Resultats de la cerca
Has cercat "HABER" com a "clau".
Trobats 96 registres, ordenats alfabèticament per autor en sentit ascendent.
Veure articles en revistes (49 resultats)
Veure articles en compilacions (37 resultats)
Veure llibres (10 resultats)
Articles en revistes (49 de 96)
Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol». Publicació, Volum, Pàgines.
- Almela Pérez, Ramón (1992): «La forma "haber llegado a tiempo" en el español actual». Español Actual, 57, 5-18.
- Álvarez Álvarez, Manuela (1993): «La estructura "haber + pp" en la documentación municipal del País Vasco Húmedo (siglos XIV-XV)». Mundaiz, 45, 5-18.
- Aranovich, Raúl (2003): «The semantics of auxiliary selection in Old Spanish». Studies in Language, 27/1, 1-38.
- Arias Álvarez, Beatriz y Quaglia Arduino, Mª Luisa (2002): «La persistencia de la concordancia del participio con el clitico de objeto directo: una etapa en la gramaticalizacion de haber + participio pasado». Nueva Revista de Filología Hispánica, 50/2, 517-530.
- Azevedo Ferreira, José de (1980-81): «Les verbes HABER-TENER et l'emploi de l'anaphorique Y dans le "Libro de los Gatos"». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 245-270.
- Azevedo Ferreira, José de (1980-81): «Les verbes "haber/tener" et l'emploi de l'anaphorique dans le "Libro de los Gatos"». Boletim de Filologia, 26, 245-270.
- Bauer, Brigitte L. (1996): «Residues of non-nominative syntax in Latin: the "mihi est" Construction». Historische Sprachforschung, 109, 241-256.
- Bieritz, Ana Mª (1987): «Un estudio contrastivo del auxiliar». Bulletin Hispanique, 89, 367-376.
- Brocardo, M.T. (2006): «“Haver” e “ter” em português medieval. Dados de textos do séculos XIV e XV». Revue de Linguistique Romane, 70/277-278, 95-122.
- Centineo, Giulia (1996): «A lexical theory of auxiliary selection in Italian». Probus, 8, 223-271.
- Chevalier, Jean-Claude (1977): «De l'opposition "AVER-TENER"». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 2, 5-48.
- Chevalier, Jean-Claude (1999): «La notion d'auxiliaire verbal. Origine et développement». Langages, 135, 22-32.
- Cicalese, Anna (1999): «Le estensioni di verbo supporto. Uno studio introduttivo». Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 28/3, 447-486.
- Company Company, Concepción (1983): «Sintaxis y valores de los tiempos compuestos en el español medieval». Nueva Revista de Filología Hispánica, 32, 235-257.
- Douvier, Elisabeth (1993-94): «"Auer" et "tener" + verbe au participe passé: leur origine latine et leurs emplois dans la "Primera Crónica General de España" et la "Historia novelada"». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 18-19, 279-312.
- Douvier, Elisabeth (1996-97): «Le plus-que-parfait "avia" + p. passé et ses emplois dans la "Primera Cronica General de Espanna"». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 21, 231-260.
- Dubsky, Josef (1963): «Formas descompuestas en el español antiguo». Revista de Filología Española, 46, 31-48.
- Fontanella de Weinberg, Mª Beatriz (1992): «Variación sincrónica y diacrónica en las construcciones con "haber" en el español americano». Boletín de Filología, 33, 35-46.
- Fontanella de Weinberg, Mª Beatriz (1997): «Evolución en los usos de "ser-estar" y "haber-tener" en español bonaerense». Lingüística, 9, 111-124.
- Garachana Camarero, Mar (1997): «Acerca de los condicionamientos cognitivos y lingüísticos de la sustitución de "aver" por "tener"». Verba, 24, 203-235.
- García Hernández, Benjamín (1992): «El dativo con "sum" y la vulgarización de la noción de posesión». Revista Española de Lingüística, 22-2, 325-337.
- García Hernández, Benjamín (1993): «La relación complementaria entre "mihi est" y "habeo". Su evolución histórica». IF, 98, 1-15.
- González Calvo, José Manuel (1994): «Algunas consideraciones sobre la inserción de palabras entre "haber" y participio, y cuestiones conexas, en los siglos XV y XVI». Anuario de Estudios Filológicos, 17, 223-226.
- Harvey, L.P. (1968): «Una nota sobre las "formas descompuestas"». Revista de Filología Española, 51, 239-242.
- Jacob, Daniel (1995): «Von der Subjekt-Relevanz zur Gegenwartsrelevanz: Gebrauch und Entwicklung der Perfektperiphrase \"aver\" + Partizip Perfekt Passiv im Altspanischen». Romanistisches Jahrbuch, 46, 251-286.
