Resultats de la cerca
Has cercat "canario" com a "clau".
Trobats 184 registres, ordenats alfabèticament per autor en sentit ascendent.
Veure articles en revistes (107 resultats)
Veure articles en compilacions (38 resultats)
Veure llibres (39 resultats)
Articles en revistes (107 de 184)
Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol». Publicació, Volum, Pàgines.
- Abad Nebot, Francisco (1993): «Las hablas canarias y la evolución de la teoría lingüística (1958-1972)». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 12, 7-16.
- Almeida Suárez, Manuel (1986): «La cantidad vocálica en el español de Canarias. Estudio Acústico». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 5, 73-82.
- Almeida Suárez, Manuel (1987-88): «Perfecto simple y perfecto compuesto en el español de Canarias». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 6-7, 69-78.
- Almeida Suárez, Manuel (1994): «Creencias y actitudes lingüísticas en el español canario». Anuario de Lingüística Hispánica, 10, 9-24.
- Almeida Suárez, Manuel (1994-95): «Sociolinguistic mechanisms of phonetic change: /t?/ in Santa Cruz de Tenerife». Journal of Hispanic Research, 3, 45-56.
- Almeida Suárez, Manuel y Pérez Vidal, C. (1991): «Datos acústicos de las consonantes fricativas canarias». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 10, 7-14.
- Almeida Suárez, Manuel y San Juan, Esteban (2001): «Clash silábico y desplazamiento acentual en el español canario». Estudios de Fonética Experimental, 11, 159-172.
- Alvar López, Manuel (1963): «Proyecto de Atlas Lingüístico y Etnográfico de las Islas Canarias». Revista de Filología Española, 46, 315-328.
- Alvar López, Manuel (1971): «Canarias en el camino de las Indias». Revista de Estudios Hispánicos, 1, 95-110.
- Alvar López, Manuel (1976): «"Prólogo" al». Diario del Descubrimiento de Cristóbal Colón.
- Alvar López, Manuel (1971): «Sociología de un microcosmos lingüístico (el Roque de las Bodegas, Tenerife)». Prohemio, 11, 5-24.
- Álvarez Delgado, J. (1967): «Arabismos y guanchismos en el español de Canarias». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 23.
- Álvarez Delgado, J. (1967): «Notas sobre el español de Canarias». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, III.
- Álvarez García, Manuel (1986): «Aragonesismo en las hablas canarias». Archivo de Filología Aragonesa, 38, 187-198.
- Álvarez Martínez, Mª Ángeles (1989): «Estudios fonéticos sobre el español de Canarias: la aspiración y la sonorización de oclusivas sordas». Español Actual, 54, 91-99.
- Álvarez Martínez, Mª Ángeles (1989-90): «Datos para la historia de la filología y la lingüística canaria antes del siglo XX». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 8-9, 7-24.
- Álvarez Martínez, Mª Ángeles (1990): «Estudios fonéticos sobre el español de Canarias: la aspiración y la sonorización de oclusiva sordas». Español Actual, 54, 91-100.
- Armistead, Samuel G. (1995): «Sobre la lengua de los cambulloneros: el pichingli». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 14, 245-252.
- Ballester, Xaverio (2003): «Para una fonología de la lengua de los guanches». Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 21, 9-28.
- Benítez Pérez, Pedro; Hernández Cabrera, Clara E. y Samper Padilla, José A. (1995): «Léxicos básicos de España (LEBAES) y de Canarias (LEBAICan). Proyectos de Investigación». REALE, 3, 9-18.
- Bernassar, B. (1995): «Les Canaries dans l'espace atlantique a l'èpoque moderne: quelques reflexions». Arquivos do Centro Cultural Português, 34, 151-158.
- Bonnet, Bonaventura (1949): «El problema del "Canarien" o "Libro de la Conquista de Canarias"». Revista de Indias, 9/37-38, 669-729.
- Cáceres Lorenzo, Mª Teresa (1990): «Algunas consideraciones sobre la presencia de catalanismos en el español de Canarias». Anuari de Filologia, 13/F-1, 37-56.
- Cáceres Lorenzo, Mª Teresa y Salas Pascual, M. (1991): «Introducción al estudio de la fitonimia canaria». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 10, 31-49.
- Cáceres Lorenzo, Mª Teresa y Salas Pascual, M. (1992): «Un ejemplo de creación de palabras. Algunos nombres de plantas canarias. I. Coincidencias léxicas y diminutivos». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 11, 17-32.
- Catalán, Diego (1966): «El español en Tenerife. Problemas metodológicos». Zeitschrift für Romanische Philologie, 82, 467-506.
- Corbella Díaz, Dolores (1989-90): «Variaciones de género en el "ALEICan"». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 8-9, 101-112.
- Corbella Díaz, Dolores (1992): «Los anglicismos en el español de Canarias: Interferencias lingüísticas». Cauce, 14-15, 61-70.
- Corbella Díaz, Dolores (1994-95): «Estudio de los portuguesismos en el español de Canarias: cuestiones pendientes». Revista de Filología Románica, 11-12, 237-250.
- Corrales Zumbado, Cristóbal (1993): «Novedades, con respecto al léxico canario en la última edición del DRAE». Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 12, 281-284.
- Corrales Zumbado, Cristóbal (1998): «Léxico canario-americano». La Torre. Revista de la Universidad de Puerto Rico, III-7/8, 331-346.
- Cortés, V. (1955): «La Conquista de las lslas Canarias a través de la venta de esclavos en Valencia». Anuario de Estudios Atlánticos, 1, 1-31.
- Déniz Hernández, Margarita R. (2004): «L?utilisation des pronoms personnels sujets ?tú? et ?usted? dans l?espagnol des Canaries». Langage et Societe, 108, 91-104.
- Díaz Alayón, Carmen (1987-88): «Los estudios de occidentalismos léxicos en el español de Canarias. Materiales bibliográficos». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 6-7, 151-166.
- Díaz Alayón, Carmen (1989-90): «Notas de dialectología canaria: el léxico palmero». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 8-9, 127-144.
- Díaz Alayón, Carmen (1990): «Los primeros repertorios léxicos canarios». Anuario de Letras, 28, 27-45.
- Díaz Alayón, Carmen (1991): «Canarismos del campo léxico de la ganadería». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 10, 109-126.
- Díaz Alayón, Carmen (1991): «La contribución léxica de las lenguas prehispánicas al español de Canarias». Estudios Filológicos, 26, 51-69.
- Díaz Alayón, Carmen y Castillo, Francisco Javier (1994): «La lengua de los aborígenes de La Gomera en los materiales de Abreu Galindo». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 13, 69-130.
- Díaz Alayón, Carmen y Castillo, Francisco Javier (1999): «Las relaciones entre el bereber y la lengua prehispánica de Canarias: de López de Gómara a John Campbell». Letras de Deusto, 29/84, 139-178.
- Díaz Alayón, Carmen y Castillo, Francisco Javier (1999): «Nuevas consideraciones sobre la cuestión de la homogeneidad o diversidad lingüística de las Canarias prehispánicas». Analecta Malacitana, 22/1, 111-138.
- Díaz Peralta, Marina y Almeida Suárez, Manuel (2000): «Sociolinguistic Factors in Grammatical Change: the Expression of the Future in Canarian Spanish». Studia Neophilologica, 72/2, 217-228.
- Díaz Peralta, Marina y Cáceres Lorenzo, Mª Teresa (1999): «Lenguas en contacto. El elemento prehispano en el léxico del español hablado en Canarias durante el periodo áureo». Bulletin of Hispanic Studies, 76/3, 291-298.
- Dorta, Josefa (1986): «Dos actitudes ante el yeísmo en el norte de Tenerife». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 5, 123-128.
- Dorta, Josefa (1989): «La variación fonética de /r/ y /l/ en La Perdoma, norte de Tenerife». Anuario de Letras, 27, 81-125.
- Dorta, Josefa (1992): «Datos acústicos de la /s/ de El Hierro». Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 11, 55-63.
- Dorta, Josefa y Hernández, Beatriz (2005): «Acento y entonación: interrogativas vs. declarativas SVO sin expansión en Canarias». Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), 6, 85-108.
- Dorta, Josefa y Herrera Santana, Juana (1993): «Experimento sobre la discriminación auditiva de las oclusivas tensas grancanarias». Estudios de Fonética Experimental, V, 163-188.
- Frago Gracia, Juan Antonio (1997): «Arabismos saharianos ("alforma, alformaje, alformar") en el español de Canarias». Revista de Filología Española, 77/1-2, 149-152.
- Frago Gracia, Juan Antonio (2000): «Fondo lingüístico canario y afinidades americanas (siglos XVII-XVIII)». Revista de Filología Española, 80/3-4, 319-340.
- Galand, L. (1991): «¿Es el beréber la clave para el canario?». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 10, 185-194.
- García Domínguez, Mª J.; Marrero Pulido, Vicente; Pérez Martín, J. A. y Piñero Piñero, V. (1994): «Estudio de la disponibilidad léxica en Gran Canaria. La variable geográfica y el tipo de educación». REALE, 2, 65-72.
- García Mouton, Pilar (1991): «El léxico de la isla del Hierro». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, XLVI, 247-264.
- González Cruz, Mª Isabel (2003): «Anglicismos innecesarios en el habla culta de Las Palmas de Gran Canarias». Epos, 19, 193-218.
- González Monllor, Rosa Mª (2001-02): «Algunos aspectos lingüísticos de la documentación notarial de Canarias del siglo XVI». Anuario de Lingüística Hispánica, 17-18, 129-144.
- Granda, Germán de y Pérez Guerra, Irene (1989): «Sobre los componentes canario y africano del léxico español dominicano». Anuario de Letras, 27, 281-294.
- Groppy, Mirta y Malcuori, Marisa (1992): «'Losotro semo canario'. El habla rural del noroeste de Canelones». Anuario de Lingüística Hispánica, 8, 127-148.
- Lapesa Melgar, Rafael (1985): «Orígenes y expansión del español atlántico». Rábida, 2, 44-54.
- Lipski, John M. (1985): «Reducción de /s/ y /n/ en el español isleño de Luisiana: vestigios del español canario en Norteamérica». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 4, 125-133.
- Lobo Cabrera, M. (1983): «Esclavos indios en las Canarias. Precedentes». Revista de Indias, XLIII, 515-532.
- Lüdtke, Jens (1991): «Kastilisch, Portugiesisch und Leonesisch in einem kanarischen Zauberbuch von 1524/1525». Iberoromania, 33, 1-15.
- Lüdtke, Jens (1991): «Le Canarien (1402-1404): Ein Beitrag zur spanischen Sprachgeschichte». Neue Romania, 10, 21-44.
- Marrero Pulido, Vicente (1996-97): «Canarismos en la norma lingüística culta de Las Palmas de Gran Canaria». Philologia Canariensia, 2-3, 163-184.
- Martín Rodríguez, P. A. (1992): «Usos del indicativo en el español de Canarias». Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 11, 141-150.
- Martínez González, Antonio (1989): «El léxico de la pesca en Andalucía y Canarias». Español Actual, 52, 81-102.
- Medina López, Javier (1992-93): «Estandarización lingüística en las hablas canarias». Universitas Tarraconensis, 14, 175-188.
- Medina López, Javier (1994): «El español de Canarias a través de las "Fontes Rerum Canariarum": Aproximación histórico-lingüística». Anuario de Lingüística Hispánica, 10, 217-238.
- Medina López, Javier (1994-95): «Dialectología y diacronía en el español de Canarias: perspectivas futuras». Revista de Filología Románica, 11-12, 217-236.
- Medina López, Javier (1995): «Variación lingüística, estandarización y dialectología: a propósito del español en Canarias». Diálogos Hispánicos, 19, 83-96.
- Medina López, Javier (1996): «Geografía lingüística y dialectología de Canarias: veinte alos del ALEICan». Lingüística Española Actual, 18/1, 113-136.
- Miranda Tacaronte, A. (1991): «Notas para un estudio de la sufijación nominal en andaluz y canario». Notas y Estudios Filológicos, 6, 149-216.
- Morales Padrón, Francisco (1964): «Canarias en los cronistas de Indias». Anuario de Estudios Atlánticos, 10, 179-234.
- Morera Pérez, Marcial (1991): «El vocabulario de colores de cabra en Tindaya (Fuerteventura)». Anuario de Letras, 29, 381-415.
- Morera Pérez, Marcial (1992): «El verbo español "quitar": usos particulares en el habla de La Palma». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 11, 171-176.
- Morera Pérez, Marcial (1993): «El diminutivo de respeto cariñoso: aspectos semánticos y difusión en Canarias». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 12, 225-232.
- Morín Rodríguez, Adela (1987-88): «Estudio sociolingüístico de algunas parcelas del léxico en el habla de Vegueta (Las Palmas de Gran Canaria)». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 6-7, 283-302.
- Ortega Ojeda, Gonzalo (1981): «El español hablado en Canarias: visión sociolingüística». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 0, 111-116.
- Ortega Ojeda, Gonzalo (1986): «Precisiones sobre el uso de los posesivos en el español de Canarias». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 5, 63-72.
- Ortega Ojeda, Gonzalo (1987-88): «Las formas "cantemos" y "cántemos" en Canarias: ¿algo más que un simple vulgarismo?». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 6-7, 347-356.
- Ortega Ojeda, Gonzalo (1991): «Sobre el desdoblamiento de algunos fonemas grancanarios: reexamen de la cuestión». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 10, 329-342.
- Ortega Ojeda, Gonzalo (1992): «La noción de vulgarismo en relación con el español de Canarias». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 11, 187-195.
- Ortega Ojeda, Gonzalo y González Aguiar, Mª Isabel (2004): «Orientaciones metodológicas sobre la enseñanza del léxico, la fraseologia y la paremiología del español de Canarias». Textos, 35, 91-101.
- Ortiz Bordallo, Mª C. (1994): «Léxico de los molinos de harina y la panificación en Andalucía y Canarias». Epos, 10, 71-92.
- Pérez Quintero, Mª Pilar (1995): «Influencias portuguesas en el vocabulario marinero de Canarias con especial referencia a la ictionimia». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 14, 155-173.
- Pérez Vidal, José (1952): «Portuguesismos en el español de Canarias». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, VIII, 3-25.
- Pérez Vidal, José (1988): «La influencia portuguesa en el léxico vitivinícola de Canarias». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, XLIII, 467-476.
- Piñero Piñero, Gracia (1998): «El uso del perfecto simple y compuesto en combinación con unidades de tiempo que incluyen el "ahora" de la enunciación en la norma culta de Las Palmas de Gran Canaria». Lingüística Española Actual, XX/1, 109-127.
- Quilis, Antonio (1989): «La entonación de Gran Canaria en el marco de la entonación española». Lingüística Española Actual, XI-1, 55-88.
- Reyes García, Ignacio (2003): «'Insulismos amazighes' en el español de Canarias». Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 21, 295-308.
- Rodríguez Concepción, Anelio (1993): «Vocabulario tabaquero de La Palma». Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 12, 249-261.
- Rohlfs, Gerhard (1945): «Contribución al estudio de los guanchismos en las Islas Canarias». Revista de Filología Española, 29/1, 83-99.
- Samper Padilla, José A. (1987-88): «La elisión de /-s/ final de la FN y recursos desambiguadores en el español de Las Palmas de Gran Canaria». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 6-7, 407-424.
- Samper Padilla, José A. (1998-99): «La pérdida de -/d/- en dos modalidades del español canario». Philologia Canariensia, 4-5, 393-412.
- Samper Padilla, José A. y Troya Déniz, Magnolia (2001): «Valores formánticos de la /e/ en sílaba abierta en la norma culta de Las Palmas de Gran Canaria». Estudios de Fonética Experimental, XI, 41-66.
- Serra, E. (1968): «Los primeros ataques piráticos a Canarias». Anuario de Estudios Atlánticos, 14, 383-403.
- Serrano Montesinos, Mª José (1991-92): «El subjuntivo en Canarias y América». Cauce, 14-15, 241-252.
- Serrano Montesinos, Mª José (1994): «Del pretérito indefinido al pretérito perfecto: un caso de cambio y gramaticalización en el español de Canarias y Madrid». Lingüística Española Actual, 16/1, 37-58.
- Serrano Montesinos, Mª José (1995): «Sobre un cambio sintáctico en el español canario: del indicativo al subjuntivo y condicional». Hispania, 78/1, 178-190.
- Serrano Montesinos, Mª José (1995-96): «Sobre el uso del pretérito perfecto y pretérito indefinido en el español de Canarias: pragmática y variación». Boletín de Filología, 35, 533.
- Sevillano Colom, F. (1972): «Los viajes medievales desde Mallorca a Canarias». Anuario de Estudios Atlánticos, 18, 1-31 (27-57).
- Simoni-Aurembou, M. R. (1992): «Botánica y dialectología en las Islas Canarias». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 47, 225-271.
- Toledo, Guillermo A. (2005): «Modelo autosegmental y dialecto: el español de Tenerife». Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), 6, 67-84.
- Trapero Trapero, Maximiano (1991): «Variantes e invariantes de contenido en las definiciones del 'Diccionario' académico: sobre el(los) significado(s) de "canario"». Boletín de la Real Academia Española, 71/253, 245-274.
- Trapero Trapero, Maximiano (1993): «Lengua y cultura: sobre las definiciones del "canario" 'baile antiguo originario de las Islas Canarias'». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, XLVIII, 47-79.
- Trapero Trapero, Maximiano (1995): «La estructura semántica de los nombres de color en la toponimia: la cromotoponimia de Gran Canaria». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, L, 93-124.
- Troya Déniz, Magnolia (1998-99): «Frecuencia de esquemas acentuales en la norma culta del español de Las Palmas de Gran Canaria». Philologia Canariensia, 4-5, 413-438.
- Vincke, J. (1959): «Comienzos de las misiones cristianas en las Islas Canarias». Hispania Sacra, 12, 193-207.
Articles en compilacions (38 de 184)
Veure articles en revistes | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol», en Editor, Publicació, Volum, Lloc de publicació, Editorial, Pàgines.
- Almeida Suárez, Manuel (1991): «Aspiración y elisión de /-s/ en Canarias y América», en Hernández Alonso, César; Granda, Germán de y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de 'El Español de América', 1, Valladolid, Junta de Castilla y León, 371-381.
- Almeida Suárez, Manuel (1996): «Índices de mortandad léxica en el español canario», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filologia de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 350-357.
- Alvar López, Manuel (1975): «Canarias en el camino de las Indias», España y América, cara a cara, 9-48.
- Alvar López, Manuel (2000): «El "Español de Tenerife", cuarenta años después», en Corrales, Cristóbal y Corbella, Dolores (eds.), Estudios de dialectología dedicados a Manuel Alvar, Tenerife, Instituto de Estudios Canarios, 15-24.
- Álvarez García, Manuel (1996): «Notas sobre léxico andaluz, canario y americano», La modalidad lingüística andaluza en el aula, 23-30.
- Álvarez Martínez, Mª Ángeles (2000): «¿Dialectología y Gramática o Sintaxis dialectal?», en Corrales, Cristóbal y Corbella, Dolores (eds.), Estudios de dialectología dedicados a Manuel Alvar, La Laguna, Instituto de Estudios Canarios, 25-38.
- Álvarez Nazario, Manuel (1981): «Relaciones histórico-dialectales entre Puerto Rico y Canarias», Actas del I Simposio Internacional de la Lengua Española, Las Palmas, Cabildo Insular, 289-310.
- Cáceres Lorenzo, Mª Teresa y Díaz Peralta, Marina (2002): «Léxico canario-americano en el siglo XVI», en Echenique, Mª T. y Sánchez, J. (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Gredos, 1927-1936.
- Catalán, Diego (1960): «El español canario. Entre Europa y América», El español. Orígenes de su diversidad, Madrid, Paraninfo, 1989, 127-144.
- Catalán, Diego (1964): «El español en Canarias», en Catalán, D. (ed.), Presente y Futuro de la Lengua Española, I, Madrid, OFINES, 239-280.
- Corrales Zumbado, Cristóbal (1992): «Valoración de la selección de Canarismos en el DRAE», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, 1, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 207-218.
- Corrales Zumbado, Cristóbal (2000): «Portuguesismos en los orígenes del español de Canarias», en Cabildo de Gran Canaria, Homenaje a Alfonso Armas Ayala, Las Palmas de Gran Canaria, Ediciones del Cabildo de Gran Canaria, 401-412.
- Déniz Hernández, Margarita R. (2002): «Estudio de algunos arcaísmos léxicos encontrados en canciones populares», en Echenique, Mª T. y Sánchez, J. (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Gredos, 2015-2028.
- Díaz Alayón, Carmen (1991): «Materiales léxicos comunes en el español cubano y canario», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de 'El Español de América', 2, Valladolid, Junta de Castilla y León, 967-976.
- Echenique Elizondo, Mª Teresa (1992): «Spanisch: Arealinguistik III. Kanarisch. Áreas lingüísticas III. Canarias», en Holtus, G., Metzeltin, M. y Schmitt, C. (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, VI-1, Tubinga, Max Niemeyer, 522-525.
- García Padrón, Dolores (1991): «La influencia portuguesa en las hablas canarias y americanas: el caso del verbo "pegar"», en Hernández, C., Granda, G. de y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de 'El Español de América', 2, Valladolid, Junta de Castilla y León, 977-985.
- Hernández Cabrera, Clara E. y Samper Padilla, José A. (1996): «Vitalidad de supuestos arcaísmos léxicos en Gran Canaria», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 750-756.
- Lüdtke, Jens (1994): «Diferenciación y nivelación del español en la expansión a Canarias y al Caribe en el periodo de orígenes», en Lüdtke, J. (ed.), El español de América en el siglo XVI, Berlín/Frankfurt, Vervuert/Bibliotheca Ibero-Americana, 39-56.
- Marín Rodríguez, Adela (1997): «Interdependencia de variables en la investigación sociolingüística a través del análisis del tratamiento», en Almeida, Manuel y Dorta, Josefa (eds.), Contribuciones al estudio de la lingüística hispánica. Homenaje al profesor Ramón Trujillo, I, Barcelona, Montesinos, 287-294.
- Marrero Pulido, Vicente (1991): «El léxico de la palmera en España y América: análisis general», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de 'El Español de América', 2, Valladolid, Junta de Castilla y León, 785-805.
- Medina López, Javier (1995): «Algunos problemas en la descripción sociolingüística de una comunidad rural en el español de Canarias», Actas del XI Congreso Nacional de Lingüística Aplicada (AESLA), 457-462.
- Medina López, Javier (1995): «El elemento portugués en las hablas canarias: pervivencia y mortandad léxicas», Nuevos horizontes de la lingüística aplicada, 255-261.
- Medina López, Javier (1996): «La dialectología canaria y la sociolingüística actual», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 845-849.
- Medina López, Javier y Corbella Díaz, Dolores (1996): «Los estudios sobre el verbo en el español de Canarias», en Wotjak, G. (ed.), El verbo español. Aspectos morfosintácticos, sociolingüísticos y lexicogenéticos, Frankfurt, Vervuert.
- Moreno Fernández, Francisco (1991): «Relaciones léxicas entre Colombia, Andalucía y Canarias (agricultura y ganadería)», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), El español de América, 2, Salamanca, Junta de Castilla y León, 815-826.
- Navarro Carrasco, Ana I. (1992): «Términos del tomo I del "ALEICan" que no figuran en el "Diccionario de la Real Academia Española" (1984) 20ª ed.», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Pabellón de España, 1251-1265.
- Ortega Ojeda, Gonzalo (1991): «Concordancias léxicas entre Cuba y Canarias», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de 'El Español de América', 2, Valladolid, Junta de Castilla y León, 1065-1074.
- Penny, Ralph J. (2000): «Variación en el español peninsular», en Penny, R. (ed.), Variación y cambio en español, Madrid, Gredos, 2004, 125-210.
- Régulo Pérez, Juan (1979): «Notas lexicológicas acerca de "beo", "esteo" y "redina", antiquismos hispánicos supérstites en Canarias», en Conde, M.V. y otros (eds.), Estudios ofrecidos a E. Alarcos Llorach, 4, Oviedo, Publicaciones Universidad, 255-278.
- Régulo Pérez, Juan (1989): «Génesis, historia y rasgos distintivos del canario», Homenaje a Alonso Zamora Vicente, 2, Madrid, Castalia, 243-258.
- Rodríguez Concepción, Anelio (1991): «En torno al léxico de los tabaqueros en La Palma», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de 'El Español de América', 2, Valladolid, Junta de Castilla y León, 863-869.
- Samper Padilla, José A. (1991): «El proceso de debilitamiento de la nasal implosiva en el Caribe y en Canarias», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), El español de América, 2, Salamanca, Junta de Castilla y León, 1075-1083.
- Samper Padilla, José A. (1992): «La vibrante implosiva en el español de Las Palmas de Gran Canaria: factores lingüísticos que condicionan su variación», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 2, Madrid, Pabellón de España, 267-277.
- Samper Padilla, José A. (1996): «El debilitamiento de /d/ en la norma culta de Las Palmas de Gran Canaria», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 791-796.
- Samper Padilla, José A. (1999): «Coincidencias y divergencias en los léxicos disponibles de Puerto Rico y Canarias», Homenaje a María Vaquero, San Juan de Puerto Rico, Universidad de Puerto Rico.
- Simone-Arembou, Marie-Rose (1981): «Nombres de algunas bestezuelas en Andalucía y Canarias», en Alvar, Manuel (coord.), I Simposio Internacional de la Lengua Española, Las Palmas de Gran Canaria, Cabildo Insular, 127-157.
- Trapero Trapero, Maximiano (1996): «Problemas de bilingüismo histórico en la toponímia de Canarias», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1109-1124.
- Trujillo, Ramón (1981): «Algunas características de las hablas canarias», Estudios Colombinos, La Laguna, Universidad de La Laguna, 11-24.
Llibres (39 de 184)
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): Títol. Lloc de publicació, Editorial, Data de la present edició (si s'escau).
- Almeida Suárez, Manuel (1990): Diferencias sociales en el habla de Santa Cruz de Tenerife. La Laguna, Instituto de Estudios Canarios.
- Almeida Suárez, Manuel (1999): Tiempo y ritmo en el español canario: Un estudio acústico. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Almeida Suárez, Manuel y Díaz Alayón, Carmen (1988): El español de Canarias. Sta. Cruz de Tenerife, Universidad de La Laguna.
- Alvar López, Manuel (1972): Niveles socio-culturales en el habla de Las Palmas de Gran Canaria. Las Palmas, Cabildo Insular de Gran Canaria.
- Alvar López, Manuel (1959): El español hablado en Tenerife. Madrid, Anejo Rev. Filolog. Española.
- Alvar López, Manuel (1975-79): Atlas lingüístico y etnográfico de las Islas Canarias (ALEICan). Las Palmas, Cabildo Insular de Gran Canaria.
- Alvar López, Manuel (1981): Dialectología y cultura popular en las Islas Canarias. Las Palmas de Gran Canaria.
- Alvar López, Manuel (1993): Estudios Canarios II. La Laguna, Viceconsejería de Cultura y Deportes.
- Álvarez Martínez, Mª Ángeles (1987): Rasgos gramaticales del español de Canarias. La Laguna, Instituto Estudios Canarios.
- Álvarez Nazario, Manuel (1972): La herencia lingüística de Canarias en Puerto Rico. San Juan de Puerto Rico, Universitaria.
- Cáceres Lorenzo, Mª Teresa (1992): Expresiones adverbiales en el español de Canarias. La Laguna, Instituto de Estudios Canarios.
- Cáceres Lorenzo, Mª Teresa y Díaz Peralta, Marina (1997): El español del siglo XVI a través de un texto erudito canario. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Corrales Zumbado, Cristóbal y Corbella Díaz, Dolores (1994): Diccionario de las coincidencias léxicas entre el español de Canarias y el español de América. Santa Cruz de Tenerife, Aula de Cultura del Cabildo de Tenerife.
- Corrales Zumbado, Cristóbal y Corbella Díaz, Dolores (2001): Diccionario histórico del español de Canarias. La Laguna.
- Corrales Zumbado, Cristóbal y Corbella Díaz, Dolores (coord.) (2000): Estudios de dialectología dedicados a Manuel Alvar. La Laguna, Instituto de Estudios Canarios.
- Corrales Zumbado, Cristóbal; Corbella Díaz, Dolores y Álvarez Martínez, Mª Ángeles (1992): Tesoro lexicográfico del español de Canarias. Madrid, Arco/Libros.
- Corrales Zumbado, Cristóbal; Corbella Díaz, Dolores y Álvarez Martínez, Mª Ángeles (1996): Diccionario diferencial del español de Canarias. Madrid, Arco/Libros.
- Cubillo Ferreira, A.L. (1985): Antropónimos. Lista de nombres guanches y bereberes. Garachico (Tenerife), Tagala Edic..
- Hernández Cabrera, Clara E. y Samper Padilla, José A. (2003): Voces canarias recopiladas por Galdós. (Estudio crítico y reproducción facsímil del cuaderno de Galdós), Las Palmas de Gran Canaria, Ediciones del Cabildo de Gran Canaria.
- Lorenzo Ramos, Antonio (1976): El habla de los Silos. Santa Cruz de Tenerife, Caja General de Ahorros.
- Lorenzo Ramos, Antonio; Morera Pérez, Marcial y Ortega Ojeda, Gonzalo (1994): Diccionario de canarismos. La Laguna, Francisco Lemus.
- Martinell Gifre, Emma (1992): Canarias antes de la Edad Moderna. Las Palmas de Gran Canaria, Fundación Mutua Guanarteme/Mapfre.
- Medina López, Javier (1995): El español de América y Canarias desde una perspectiva histórica. Madrid, Verbum.
- Medina López, Javier y Corbella Díaz, Dolores (eds) (1996): El español de Canarias hoy: análisis y perspectivas. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana /Vervuert.
- Millares Carlo, Agustín (1933): Cómo hablan los canarios. Las Palmas.
- Morera Pérez, Marcial (1993): La formación del vocabulario canario. Santa Cruz de Tenerife, Centro de la Cultura Popular Canaria.
- Morera Pérez, Marcial (1994): El español tradicional de Fuerteventura. La Laguna, Centro de la Cultura Popular Canaria.
- Morera Pérez, Marcial (1994): Español y portugués en Canarias. Problemas interlingüísticos. Puerto del Rosario, Servicio de Publicaciones del Cabildo Insular.
- Morera Pérez, Marcial (1991): Las hablas canarias. Cuestiones de lexicología. La Laguna, Centro de Cultura Popular Canaria/Ayuntamiento de Puerto del Rosario.
- Morgenthaler García, Laura (2008): Identidad y pluricentrismo lingüístico. Hablantes canarios frente a la estandarización. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Ortega Ojeda, Gonzalo (1997): Léxico y fraseología de Gran Canaria. Las Palmas de Gran Canaria, Cabildo Insular de Gran Canaria.
- Padrón Brito, U. (1987-88): El lenguaje infantil en el municipio de La Laguna. Santa Cruz de Tenerife, Universidad de La Laguna.
- Pérez Vidal, José (1991): Los portugueses en Canarias (Portuguesismos). Las Palmas, Cabildo Insular de Gran Canaria.
- Piñero Piñero, Gracia (2000): Perfecto simple y perfecto compuesto en la norma lingüística culta de Las Palmas de Gran Canaria. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Samper Padilla, José A. (1990): Estudio sociolingüístico del español de Las Palmas de Gran Canaria. Las Palmas de Gran Canaria, Caja de Canarias.
- Samper Padilla, José A. (dir.) (1998): El léxico de la norma culta de Las Palmas de Gran Canaria. Las Palmas de Gran Canaria, Cabildo Insular de Gran Canaria.
- Trapero Trapero, Maximiano (1995): Para una teoría de la toponimia. (Estudios de toponimia canaria). Las Palmas de Gran Canaria, Serv. Publicaciones Univ. de Las Palmas.
- Trapero Trapero, Maximiano y Hernández Casañas, E. (1985): Romancero de la isla del Hierro. Madrid, Seminario Menéndez Pidal, UCM.
- Trujillo, Ramón (1978): El silbo gomero. Análisis lingüístico. Sta. Cruz de Tenerife, Interinsular Canaria.
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador