me someten a traducción."
(La Vanguardia, Culturas, dimecres 28 de juliol del 2004). |
| | |
| | |
| | ...Marta
Font i Espriu |
| |
2005 © Marta Font i Espriu © Centre Dona i Literatura Per a citar aquesta ressenya:
Font i Espriu, Marta (2005), "Hélène
Cixous . Deseo de escritura", Lletra de Dona in Centre Dona
i Literatura, Barcelona, Centre Dona i Literatura / Universitat de Barcelona,
data de consulta. <http://www.ub.edu/cdona/lletra_de_dona/fitxautora/cixous.htm> |