- Kock, Josse de (1968): «AVOIR et ÊTRE, auxiliares des formes actives, passives et pronominales». Travaux de Linguistique.
- Kupferman, Lucien (2000): «"Avoir" et la prédication seconde». Langue Française, 127, 67 85.
- Magni, Elisabetta (1999): «La significazione del possesso in latino. Il tipo "mihi est aliquid" come manifestazione della transitività ridotta». Archivio Glottologico Italiano, LXXXIV, 44-66.
- Malinowski, Arlene C. (1989): «Distribution and Function of the Auxiliaries "tener" and "aver" in Judeo-Spanish». Sommaire, 33/1-2, 211-221.
- Manoliu, Maria (1998): «Changing culture changing grammar: A socio-linguistic hypothesis on the loss of the perfectum in Romance». Belgian Journal of Linguistics, 12, 103-128.
- Miles, C. (1990): «About the Spanish verb "haber"». Canadian Modern Language Review, 46-2, 317-323.
- Moreno Bernal, Jesús (1988): «El uso impersonal de "haber" en un texto del siglo XIII». Boletín de la Real Academia Española, 58, 281-291.
- Nicolau, Mathieu (1936): «Les origines des formes périphrastiques passives et actives des langues romanes». Bulletin Linguistique, IV, 15-30.
- Pellen, René (1984): «Les "temps composés" et le traitement du participe avec "haber" dans le "Poema de Mio Cid"». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 9, 49-97.
- Picabia, Lélia (1999): «Morphologie autonome et morphologie verbale du français : une représentation de l'auxiliaire». Langages, 135, 46-62.
- Pountain, Christopher J. (1985): «Copulas, verbs of possession and auxiliaries in Old Spanish: The evidence for structurally interdependent changes». Bulletin of Hispanic Studies, 62, 337-355.
- Pulgram, Ernst (1978): «Latin-Romance "habere": double function and lexical split». Zeitschrift für Romanische Philologie, 94, 1-8.
- Ramos, Joan-Rafael (2004): «Les estructures amb ésser + participi passat: amb problemes d'ambigüitat formal». Caplletra, 36, 55-74.
- Ramos, Joan-Rafael (2005): «Els auxiliars del temps compostos en català medieval». Caplletra, 38, 179-210.
- Rebollo Torío, Miguel Ángel (1979): «Otra interpretación de "hace" y "ha"». Anuario de Estudios Filológicos, 2, 231-238.
- Roegiest, Eugeen y Spanoghe, A.M. (1991): «Relation de possession inaliénable et qualification en français et en espagnol». Revista de Literatura Medieval, III, 81-94.
- Salvi, Giampaolo (2000): «La formazione del sistema V2 delle lingue romanze antiche». Lingua e Stile, 35/4, 665-692.
- Schmidely, Jack (1991): «"Être" et "avoir": de la sémantique à la syntaxe ou de la syntaxe à la sémantique?». Revue des Langues Romanes, 95/1, 147-158.
- Seifert, Eva (1930): «"Haber" y "tener" como expresiones de la posesión en español». Revista de Filología Española, 17, 233-276 y 345-389.
- Suñer, Margarita (1987): «"Haber" + Past Participle». Linguistic Inquiry, 18-4, 683-690.
- Thielmann, Philipp (1885): «Habere mit dem Part. Perf. Pass». Archiv für lateinische Lexicographie und Grammatik, 2, 372-432 y 509-549.
- Torrego, Mª Esperanza (1984): «Algunas observaciones sobre las oraciones existenciales con 'haber' en español». Estudis Gramaticals, 1, 329-340.
- Tuttle, Edward F. (1986): «The spread of ESSE as universal auxiliary in central Italo-Romance». Medioevo Romanzo, XI, 229-287.
- Urrutia Cárdenas, Hernán y Álvarez Álvarez, Manuela (1995): «"Haber/Tener" y su valor de 'posesión' en castellano medieval». Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 33, 209-218.
Articles en compilacions (37 de 96)
Veure articles en revistes | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol», en Editor, Publicació, Volum, Lloc de publicació, Editorial, Pàgines.
- Andersen, Henning (1987): «From Auxiliary to Desinence», en Harris, M. y Ramat, P. (eds.), Historical Development of Auxiliaries, Berlin/Nueva York, Walter de Gruyter, 21-53.
- Batllori Dillet, Montserrat (1996): «Breve estudio comparativo de algunas construcciones sintácticas con "haber" y "ser" en castellano medieval», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 219-230.
- Batllori Dillet, Montserrat; Castillo Herrero, Mª Elena y Pujol (2002): «Hipótesis inacusativa y verbos de movimiento: perspectiva diacrónica», Actas del II Congreso de la Sociedad Española de Lingüística, II, Madrid, Gredos, 128-136.
- Bentivoglio, Paola y Sedano, Mercedes (1989): «"Haber": ¿un verbo impersonal? Un estudio sobre el español de Caracas», Estudios sobre español de América y lingüística afroamericana, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 59-81.
- Benveniste, Émile (1960): «"Être" et "avoir" dans leurs fonctions linguistiques», en Benveniste, É., Problèmes de Linguistique Générale, I, París, Éditions Gallimard, 1966, 187-207.
- Bustos Gisbert, Eugenio de y Moreno Bernal, Jesús (1992): «La asimetría "hemos / habéis"», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 307-321.
- Cartagena, Nelson (1999): «Los tiempos compuestos», en Bosque, Ignacio y Demonte, Violeta (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, 2, Madrid, Espasa-Calpe/RAE, 2935-2975.
- Delport, Marie-France (1992): «"Tener" + Participe passé en espagnol moderne», en Luquet, Gilles (ed.), Actes du IVe Colloque de Linguistique Hispanique, Limoges, PULIM, 301-327.
- Delport, Marie-France (1995): «Ambiguïté, ambivalence et commutation. Le cas des periphrases "haber de" et "tener que" suivies de l'infinitif», en Vanderlynden, Anne-Marie (ed.), Actes du Colloque International "Ambiguïtés/Ambivalences, Rouen, Publications de l'Université de Rouen, 93-112.
- Díez Itza, Eliseo (1992): «"Ha, hay, hace" temporales en el siglo de Oro», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 373-380.
- Elizaincín, Adolfo (2002): «Historias paralelas: español y portugués en América», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 85-102.
- England, John (1982): «"Ser" and "aver" with the Past Participles of Intransitive Verbs in the Works of Juan Manuel», Don Juan Manuel. VII Centenario, Murcia, Univ. Murcia-Ac. A. el Sabio, 117-134.
- García Hernández, Benjamín (1998): «La expresión de la noción verbal de posesión, del latín al romance», en Callebat, Louis (ed.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du IVe Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Hildesheim/Zurich, Olms-Weidmann, 323-336.
- Hurtado González, Silvia (1998): «Algunas cuestiones relativas a la concordancia del participio en los perfectos compuestos», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 1, Logroño, Universidad de La Rioja, 533-539.
- Ineichen, Gustav (1982): «Zur Beurteilung der lateinischen "HABEO"-Periphrasen», en Brettschneider, Gunter y Lehmann, Christian (eds.), Wege zur Universalienforschung, Tubinga, Gunter Narr, 218-221.
- Jacob, Daniel (1998): «À propos de la périphrase \"habeo\" + participe parfait passif», en Callebat, Louis (ed.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du IVe Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Hildesheim/Nueva York, Olms-Weidmann, 367-381.
- Jacob, Daniel (2001): «¿Representatividad lingüística o autonomía pragmática del texto antiguo? El ejemplo del pasado compuesto», en Jacob, Daniel y Kabatek, Johannes (eds.), Lngua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 153-176.
- Lucot, R. (1940): «Remarques sur l'emploi de "HABEO" avec le participe en "{-TO}"», Mélanges A. Ernout, 247-249.
- Lüdtke, Jens (1990): «Observaciones sobre el alcance del concepto de auxiliaridad en español», en Wotjak, Gerd y Veiga, Alexandre (eds.), La descripción del verbo en español, Santiago de Compostela, Anejos Verba, 199-206.
- Meillet, Antoine (1923): «Le développement du verbe "avoir" en indoeuropéen», Antodoron. Festschrift für Johannes Wackernagel, Götingen, 9-13.
- Núñez Romero-Balmas, Salvador (1997): «"Habere" + participio de perfecto y la categoría de la anterioridad en la tín y en las lenguas románicas», en Alvar Ezquerra, A. y García Fernández, J. (eds.), Actas del IX Congreso Español de Estudios Clásicos, III, Madrid, Ediciones Clásicas, 199-203.
- Olbertz, Hella (1993): «The Grammaticalization of Spanish 'haber' plus participle», en Marle, J. van (ed.), Papers 10th International Conference on Historical Linguistics, Amsterdam, John Benjamins, 243-263.
- Pellen, René (1999): «Les "temps composés" et l'accord du participe passé avec "haber" dans les "Milagros" de Berceo», en Delbecque, N. y Paepe, C. de (eds.), Estudios en honor del profesor Josse de Kock, Lovaina, Leuven University Press.
- Pérez Toral, Marta (1992): «Los orígenes de ciertas expresiones meteorológicas: sobre un ejemplo del "Libro de Aleixandre"», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 761-770.
- Pinkster, Harm (1987): «The Strategy and Chronology of the Development of Future and Perfect Tense Auxiliaries in Latin», en Harris, Martin y Ramat, Paolo (eds.), Historical Development of Auxiliaries, Berlín/Nueva York, Mouton de Gruiter, 113-143.
- Roca Pons, Josep (1978): «Sobre los verbos auxiliares en las lenguas románicas», Atti dal XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanze, III, Nápoles/Amsterdam, G. Macchiaroli-J. Benjamins, 313-323.
- Salvi, Giampaolo (1987): «Syntactic Restructuring in the Evolution of Romance Auxiliaries», en Harris, Martin y Ramat, Paolo (eds.), Historical Development of Auxiliaries, Berlín/Nueva York, Walter de Gruyter, 225-236.
- Schmidely, Jack (1996): «La "-Y" de "hay"», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 195-204.
- Seifert, Eva (1930): «Die Verben "habere" und "tenere" im "Fuero Juzgo"», Miscelânea de Estudos em Honra de Dª Carolina Michäelis de Vasconcellos, Lisboa, 735-774.
- Seklaoui, Diana R. (1992): «Función semántica o sintáctica: la historia de los tiempos compuestos en español», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 823-832.
- Smith, John C. (1992): «La desaparición de la concordancia del participio pasado en castellano y catalán: aspectos geográficos e históricos», en Penny, R. (ed.), Actas del I Congreso Anglo-hispano, I, Madrid, Castalia, 275-286.
- Stengaard, Birte (1992): «El auxiliar pospuesto (V-Aux) en el español antiguo», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 833-840.
- Stengaard, Birte (1999): «The Subject-Role and the Relexicalization of Old Spanish and Old Portuguese "aver"», en Blake, R.; Ranson, D.L. y Wright, R. (eds.), Essays in Hispanic Linguistics Dedicated to Paul M. Lloyd, Newark, Juan de la Cuesta Hispanic Monographs.
- Tesnière, Lucien (1972): «Théorie structurale des temps composés», Mélanges de Linguistique Offerts à Charles Bally, Ginebra, 153-183.
- Tollis, Francis (1984): «À propos des "circunloquios" du verbe castillan chez Nebrija: le "nombre participial infinito"», en Quilis, Antonio y Niederehe, Hans-J. (eds.), The History of Linguistics in Spain, 34, Amsterdam/Filadelfia, John Benjamins Publishing Company, 55-76.
- Vincent, Nigel (1982): «The development of the auxiliaries "HABERE" and "ESSE" in Romance», en Vincent, N. y Harris, M. (eds.), Studies in the Romance Verb, Londres, Croom Helm.
- Vincent, Nigel (1982): «Il cambiamento sintattico e lo sviluppo dei verbi ausiliari», Atti dal XVI Congresso Internazionale della Società di Linguistica Italiana, Roma, Bulzoni, 171-173.
Llibres (10 de 96)
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): Títol. Lloc de publicació, Editorial, Data de la present edició (si s'escau).
- Batlle i Gutiérrez, Mar (2000): Els verbs 'Haver' i 'Ésser' en la formació dels temps compostos de perfet en català. Barcelona, Tesis doctoral, Universitat de Barcelona.
- Castillo Herrero, Mª Elena (2003): Inacusatividad y aspecto léxico en los verbos de movimiento. Estudio diacrónico. Girona, Scripta. Documenta Universitaria.
- Garachana Camarero, Mar (1994): El proceso de sustitución de "aver" por "tener" en el siglo XV. Tesis de licenciatura, Barcelona, Facultad de Filología.
- García Martín, José Mª (2001): La formación de los tiempos compuestos del verbo en español medieval y clásico. Aspectos fonológicos, morfológicos y sintácticos. Valencia, Universitat de València.
- Laurent, Richard (1999): Past Participles from Latin to Romance. Berkeley, University of California Press.
- Martínez Díaz, Eva (1998): Perífrasis verbales modales de obligación en el español actual: "Tener que + Infinitivo" y "Haber de + Infinitivo".. Tesis de licenciatura, Barcelona, Universidad de Barcelona.
- Rouveret, Alain y Russo, Michela (eds.) (1998): "Être" et "avoir": syntaxe, semantique, typologie. París, Presses Universitaires de Vincennes.
- Seifert, Eva (1935): TENERE 'haben' im Romanischen. Florencia, Leo Olschki.
- Seifert, Eva (1957-58): Die Verben 'habere' und 'tenere' im Katalanischen. Barcelona, IEC, 1964.
- Strausbauch, J.A. (1936): The use of 'AVER A' and 'AVER DE' as auxiliary verbs in Old Spanish from the earliest texts to the end of the thirteenth century. Chicago.
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador