Resultats de la cerca
Has cercat "latín" com a "clau".
Trobats 1083 registres, ordenats alfabèticament per autor en sentit ascendent.
Veure articles en revistes (496 resultats)
Veure articles en compilacions (335 resultats)
Veure llibres (252 resultats)
Articles en revistes (496 de 1083)
Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol». Publicació, Volum, Pàgines.
- Acero Durántez, Isabel (1991): «Incorporaciones léxicas en el "Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana" de Cristóbal de las Casas». Anuario de Estudios Filológicos, 14, 7-14.
- Aebischer, Paul (1948): «Contribution à la protohistoire des articles "ILLE" et "IPSE" dans les langues romanes». Cultura Neolatina, VIII, 181-203.
- Aebischer, Paul (1971): «Le pluriel "-AS" de la première déclinaison latine et ses résultats dans les langues romanes». Zeitschrift für Romanische Philologie, 87, 74-98.
- Alarcos Llorach, Emilio (1995): «Estertores latinos y vagidos romances». Boletín de la Real Academia Española, 75, 433-446.
- Albelda Marco, Marta (2003): «Contribución sociolingüística a los orígenes del español». Res Diachronicae, 2, 18-26.
- Alberte, Antonio (1991): «Actitud de los cristianos ante el principio de la 'latinitas'». Estudios Clásicos, 33, 55-62.
- Alturo Perucho, Jesús (1990-91): «\"Corpus glossariorum Latinorum Cataloniae\". Els glosaris de Ripoll». Faventia, 12-13, 141-164.
- Alvar Ezquerra, Antonio (1986-87): «El tratamiento de la etimología en los diccionarios latinos generales». Cuadernos de Filología Clásica, 20, 21-30.
- Alvar López, Manuel (1960): «Rasgos de morfología romance en el latín notarial aragonés (1035-1134)». Ibérida, IV, 141-146.
- Alvar López, Manuel (1960): «Vocalismo romance en documentos aragoneses escritos en latín notarial (1035-1134)». Studii si Cercetari Linguist, 3, 317-335.
- Alvar López, Manuel (1992): «El nacimiento del español». Memoria Ecclesiae, 3, 45-60.
- Álvarez-Pedrosa, Juan Antonio (1986): «El orden de palabras en latín: inscripciones arcaicas de tipo jurídico». Archivum, 36, 89-104.
- Amigo Espada, Lorenzo (1995): «El influjo del latín en el vocabulario de la "Biblia de Alba": algunas voces». Helmantica, 46/139-141, 183-201.
- Anderson, James M. (1964): «Neutralization of phonemic opposition in Vulgar Latin». Romance Notes, 6, 86-88.
- Anderson, James M. (1965): «A study of syncope in Vulgar Latin». Word, 21, 70-85.
- Antón Martínez, Beatriz y Martínez-Ortega, R. (1993): «Los "Vocablos para traducir a Salustio" de José de Acosta». Fortvnatae, 5, 185-192.
- Arias y Alonso, Magdalena (2004): «Expresión de las relaciones de fraternidad en la diplomática medieval latina». Estudios Humanísticos. Filología, 26, 11-33.
- Ariza Viguera, Manuel (1979): «Notas sobre la lengua de las "Glosas" y de su contexto latino». Anuario de Estudios Filológicos, 2, 7-18.
- Ariza Viguera, Manuel (1975): «Nota sobre la glosa Emilianense 115 ("uello", ¿velamen?)». Archivum, 25, 81-83.
- Ascoli, G. I. (1901): «Intorno ai continuatori neolatini del latino IPSU». Archivo Glottologico Italiano, XV, 311-320.
- Atzori, Mª Teresa (1939): «La preposizione "DE" nel latino volgare».
- Avenoza Vera, Gemma (2000): «El paper d'Antoni de Canals en la traducció catalana de Valeri Màxim». Bulletin of Hispanic Studies, 77/3, 339-358.
- Azofra Sierra, Mª Elena (2002): «Latinismos artificiales en el siglo XV». Boletín de la Real Academia Española, 82/285, 47-57.
- Badia, Lola (1991): «Traduccions al català dels segles XIV-XV i innovació cultural i literària». Estudi General, 11, 31-50.
- Ballester, Xaverio (1988): «¿Praeteritum pro perfecto en Catulo LXIII 64?». Faventia, 10/1-2, 53-57.
- Ballester, Xaverio (1995): «La silabización y las vocales latinas». Moenia, 1, 421-436.
- Ballester, Xaverio (1996): «La tipología y el acento prehistórico latino». Emerita, 64, 59-64.
- Balmori, C.H. (1933-34): «Observaciones sobre el estudio de los verbos deponentes». Emerita, I y II, 1-77 y 45-78.
- Banniard, Michel (1993): «Latin tardif et français prélittéraire: observations de méthode et de chronologie». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, 88/1, 139-162.
- Banniard, Michel (2004): «Continuité et discontinuité langagières: autour de la notion d'inversion des hiérarchies (III-VIII s.)». Aemilianense, 1, 13-31.
- Banniard, Michel y Lanly, André (1999): «Du latin aux langues romanes». Cahiers de Civilisation Médiévale, 42/2, 199-200.
- Baños Baños, José Miguel (1991): «Caracterización funcional de la conjunción 'quia' en latin arcaico y clásico». Revista Española de Lingüística, 21/1, 79-108.
- Baratin, Marc (1981): «Remarques sur l'emploi des temps et des modes dans le systéme conditionnel latin». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, 76, 249-273.
- Baratin, Marc (1994): «Sur les notions de sujet et de prédicat dans les textes latins». Archives et Documents, 10, 48-79.
- Baraut, Cebrià (1983): «Els documents dels anys 1051-1075 de l'Arxiu Capitular de la Seu d'Urgell». Urgellia, VI, 7-246.
- Baraut, Cebrià (1992-93): «Els documents dels anys 1191-1200, de l'arxiu Capitular de la Seu d'Urgell». Urgellia, 11, 7-160.
- Bartolomé Martínez, Bernabé (1995): «Educación y humanidades clásicas en el Colegio Imperial de Madrid durante el siglo XVII». Bulletin Hispanique, 97/1, 109-156.
- Basevi, Claudio (1985): «Vocabulario litúrgico del "Itinerarium Egeriae"». Helmantica, 36/109, 9-38.
- Bassols de Climent, Mariano (1945): «Nebrija en Cataluña. Significación de las "Instituciones o Gramática latina" de Nebrija y su influencia en Cataluña». Emerita, 13, 49-64.
- Bassols de Climent, Mariano (1951): «Los grados comparativos». Estudios Clásicos, 1/4, 187-193.
- Bastardas Parera, Joan (1961): «Mots fantasmes en el llatí medieval de Catalunya». Estudis Romànics, 8, 1-8.
- Bastardas Parera, Joan (1973): «El latín de los cristianos. Estado actual de su problemática». Boletín del Instituto de Estudios Helénicos, VII-2, 5-17.
- Bastardas Parera, Joan (1989): «Quan es produí el pas del llatí al català?». Revista de Catalunya, 30, 33-47.
- Bastardas Parera, Joan (1992): «El llatí de la Catalunya romana i l'origen i formació de la llengua catalana». Fonaments, 8, 99-113.
- Bauer, Brigitte L. (1996): «Residues of non-nominative syntax in Latin: the "mihi est" Construction». Historische Sprachforschung, 109, 241-256.
- Baxter, James Houston (1925): «Some predicative datives in late latin». Archivum Latinitatis Medii Aevi, II, 85-88.
- Baxter, James Houston (1934): «More predicative datives». Archivum Latinitatis Medii Aevi, 9, 88-100.
- Beeler, Madison Scott (1952): «The relation of Latin and Osco-Umbrian». Language, 28, 435-443.
- Belda, José R. (2002): «Translating Neoclassical Compounds in Computer Terminology». Babel, 48/2, 135-146.
- Benítez Claros, Rafael (1959): «Clasificación de los cultismos». Archivum, 9, 216-227.
- Blanco, V. (1937-43): «Formas de futuro simple en las obras de la literatura latino-cristiana». Emerita, V, 1-16.
- Blaylock, Curtis (1964-65): «The monophthongization of Latin "/AE/" in Spanish». Romance Philology, 18/1, 16-26.
- Bolkestein, A.Machtelt (1986-87): «The bad behaviour of trivalent verbs in the 'ablativus absolutus'». Cuadernos de Filología Clásica, 20, 93-103.
- Bombín García, Francisco (1989): «Latín y gramática en el bachillerato». Estudios Clásicos, 95, 73-76.
- Bonfante, Giuliano (1941): «The Latin and Romance weak perfect». Language, 17, 201-211.
- Bonfante, Giuliano (1947): «The Neolinguistic position». Language, 22/3, 344-375.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1987): «La gramática metódica en las "Introductiones Latinae" de A. de Nebrija». Revista Española de Lingüística, 17-1, 95-104.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1988): «Tradición e innovación en las ediciones de las \'Introductiones Latinae\' de Antonio de Nebrija». Estudios Clásicos, 30/93, 73-79.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1987-89): «Las 36 ediciones del "Antonio" en vida del autor». Stylus, 2, 193-200.
- Bravo Lozano, M. (1967): «El "Edictum Diocletiani": Estudio de sus particularidades lingüísticas». Emerita, 35, 335 y sig.
- Brea, Mercedes (1974): «La lingüística moderna e il latino. I casi de "G"». Verba, 1, 253-256.
- Brea, Mercedes (1985): «Las preposiciones, del latín a las lenguas románicas». Verba, 12, 147-183.
- Buceta, Erasmo (1932): «De algunas composiciones hispano-latinas en el siglo XVII». Revista de Filología Española, 19, 388-414.
- Burrus, Victoria A. (1994): «The "Esopete ystoriado" and the art of translation in late Fifteenth-Century Spain». Livius, 6, 149-162.
- Cabrera Morales, Carlos (1987): «Cartagena, traductor de Séneca. Aproximación al estudio del manuscrito escurialense N-ij-6». Studia Zamorensia, 6, 7-25.
- Calabrese, Andrew (2003): «On the Evolution of the Short High Vowels of Latin into Romance». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science- Series 4, 244, 63-94.
- Calboli, Gualtiero (1990): «Les pronoms démonstratifs latins et la formation de l'article roman». Revue de Philologie, 64/1-2, 71-88.
- Calero Calero, Francisco (1991): «Teoría y práctica de la traducción en Fray Luis de León». Epos, 7, 541-558.
- Caligiani, E. (1993): «Il sistema abbreviativo nei codici latini dal I al VII secolo». Medioevo e Rinascimento, VII-IV, 253-290.
- Calvo Fernández, Vicente (1992): «Una gramática latina medieval». Cuadernos de Filología Clásica, 2, 249-262.
- Calvo Fernández, Vicente (1993): «Un ejemplo del romance en la didáctica del latín medieval: la traducción de participios en la "Gramática" de Prisciano al castellano». Revista de Filología Románica, 10, 267-284.
- Camili, A. (1923-24): «Quisquilie de latino volgare: vocali in iato». Zeitschrift für Romanische Philologie, 43, 477-481.
- Campa Carmona, R. de la (1989): «El latín en la Iglesia entre el ayer y el hoy». Helmantica, 40, 195-202.
- Campos Souto, Mar (2001): «So la sombra de los árvoles fazientes verano: el participio de presente en una traducción castellana cuatrocentista». Moenia, 7, 371-391.
- Campos, Julio (1972): «Usos y funciones aglutinantes de las preposiciones latinas». Helmantica, 71, 189-287.
- Campos, Julio (1973): «Prehistoria latina del español SEDERE, STARE y SER». Helmántica, 24, 358-376.
- Cañas Reíllo, José Manuel (2001): «Un testimonio inédito de "Vetus Latina" ("Macabeos" 1, 1-6,40): el Codex Hubertianus (Londres, British Museum, Add. 24142)». Sefarad, 61/1, 57-82.
- Cañizares Ferriz, Patricia (2004): «Técnicas de traducción en el siglo XV castellano: la novela de Diego de Cañizares a la luz de su original latino». Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Latinos, 24/1, 53-81.
- Carande, Ramón y Ariza Viguera, Manuel (1991): «Sobre algunos cambios acentuales del latín vulgar». Verba, 18, 189-200.
- Carnoy, Albert Joseph (1917): «Adjectival Nouns in Vulgar Latin and Early Romance». Romanic Review, VIII, 166-195.
- Carnoy, Albert Joseph (1917): «The Reduplication of Consonants in Vulgar Latin». Modern Philology, 15, 31-52.
- Carr, Derek C. (1993): «Neologisms in the Carta de don Enrique de Villena al Deán y Cabildo de Cuenca». Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, 17-3, 537-548.
- Carrera de la Red, Micaela (1983): «El orden de palabras en un texto latino alto-medieval». Revista Española de Lingüística, 13-1, 63-90.
- Carvalho, Pedro de (1991): «"Deixis objective" vs "deixis subjective". Sur les "substantifs démonstratifs" du latin». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, 86/1, 211-244.
- Castrillo Benito, N. (1988): «El neolatín cancilleresco en la correspondencia familiar de los Habsburgo del siglo XVI». Analecta Malacitana, 11/1, 73-93.
- Castrillo Benito, N. (1988): «Métrica latina e informática». Analecta Malacitana, 11/1, 205-212.
- Castrillo Benito, N. (1989): «El latín como lengua en los disidentes del siglo XVI». Helmantica, 40, 203-210.
- Castro Jiménez, M.D. (1989): «'De raptu Proserpinae' de Claudiano en la traducción de Francisco de Faria». Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, 433-439.
- Cátedra, Pedro M. (1983): «Enrique de Villena y algunos humanistas». Actas de la III Academia Literaria Renacentista. Nebrija y la introducción del Renacimiento en España, 187-205.
- Cavazza, F. (1981): «Studi su Varrone etimologico e grammatico: la lingua latina come modelo de struttura linguistica». La Nuova Italia.
- Ciceri, Marcella (1982): «Enrique de Villena traduttore dell'"Eneide" e della "Commedia"». Rassegna Iberistica, 15, 3-24.
- Cid Luna, P. (1989): «San Agustín y la filología». Estudios Clásicos, 96, 7-33.
- Cid Luna, Perfecto (1989): «Algunos rasgos sintáctico-estilísticos del 'De catechizandis rudibus'». Helmantica, 40, 221-222.
- Cid Luna, Perfecto (1989): «San Agustín y la Filología». Estudios Clásicos, 31/96, 7-34.
- Cioba, Mianda (2001): «Latinismo y creatividad léxica en textos manuscritos postalfonsíes. La "Estoria de Gerusalem Abreviada" de Jacques de Vitry». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 15, 187-200.
- Clavería Nadal, Gloria (1999-2000): «Latinismo y ¿cultismo? en la documentación jurídica medieval». Anuario de Lingüística Hispánica, 15-16, 11-30.
- Codoñer, Carmen (1968): «El sistema de indefinidos latinos». Emerita, 35, 7-24.
- Codoñer, Carmen (1973): «Introducción al estudio de los demostrativos latinos». Revista Española de Lingüística, 3-1, 81-94.
- Codoñer, Carmen (1985): «Latín cristiano, ¿lengua de grupo?». Nova Tellvs, 3, 111-126.
- Coleman, R.G. (1971): «The origin and the development of Latin "HABEO + Infinitive"». Classical Quarterly, 21, 215-232.
- Coleman, R.G. (1986-87): «Some remarks on Latin monophthongizations». Cuadernos de Filología Clásica, 20, 155-162.
- Colombat, Bernard (2003): «Français "qui que quo" vs latin "qui(s) quod": un exemple de la grammatisation du français.». Langue Francaise, 139, 3-9.
- Conde Salazar, Matilde (2003): «Proceso de fijación de algunas lexías complejas». Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Latinos, 23/1, 7-35.
- Condom i Gratacós, Dolors (1981): «Contribució a l'estudi del llatí medieval de Catalunya». Estudi General, 2/1, 15-21.
- Coromines, Joan (1979): «D'alguns aspectes desatesos en l'estudi del llatí vulgar». Els Marges, 15, 15-26.
- Correa, José Antonio (1991): «Sobre los nombres propios en la gramática latina». Excerpta Philologica, 1-2, 165-174.
- Cretia, G. (1987): «"Dignus" et ses dérivés. Contribution à l'étude diachronique du lexique latin». Revue Roumaine de Linguistique, 32/1, 27-42.
- Cuyás de Torres, María Elisa (2005): «Juan de Iriarte versus Nebrija: a propósito del participio pasivo castellano en locuciones con valor temporal». Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Latinos, 25/2, 123-140.
- Dagenais, J. (1986): «Juan Rodríguez del Padron's Translation of the Latin "Bursarii": New Light on the Meaning of "tra(c)tado"». Journal of Hispanic Philology, X-2, 117-140.
- Dangel, J. (1999): «Parole et écriture chez les Latins: approche stylistique». Latomus: Revue d'Études Latines, 58/1, 3-29.
- Dardel, Robert de (1964): «Considérations sur la déclinaison romane à trois cas». Cahiers Ferdinand de Saussure, 21, 7-23.
- Dardel, Robert de (1992): «Le protoroman et les niveaux de langue latins». Cahiers Ferdinand de Saussure, 46, 17-34.
- Dardel, Robert de (1996): «Les noms des jours de la semaine en protoroman: hypothèses nouvelles». Revue de Linguistique Romane, 60, 321-334.
- Dardel, Robert de (1999): «L'origine du génitif-datif». Vox Romanica, 58, 26-56.
- Dardel, Robert de (2003): «Le syncrétisme du datif et de l'accusatif dans le pronom ille». Revue de Linguistique Romane, 267-68, 405-430.
- Dardel, Robert de (2005): «La reduction grammaticale à l\'origine du protoroman». Zeitschrift für Romanische Philologie, 121/1, 107-128.
- Dardel, Robert de (2007): «Une mise au pont et une autocritique relatives au protoroman». Revue de Linguistique Romane, 71/283-284, 329-358.
- Dardel, Robert de y Wüest, Jakob (1993): «Les systèmes casuels du protoroman. Les deux cycles de simplification». Vox Romanica, 52, 25-65.
- Davis, Stuart y Jo Napoli, D. (1995): «On root structure and the destiny of the Latin second conjugation». Folia Linguistica Historica, 16, 97-114.
- Dévière, Elisabeth (2003): «L'accentuation du latin selon Juste Lipse». Humanistica Lovaniensia, 52, 179-194.
- Devoto, Giacomo (1933): «Contributo alla teoria del sostrato osco-umbro». Revue de Linguistique Romane, 9, 229-245.
- Díaz de Bustamante, J.M. (1993): «Nota a los prolegómenos del "Virgilio" de Nebrija». Anuario de Letras, 31, 121-133.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1957): «Movimientos fonéticos en el latín visigótico». Emerita, 25, 369-386.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1960): «"Latinitas": sobre la evolución de su concepto». Emerita, XIX, 35-50.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1969): «La circulation des manuscrits dans la Peninsule Ibérique du VIIIe au XIe siècle». Cahiers de Civilisation Médiévale, 12/3 y 4, 219-241; 383-392.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1976): «La "Lex Visigotorum" y sus manuscritos. Un ensayo de reinterpretación». Anuario de Historia del Derecho Español, 46, 163-224.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1981): «El cultivo del latín en el siglo X». Anuario de Estudios Filológicos, 4, 71-81.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1986): «Algunos aspectos lingüísticos y culturales de las pizarras visigóticas». Myrtia, 1, 13-25.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1989-90): «Aspectos léxicos de algunas composiciones del siglo X hispano». Mittellateinisches Jahrbuch, 24-25, 95-104.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1975): «Consideraciones sobre las pizarras visigóticas». Studi Medievali, 7, 75-107.
- Dietrich, Wolf (1997): «Grec populaire et latin vulgaire. Étude de lexicologie historique comparée du grec et des langues romanes». Revue de Linguistique Romane, 61/241-242, 5-40.
- Domínguez Domínguez, J.F. (1993): «Del latín al romance. Algunas observaciones sobre los verbos de 'encontrar'». Epos, 9, 67-100.
- Dressler, Wolfgang Ulrich (1973): «Pour une Stylistique Phonologique du Latin. À propos des Styles Négligents d'une Langue Morte». Bulletin Société Linguistique, LXVIII, 129-145.
- Dutton, Brian (1967): «Some Latinisms in the Spanish "Mester de clerecía"». Kentucky Romance Quarterly, 14, 45-60.
- Echarte Cossío, M.J. (1991): «Los casos en la estructura del latín». Minerva, 5, 167-188.
- Embick, David (2000): «Features, Syntax, and Categories in the Latin Perfect». Linguistic Inquiry, 31/2, 185-230.
- Enk, P.J. (1953): «The Latin Accent». Mnemosyne, 6, 93-109.
- Escalona Monge, J. y Rodríguez Cerezo, T. (1989): «Terminología sobre las relaciones de dependencia en la 'Vita Sancti Emiliani' de Braulio de Zaragoza». Helmantica, XL, 229-236.
- Esparza Torres, Miguel Ángel (2000): «"Grammatica Proverbiandi": Estudio de la Gramática Latina en la Baja Edad Media Española».
- Espino Marín, Javier (2003): «Racionalismo e Ilustración en la enseñanza del latín: evolución de las gramáticas escolapias en la segunda mitad del siglo XVIII». Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Latinos, 23/2, 423-435.
- Fernández Martínez, Concepción (1987): «Sobre la /-s/ final latina». Philologia Hispalensis, 2/1, 115-118.
- Fernández Martínez, Concepción (1987-88): «Monoptongación de "/AE/" y nuevo sistema vocálico latino». Habis, 18-19, 155-160.
- Ferragut Domínguez, C. (1989): «Simetría en las cláusulas de Paciano de Barcelona (Epístola 1)». Helmantica, XL, 255-261.
- Fisher, I. (1968): «Remarques sur le traitement de la diphtongue "/AU/" en latin vulgaire». Revue Roumaine de Linguistique, 13, 417-420.
- Fisher, I. (1980): «La date de l'assibilation du latin "/Y/": un point d'interrogation épigraphique». Revue Roumaine de Linguistique, 25, 495-496.
- Fontán, Antonio (1965): «Historia y sistemas de los demostrativos latinos». Emerita, 33, 71-107.
- Fontán, Antonio (1972): «El latín de los humanistas». Estudios Clásicos, XVI/66-67, 183-203.
- Fontán, Antonio (1991): «La segunda latinización de Europa». Excerpta Philologica, 1-2, 209-220.
- Forner, W. (2005): «Variationelle Evidenzen fur eine monogenetische Theorie der romanischen Pluralmarkierungen». Zeitschrift für Romanische Philologie, 121/2, 197-245.
- Fouché, P. (1925-26): «Questions du vocalisme latin et préroman». Revue de Linguistique Romane, 63, 195-260.
- Foulet, L. (1925): «Le développement des formes surcomposées». Romania, 51, 203-252.
- Francia Somalo, R. (1988): «Notas de antroponimia al 'Thesaurus linguae Latinae'». Analecta Malacitana, 11/1, 11-24.
- Françoise, G. (1987): «Anthroponymie et lexique; les "cognomina" latins». Revue de Philologie, 61/1, 77-82.
- Frutos Cuéllar, J. L. (1981-83): «El nominativo, único caso zero», XXV/86, 185-202.
- Fruyt, M. (2005): «Grammaticalisation and Latin». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science Series 4, 257, 131-140.
- Fugier, H. (1986-87): «Les contraintes du discours rapporté en latin». Cuadernos de Filología Clásica, 20, 201-212.
- Galán Sánchez, P.J. (1986): «¿Voz media en latín?». Anuario de Estudios Filológicos, 9, 119-128.
- Galán Sánchez, P.J. (2005): «Definición de la conjunción en la gramática grecolatina antigua, medieval y renacentista». Humanitas, 57, 309-350.
- García de Diego, Vicente (1974): «Nebrija y la latinidad». Revista Nacional de Educación, 4, 29-43.
- García de la Fuente, Olegario (1976): «El comparativo en las antiguas versiones latinas del "Génesis"». Emerita, XLIV, 321-340.
- García de la Fuente, Olegario (1978): «El superlativo en la Biblia latina». Emerita, XLVI, 347-367.
- García de la Fuente, Olegario (1986): «Sobre las preposiciones compuestas en el latín bíblico». Analecta Malacitana, 9/1, 3-12.
- García de la Fuente, Olegario (1987): «El latín biblico y el latín cristiano en el marco del latín tardío». Analecta Malacitana, 10/1, 3-64.
- García de la Fuente, Olegario (1989): «El latín bíblico y el latín cristiano: Coincidencias y discrepancias». Helmantica, XL, 45-52.
- García Gallarín, Consuelo (1999): «Cultismos léxicos y semánticos en las "Medidas del romano" (1526) de Diego de Sagredo». Epos, 15, 91-111.
- García Hernández, Benjamín (1992): «El dativo con "sum" y la vulgarización de la noción de posesión». Revista Española de Lingüística, 22-2, 325-337.
- García Hernández, Benjamín (1993): «La relación complementaria entre "mihi est" y "habeo". Su evolución histórica». IF, 98, 1-15.
- García Hernández, Benjamín (1990): «Transitividad, intransitividad y causas de su desarrollo en latín tardío». Revista Española de Lingüística, 20/1, 1-16.
- García Jurado, Francisco (1992): «Las ideas sobre la traducción (latín-castellano) en el "Diálogo de la lengua" de Juan Valdés en relación con algunos aspectos de la moderna lexemática». Livius, 2, 37-48.
- García Novo, Elsa (1986-87): «El relativo generalizador en el tratado del 'corpus hippocraticum' 'Predicciones' II (prorretikón b')». Cuadernos de Filología Clásica, 20, 259-265.
- García Ortola, M.C. (1989): «Preposición "cum" en Paciano de Barcelona». Helmantica, XL, 271-278.
- García Soler, L. y García Soler, A. (1989): «Sintaxis de los casos en la "Peregrinatio"». Helmantica, XL, 285-292.
- García Turza, Claudio (2004): «El Códice Emilianense 31 de la Real Academia de la Historia. Oresentación de algunas de las voces de interés para el estudio lingüístico del latín medieval y del iberorromance primitivo». Aemilianense, 1, 95-170.
- García Turza, Claudio y García Turza, F. Javier (1995): «La datación y procedencia de las Glosas Emilianenses y Silenses: anotaciones críticas a los nuevos planteamientos». Brocar, 19, 49-64.
- García Valle, Adela (1992): «Otra vez sobre los conceptos de "latinismo", "cultismo" y "semicultismo", a la luz de nuevos datos». Anuario de Estudios Filológicos, 15, 89-96.
- García Valle, Adela (2000): «Más sobre las voces cultas. La aplicación de una nueva teoría a los textos literarios de la Edad Media». Letras de Deusto, 30/88, 203-215.
- García Yebra, Valentín (1991): «Traducciones (?) de Lucano en la 'Primera Crónica General de España'». Revista de Filología Española, 71/1-2, 5-22.
- García-Macho, Mª Lourdes (1992): «Novedades léxicas en el "Vocabulario español-latino" de 1516». Ínsula, 47/551, 13-14.
- Gavel, H. (1952): «Note sur les redoublements de consonne devant semivoyelle en latin vulgaire». Annales de la Faculté ès Lettres, II, 101-110.
- Gavel, H. (1953): «Note sur les glissements d'accent après "/i/" ou "/u/" devant voyelle dans les mots latins». Annales de la Faculté ès Lettres, II, 158-166.
- Gazdaru, Demetrio (1967-68): «Prejuicios persistentes en la morfosintaxis románica. Supuesto privilegio del acusativo latino en la declinación románica occidental». Románica, I, 69-130.
- Georges, E.S. (1968): «Past-participial Nouns: their Development from Latin to Romance». Romance Philology, 21, 368-391.
- Ghellingk, J. de (1939): «Latin chrétien ou langue latine des chrétiens». Études Classiques, VIII.
- Giacomelli, R. (1994): «Linee di storia del latino (il latino postclassico e quello dei cristiani)». Acme, XLVII-I, 43-60.
- Gil Fernández, Luis (1968): «El humanismo español del siglo XV». Actas del III Congreso de la Sociedad Española de Estudios Clásicos, I, 211-297.
- Gil, Juan (1991): «La enseñanza del latín en Sevilla en la época del Descubrimiento». Excerpta Philologica, 1-2, 259-280.
- Gil, Juan (1971): «Apuntes sobre la morfología de Álvaro de Córdoba». Habis, 2, 199-206.
- Gil, Juan (1970): «Notas sobre fonética del latín visigodo». Habis, 1, 45-86.
- Gil, Juan (1971): «Sobre el texto de las cartas de San Braulio». Cuadernos de Filología Clásica, 2, 141-154.
- Gil, Juan (1973): «Para la edición de los textos visigodos y mozárabes». Habis, 4, 189-198.
- Girón-Negrón, Luis M. (2004): «El laberinto y sus 'reverses' en Juan de Mena». Medioevo Romanzo, 28/1, 129-167.
- Godel, Robert (1953): «Les semi-voyelles en latin». Studia Linguistica, VII, 90-99.
- Gold, David L. (1992): «The Survival of "me rogavit facerem", etc. in Spanish». Orbis, 35, 162-165.
- Gómez Heredia, A. (1986-87): «Introducción a los principales fenómenos sintácticoestilísticos en latín». Cuadernos de Filología Clásica, 20, 277-291.
- Gómez Lozano, M. (1989): «El léxico de la planta de la vid en las 'Etimologías' de San Isidoro de Sevilla». Helmantica, XL, 293-301.
- González Luis, Francisco (1989): «Los cambios del género gramatical en las antiguas versiones latinas de la Biblia». Helmantica, XL, 303-310.
- González Luis, Francisco (1998): «Los procedimientos lexicales para la expresión del género en latín». Fortunatae, 10, 139-174.
- González Luis, Francisco (1999): «La caracterización morfológica del género flexional (animado/inanimado) en latín». Fortunatae, 11, 161-192.
- González Luis, Francisco (1997): «La referencia al griego en las observaciones de los gramáticos latinos acerca del género gramatical». Estudios Clásicos, 39/111, 27-40.
- González Ollé, Fernando (1995): «Origen del participio pasado con complemento directo». Revista de Filología Española, 75, 319-331.
- González Páez, M.C. (1986): «Ponere mensam - poner la mesa». Faventia, 8/1, 17-27.
- González Páez, Mª Carmen (1989): «La fragmentación semántica de 'collocare'». Helmantica, 39/2, 355-373.
- González Rolán, Tomás y Saquero Suárez-Somonte, Pilar (1991): «La enseñanza gramatical en Valencia a comienzos del s.XV: importancia de la "Grammatica Prouerbiandi" en la renovación pedagógica del latín'». Excerpta Philologica, 1-2, 299-332.
- González, L.F. (1989): «Los cambios del género gramatical en las antiguas versiones latinas de la Biblia». Helmantica, XL, 303-310.
- Griera, Mn. Antoni (1945): «Transfusión lexical en los vocabularios de Nebrija». Revista de Filología Española, 29, 293-296.
- Grondeux, A. (1993): «Le vocabulaire latin de la renommée au Moyen Âge». Études Médiévales, 24, 15-26.
- Guerreau-Jalabert, A. (1981): «La "Renaissance Carolingienne": modèles culturels, usages linguistiques et structures sociales». Bibliothèque de l'École des Chartes, 139, 5-35.
- Guillmore, L. (1924): «Latin and the Modern Languages». Hispania, 7, 12-20.
- Gutiérrez Galindo, Marco Antonio (1989): «Sobre la presencia de los autores cristianos en los tratados latinos de gramática». Helmantica, XL, 311-319.
- Harris, Martin (1971): «The history of the conditional complex from Latin to Spanish: Some structural considerations». Archivum Linguisticum, II, 25-33.
- Harris, Martin (1975): «Some problems for a case grammar of Latin and Early Romance». Journal of Linguistics, 11, 183-194.
- Harris, W.V. (1988): «L'analfabetismo e le funzioni della parola scritta nel mondo romano». Quaderni di Storia, 14/27, 5-26.
- Harris-Northall, Ray (1999): «Re-Latinization of Castilian Lexis in the Early Sixteenth-Century». Bulletin of Hispanic Studies, 76/1, 1-12.
- Haudricourt, André-Georges y Juilland, Alphons G. (1952): «Romania orientale et Romania occidentale dans le vocalisme». Cahiers Sextil Puscariu, I, 241-254.
- Haudry, Jean (1973): «Parataxe, hypotaxe et corrélation dans la phrase latine». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, 68, 147-186.
- Helmunt, B.W. (1987): «Mittellatein und Romanisch». Zeitschrift für Romanische Philologie, 103/1-2, 1-19.
- Helsin Jr, T.P. (1987): «Prefixation in Latin». Lingua, 72,2-3, 133-154.
- Herman, József (1968): «Statistique et diachronie: essai sur l'évolution du vocalisme dans la latinité tardive». Word, 24, 242-251.
- Herman, József (1988): «La situation linguistique en Italie au VIe siècle». Revue de Linguistique Romane, 52, 55-67 y 205-206.
- Herman, József (1989): «Conscience linguistique et diachronie». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, 84/1, 1-19.
- Herman, József (2002): «La disparition du passif synthétique latin: nouvel essai sur l'écrit et le parlé en latin mérovingien». Estudis Romànics, 24, 31-46.
- Hernández, Esther (1996): «Palabras del siglo XVI». Revista de Filología Española, 76/1-2, 171-175.
- Hernando Cuadrado, Luis Alberto (1997): «La teoría gramatical del Brocense». Cuadernos de Filología Clásica (Latín), 12, 165-178.
- Herrera García, R.M. (1989): «Antropología isidoriana. Estudio filológico de 'homo' y su campo semántico». Helmantica, XL, 69-113.
- Herrero Ingelmo, José Luis (1994-95): «Cultismos renacentistas (cultismos léxicos y semánticos en la poesia del siglo XVI)». Boletín de la Real Academia Española, 74 y 75, 173-224 y 293-394.
- Herslund, M. (1974): «Phonologie des voyelles du latin vulgaire». Romanic Review, IX, 232-243.
- Hill, Archibald A. (1954): «Juncture and Syllable Division in Latin». Language, 30, 439-447.
- Hinojo Andrés, Gregorio (1986): «El orden de palabras en la "Peregrinatio Aetheriae"». Studia Zamorensia, VII, 79-87.
- Holmes, Urban Tigner (1928): «The Vulgar Latin Question and the Origin of the Romance Tongues». Studies in Philology, 25, 51-61.
- Homeyer, H. (1957): «Some Observations on Bilingualism and Language Shift from the sixth to the third Century B.C.». Word, 13, 415-440.
- Hoyo Calleja, J. de (1986-87): «Varia ephigraphica». Cuadernos de Filología Clásica, 20, 349-356.
- Igartua Ugarte, Iván (2000): «El género gramatical y la evolución de la flexión nominal eslava y latina». Revista Española de Lingüística, 30/1, 103-146.
- Impey, Olga Tudorica (1973): «Alfonso de Cartagena, traductor de Séneca y precursor del humanismo español». Prohemio, III-3, 473-494.
- Iordache, R. (2005): «La subordonnée conditionnelle dans le bas latin, le registre populaire». Linguistica (Ljubljana), 45, 213-224.
- Iso Echegoyen, José Javier (1974): «En torno al sistema deíctico pronominal en latín y su paso a las lenguas románicas». Revista Española de Lingüística, 4-2, 459-471.
- Jacobs, Haike (2004): «Rhythmic vowel deletion in OT: Syncope in Latin». Probus, 16/1, 63-91.
- Jordache, R. (1988): «Remarques sur les raisons de la conservation de la conjonction latine "si" dans les langues romanes». Linguistica, 28, 35-46.
- Jud, J. (1934): «Sur l'histoire de la terminologie ecclésiastique de la France et de l'Italie». Revue de Linguistique Romane, 10, 9-10.
- Kelly, D.H. (1967): «Distinctive Feature Analysis in Latin Phonology». American Journal of Philology, 88, 67-77.
- Kerlougan, François (1978): «Les voyelles longues du latin classique: étude phonologique». Langages, 50, 32-37.
- Koll, H.G. (1957-58): «Lingua latina, lingua romanica und die Bezeichnungen für die Romanischen Vulgärsprachen». Estudis Romànics, 6, 95-164.
- Kramer, Johannes (1999): «Sind die romanischen Sprachen kreolisiertes Latein?». Zeitschrift für Romanische Philologie, 115/1, 1-19.
- Krebs Bermúdez, V.E. (1994): «Las traducciones de un soneto de Petrarca en el Renacimiento español». Livius, 6, 191.
- Kurzová-Jedlicková, Helena (1963): «Die Demonstrativa im Vulgärlatein». Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungaricae, XI/1-2, 121-143.
- La Fauci, Nunzio (2001): «Quel pasticciaccio brutto della declinazione scomparsa». Vox Romanica, 60, 15-24.
- Laguna Campos, José (1991): «Términos eclesíasticos en los documentos de la primera mitad del siglo XIII de la encomienda de Montalbán». Studium, 7, 5-24.
- Lapesa Melgar, Rafael (1961): «Del demostrativo al artículo». Nueva Revista de Filología Hispánica, 15, 23-44.
- Lapesa Melgar, Rafael (1964): «Los casos latinos: restos sintácticos y sustitutos en español». Boletín de la Real Academia Española, 44/171, 57-105.
- Lavency, M. (1986-87): «Pour définir une fonction d'apposé en latin classique». Cuadernos de Filología Clásica, 20, 373-383.
- Lavric, E. (2001): «Parties du corps actives et passives». Revue de Linguistique Romane, 65/257-258, 145-168.
- Lépinette, Brigitte (1992): «La postériorité lexicographique de Nebrija. Les "Vocabularius nebrissensis" latin-français (1511-1541)». Historiographia Linguistica, 19/2-3, 227-260.
- Lepschy, Giulio C. (1962): «Il problema dell'accento latino». Annali Scuola Normale, 31, 199-246.
- Lindemann, Margarete (1987): «Die Beschreibung der spanischen Wörter im ersten spanisch-lateinischen Wörterbuch (Nebrija ca. 1495)». Zeitschrift für Romanische Philologie, 103/5-6, 500-506.
- Lisi, F. (1989): «La enseñanza de las lenguas clásicas en la República Federal de Alemania. Niveles inferior y medio». Estudios Clásicos, 96, 135-151.
- Lleal Galceran, Coloma (1995): «El secretario, el nuncio y la difusión del latinismo en el siglo XV». Lletres Asturianes, 56, 19-34.
- Lloyd, Paul M. (1984): «Latin versus Romance: One language or two?». Hispanic Review, 52/4, 367-377.
- Lloyd, Paul M. (1970): «A note on Latin syllable structure». Classical Philology, 65, 41-42.
- Lloyd, Paul M. (1979): «On the definition of Vulgar Latin». Neuphilologische Mitteilungen, LXXX, 110-122.
- Löfstedt, Bengt (1976): «Zum spanischen Mittellatein». Glotta, 54, 117-124.
- López Bascuña, Mª Isabel (1977): «Cultismos, arcaísmos, elementos populares y lenguaje paremiológico en la obra del Marqués de Santillana». Anuario de Filología, 3, 279-313.
- López Bascuña, Mª Isabel (1978): «Algunos rasgos petrarquescos en la obra del Marqués de Santillana». Cuadernos Hispanoamericanos, 331, 18-39.
- López Gregoris, Rosario (1998): «Casarse en latín. Determinación de la diátesis léxica matrimonial». Emerita, 66/1, 95-104.
- López Moreda, Santiago y Rodríguez Alonso, R.C. (1989): «Formación de palabras y aprendizaje del vocabulario latino. Utilidad del método estructural». Estudios Clásicos, 96, 99-113.
- López Pereira, José E. (1988): «Nota sintáctica: 'quam' por 'ut' en el Senatus Consultum de Bacchanalibus». Cuadernos de Filología Clásica, 21, 45-47.
- Lorenzo Lorenzo, Juan (1992): «Gramaticalización de la semántica: Algunos hechos de lengua latina». Cuadernos de Filología Clásica, 2, 103-110.
- Lozano Guillén, Carmen (1995): «Juan de Pastrana y su singular clasificación de la dictio dentro de la gramática del s. XV». Minerva, 9, 187-196.
- Lyer, S. (1930): «Le participe présent latin construit avec "ESSE"». Revista Española de Lingüística, VIII, 241-249.
- MacHren, Frankwalt (2000): «Guai victis! Le problème du 'GU' initial roman». Medioevo Romanzo, 24/1, 5-81.
- Magni, Elisabetta (1999): «La significazione del possesso in latino. Il tipo "mihi est aliquid" come manifestazione della transitività ridotta». Archivio Glottologico Italiano, LXXXIV, 44-66.
- Malkiel, Yakov (1945): «The development of the Latin suffixes '-ANTIA' and '-ENTIA' in the Romance Languages, with special regard to Ibero-Romance». University of California Publications in Linguistics, 1/4, 41-186.
- Malkiel, Yakov (1985): «À la recherche des désignations latines de femmes et de femelles en -ia». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, 80/1, 145-163.
- Malkiel, Yakov (1988): «The Discovery of Lexical Channels of Transmission: From Latin to Romance, with Special Consideration of Old Spanish». La Corónica, 17/1, 8-13.
- Mancini, Marco (2000): «Tra dialettologia latina e dialettologia italoromanza: sul trattamento di lat -kt-». Zeitschrift für Romanische Philologie, 116/1, 107-140.
- Mancini, Marco (2007): «Strutture morfoprosodiche del latino tardo nei frammenti dell\'Appendix Probi». Revue de Linguistique Romane, 71/283-284, 425-466.
- Manoliu, Maria (1998): «Changing culture changing grammar: A socio-linguistic hypothesis on the loss of the perfectum in Romance». Belgian Journal of Linguistics, 12, 103-128.
- Maraldi, M. y Orlandini, A.M. (2001): «A case of negotiation: The argumentative concession in Latin». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science - Series 4, 214, 149-166.
- Marchello-Nizia, Christiane (2004): «La sémantique des démonstratifs en ancien français: une neutralisation en progrès?». Langue Française, 141, 69-84.
- Marchello-Nizia, Christiane (2006): «From personal deixis to spatial deixis: The semantic evolution of demonstratives from Latin to French». Typological Studies in Language, 66, 103-120.
- Marcos Marín, Francisco (1984): «Latín tardío y romance temprano». Revista de Filología Española, 64, 129-145.
- Marcos Marín, Francisco (1985): «El orden de palabras en un texto latino altomedieval, o los peligros de la estadística». Revista Española de Lingüística, 15/1, 176-179.
- Marcotte, S. (1999): «La genèse des futurs romans: petite mise au point pour les concours». L'Information Grammaticale, 80, 17-21.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1957): «Valor fonemático de los diptongos del latín clásico». Helmantica, VIII, 17-30.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1957): «Estructura de la categoría verbal "modo" en latín clásico». Emerita, XXV, 47-59.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1958): «Caracterización funcional de los fonemas del latín clásico». Emerita, XXVI, 227-233.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1973): «Vitalidad de las estructuras latinas en las hispánicas actuales». Estudios Clásicos , 17/68, 105-136 .
- Mariner Bigorra, Sebastián (1973): «Situación del neutro románico en la oposición genérica». Revista Española de Lingüística, 3-1, 23-38.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1977): «Parentes, cognati et affines. Una motivación del cambio a partir de Hieronimus: Adu. Rufinum II-2». Helmantica, XXVIII, 343-352.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1984): «Causas de la reducción de sintagmas compuestos en latín tardío». Anuario de Letras, 22, 5-21.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1988): «Modalidad impresiva y entonación en el estilo indirecto latino». Cuadernos de Filología Clásica, 21, 67-72.
- Martínez Gázquez, José (1995): «El latín de los "Usatges de Barcelona"». Glossae. Revista de Historia del Derecho Europeo, 7, 101-111.
- Martínez Quintana, M. (1989): «El latín en la enseñanza secundaria británica». Estudios Clásicos, 95, 110-125.
- Maurel, J.P. (1993): «Des adjectifs de relation en latin». L'Information Grammaticale, 58, 23-26.
- Mayer Olivé, Marc (1988): «Una biblioteca de estudiante de finales del siglo XV». Cuadernos de Filología Clásica, XXI, 97-104.
- Mayer Olivé, Marc (1994): «El latín de Hispania». Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 363-382.
- Medina Guerra, Antonia Mª (1991): «Modernidad del "Universal vocabulario" de Alfonso Fernández de Palencia». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 7, 45-60.
- Medina Guerra, Antonia Mª (1995-96): «El latín y el español en los diccionarios de los siglos XVI y XVII». Revista de Lexicografía, 2, 61-72.
- Medina Guerra, Antonia Mª (2000): «Giovanni Bernardo da Savona y Nicolas de Lyra en el "Vocabularium Ecclesiasticum"». Revista de Filología Española, 80-1/2, 223-232.
- Meilán García, Antonio J. (1991): «El comportamiento funcional del 'participio de presente' en el castellano medieval y renacentista». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 10, 287-297.
- Menéndez Pidal, Ramón (1950): «La lengua en tiempo de los Reyes Católicos (Del retoricismo al humanismo)». Cuadernos Hispanoamericanos, 5, 9-24.
- Mesa Sanz, J. F. (2000): «Grafías y sonidos del sarcofago paleocristiano de Santa Engracia (Zaragoza)». Latomus: Revue d'Études Latines, 59/2, 403-413.
- Mesa Sanz, Juan Francisco (2004): «Participio de presente latino tardío y medieval: entre norma y habla». Estudios de Lingüística, 18, 363-380.
- Meyer-Lübke, Wilhelm (1921): «La evolución de "C" latina delante de "E" e "I" en la Península Ibérica». Revista de Filología Española, 8/3, 225-251.
- Michelena, Luis (1969): «El elemento latino-románico en la lengua vasca». Fontes Linguae Vasconum, XVII, 183-209.
- Migliorini, Bruno (1956): «Le lingue classiche, serbatoio lessicale delle lingue europee moderne». Lingua Nostra, 17, 33-38.
- Mignot, X. (1975): «Phonologie pragoise et phonologie générative dans la description du latin». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, LXX, 203-231.
- Mignot, X. (1978): «Homonymies entre les désinences casuelles du latin». Langages, 50, 45-50.
- Mihaescu, H. (1935): «Latino congetturale, latino volgare». Bolletino dell'Istituto de Filologia Romana, II, 13-26.
- Milá y Fontanals, Miguel (1887): «Mélanges de langue catalane. Article dérivé de IPSE». Revue des Langues Romanes, 11, 220-232.
- Molero Alcaraz, L. (1987-88): «Estudio de I, V consonánticas y su problemática gráfico-fonética en epígrafes latinos de época republicana». Habis, 18-19, 127-154.
- Monceaux, P. (1891): «Le latin vulgaire d'après les dernières publications». Revue des Deux Mondes, 106, 429-448.
- Moralejo Álvarez, José Luis (1986): «Sobre los casos latinos». Revista Española de Lingüística, 16-2, 293-324.
- Moralejo Álvarez, José Luis (1991): «"Qui, cui" y la interpretación fonológica de las labiovelares latinas». Excerpta Philologica, 1-2, 521-528.
- Moran Ocerinjáuregui, Josep (1999): «Notes sobre la Tortosa visigòtica». Recerca, 3, 115-125.
- Morano Rodríguez, Ciriaca (1987): «El tratamiento de las etimologías por gramáticos y poetas latinos». Emerita, LV-1, 107-112.
- Moreno Hernández, Antonio (1989): «Dobletes de nombres propios en la 'Vetus Latina' de 1 y 2 Samuel». Helmantica, XL, 365-371.
- Morrás, María y López Casas, M. Mercè (2001): «Lectura y difusión de los libros de Séneca (a propósito de un testimonio desconocido)». Revista de Filología Española, 81, 137-163.
- Morreale, Margherita (1955): «El superlativo en "íssimo" y la versión castellana del "Cortesano"». Revista de Filología Española, 39, 46-60.
- Morreale, Margherita (1961): «El glosario de Rabí Mosé Arragel en la "Biblia de Alba"». Bulletin of Hispanic Studies, 38, 146-152.
- Morreale, Margherita (1962): «Latín eclesiástico en los libros sapienciales y romanceamientos bíblicos. Cuadros para el estudio comparado del léxico medieval castellano en los mss escurialenses I-J-6 y I-J-4». Boletín de la Real Academia Española, 42, 461-477.
- Morreale, Margherita (1989): «Virgilio en el "Tesoro" de Sebastián de Covarrubias. Índice de los lemas y remites al Calepino». Boletín de la Real Academia Española, 69, 327-336.
- Morreale, Margherita (2001): «Una lectura verbal antes que literaria de un texto poético: el sintagma "sin duelo" en una oda de Fray Luis de León». Revista de Filología Española, 81/3-4, 413-420.
- Morreale, Margherita (1955): «El tratado de Juan de Lucena sobre la felicidad». Nueva Revista de Filología Hispánica, 9, 1-21.
- Mourin, L. (1976): «Restructuration en Latin vulgaire des rapports entre parfaits et participes passés irréguliers». Revue Roumaine de Linguistique, 21, 461-467.
- Müller, H.F. (1921): «When did Latin cease to be a spoken language in France?». Romanic Review, XII, 318-334.
- Müller, H.F. (1924): «The Passive Voice in Vulgar Latin». Romanic Review, XV, 68-93.
- Muñío Valverde, José Luis (1995): «Pervivencia del participio de presente activo en el español antiguo». Romanistisches Jahrbuch, 46, 231-250.
- Muñoz Sánchez, Virgilio (1986): «Las partes de la oración o clases de palabras en Latín». Estudios Clásicos, 28/90, 249-254.
- Muñoz Valle, Isidoro (1969): «La sustitución del sistema casual por el sistema de las preposiciones (estudio estructural)». Archivum, 19, 293-300.
- Munteanu, E. (1999): «On the object-language/metalanguage distinction in St Augustine's works: De Dialectica and De Magistro». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science - Series 3, 95, 65-78.
- Nicolau, Mathieu (1936): «Les origines des formes périphrastiques passives et actives des langues romanes». Bulletin Linguistique, IV, 15-30.
- Niculescu, A. (1979): «El latín vulgar. Consideraciones sobre un concepto». Anuario de Letras, 17, 243-255.
- Noll, Volker (1998): «Spanisch und Romanisch im 9. Jahrhundert». Zeitschrift für Romanische Philologie, 114/4, 662-665.
- Norberg, Dag (1966): «À quelle époque a-t-on cessé de parler latin en Gaule?». Annales E.S.C., 351-352.
- Nortes, Oliverio (1979): «Estudio del léxico latino medieval en diplomas aragoneses anteriores a 1157». Archivo de Filología Aragonesa, 24-25, 15-255.
- Núñez González, Juan Mª (1991): «Ciceronianismo y latín renacentista». Minerva, 5, 229-257.
- Núñez González, Juan Mª (1993): «Ciceronianos y puristas contra Nebrija». Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Latinos, 4, 169-179.
- Núñez González, Juan Mª (1994): «El orden de palabras en latín renacentista». Helmantica, XLV-136/138, 296-305.
- Oroz Reta, J. (1985): «En torno al centenario de Egeria». Helmantica, XXXVI,109, 5-8.
- Oroz Reta, J. (1989): «Del latín cristiano al latín litúrgico: algunas observaciones en torno al "Itinerarium Egeriae"». Latomus: Revue d'Études Latines, 48/2, 401-415.
- Osorio Romero, I. (1984): «Tres joyas bibliográficas para la enseñanza del latín en el siglo XVI novohispano». Nova Tellvs, 2, 165-200.
- Panchón Cabañeros, F. (1991): «Algunas consideraciones sobre las oraciones completivas latinas». Minerva, 5, 207-227.
- Panchón Cabañeros, F. (1991): «Relativas 'sin verbo' en latín». Studia Zamorensia, XII, 167-174.
- Pariente, Ángel (1969): «El problema de la forma "eres"». Revista de la Universidad de Madrid, 18, 281-297.
- Parigini, G. (1993): «Il sistema abbreviativo latino nelle carte dei secoli VIII e IX. Continuità, arricchimento, mutamento». Medioevo e Rinascimento, VII-IV, 291-348.
- Parodi, E.G. (1898): «Del passaggio di "V" in "B" e di certe perturbazioni delle leggi fonetiche nel latino volgare». Romania, 27, 177-240.
- Pascussi, G. (1966): «A proposito di muta cum liquida». Studi Italiani di Filologia Classica, 38, 41-62.
- Pena Seijas, Jesús (1981): «El caso latino según el estructuralismo europeo. A propósito de los estudios de J. Kurylowicz y A.W. de Groot». Verba, 8, 49-78.
- Pena, Mª José (1990-91): «Algunos rasgos dialectales del latín de Hispania». Faventia, 12-13, 389-400.
- Penny, Ralph J. (1979-80): «Do Romance Nouns Descend from the Latin Accusative? Preliminaries to a Reassessment of the Noun-morphology of Romance». Romance Philology, 33, 501-509.
- Percival, W. Keith (1999): «On the metrical Priscian Major: A methodological dilemma». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science - Series 3, 95, 79-88.
- Pérez Escohotado, Javier (1993): «Berceo como traductor: Fidelidad y contexto en la "Vida de Santo Domingo de Silos"». Livius, 3, 217-228.
- Pérez González, Maurilio (1979): «La determinación del nombre en las lenguas clásicas y modernas». Estudios Humanísticos: Filología, 1, 121 y sig.
- Pérez González, Maurilio (1980): «Delimitación de los conceptos de latín clásico, tardío, vulgar...». Estudios Humanísticos: Filología, 2, 109-121.
- Pérez González, Maurilio (1985): «Los indefinidos en el latín medieval cancilleresco leonés y castellano». Estudios Clásicos, 27/89, 269-290.
- Pérez González, Maurilio (1985): «Tendencias sintácticas del latín medieval cancilleresco castellano». Helmantica, XXXVI,109, 49-94.
- Pérez González, Maurilio (1987): «El latín vivo de los escribas medievales según el "Formulismo contemporáneo" en la documentación castellana». Estudios Humanísticos: Filología, 9, 133-153.
- Pérez González, Maurilio (1987): «Sobre los demostrativos en el latín medieval cancilleresco». Minerva, 1, 145-152.
- Pérez González, Maurilio (1989): «Originales y copias en la documentación medieval latina». Minerva, 3, 239-265.
- Pérez Rodríguez, Estrella (1987): «Panorama de los verbos deponentes en el latín bajomedieval». Estudios Humanísticos: Filología, 9, 169-177.
- Pérez Rodríguez, Estrella (1992): «El latín cancilleresco. Estudio de su vocalismo». Helmantica, XLIII, 51-68.
- Pérez Rodríguez, Estrella (2002): «Speculations about the potestas litterarum in Medieval Grammar (11th through 13th centuries)». Historiographia Linguistica, 29/3, 293-328.
- Perona Sánchez, José (1991): «'Latina uocabula ex iure ciuili in uoces hispanienses interpretata' de Elio Antonio de Nebrija». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 16, 189-231.
- Perotti, P.A. (1986): «Observations sur quelques emplois de l'ablatif latin». Latomus: Revue d'Études Latines, 45/3, 568-571.
- Pescini, Ilaria (1993): «Il sitema abbreviativo latino nei documenti dell'età romana e tardo antica (I secolo a.C.-VII secolo)». Medioevo e Rinascimento, VII-IV, 195-252.
- Piernavieja, P. (1971): «Cordubae verba». Estudios Clásicos, XV/63, 165-166.
- Pieroni, Silvia (2000): «Agents in Latin Impersonal Passives». Mnemosyne, 53/3, 288-301.
- Pinkster, Harm (1986): «Three notes on the Latin subjunctive». Revue d'Informatique et Statistique des Sciences Humaines, 22/1-4, 147-156.
- Pinkster, Harm (1988): «Non-accusative second arguments of two-place verbs in Latin». Cuadernos de Filología Clásica, 21, 235-245.
- Pirson, J. (1909): «Le latin des formules mérovingiennes et carolingiennes». Romanische Forschungen, XXVI.
- Pisani, Vittore (1981): «Il grupo latino "PS" nelle lingue romanze». Paideia, 36, 58-60.
- Polinsky, Maria y Everbroeck, Ezra van (2003): «Development of Gender Classifications: Modeling the Historical Change from Latin to French». Language, 79/2, 356-390.
- Politzer, Robert L. (1952): «On "B" and "V" in Latin and Romance». Word, 8, 211-216.
- Politzer, Robert L. (1961): «The Interpretation of Correctness in Late Latin Texts». Language, 37, 209-214.
- Porzio, M.L. (1978): «Per una definizione del latino "/AE/": Grafemi, sistemi, interferenza linguistica». Archivio Glottologico Italiano, 63, 35-77.
- Puentes Romay, José Antonio (1986): «Notas sobre la grafía de documentos latinos altomedievales». Verba, 13, 343-348.
- Puentes Romay, José Antonio (1997): «Acento tonal en romance y en latín: algunas implicaciones». Moenia, 3, 503-518.
- Pujol, J. M. (2001): «¿Cultura eclesiàstica o competència retòrica? El llatí, la Biblia i el Rei En Jaume». Estudis Romànics, 23, 147-172.
- Pulgram, Ernst (1950): «Spoken and Written Latin». Language, 26, 458-466.
- Quednau, Laura Rosane (2002): «Atribução de acento em latim clássico: em defensa do troqueu irregular». Letras de Hoje, 37/127, 131-148.
- Quednau, Laura Rosane (2005): «Os ditongos do latim ao português». Letras de Hoje, 141, 89-100.
- Quérin, Serge (2001): «Emploi de termes hybrides gréco-latins dans le langage médical». Meta, 46/1, 7-15.
- Quetglas Nicolau, Pere J. (1983): «De la sintaxi de la conjunció a la sintaxi del verb». Faventia, 5/1, 5-20.
- Quetglas Nicolau, Pere J. (1979): «Anàlisi de l\'exclamació». Faventia, 1/2, 181-194.
- Quilis, Antonio (2000): «Las palabras españolas contenidas en el vocabulario de las "Introductiones latinae" de Antonio de Nebrija». Revista de Filología Española, 80/1-2, 181-191.
- Quirós, M.A. (1987): «Consideraciones sobre el latín cristiano». Kañina, XI/1, 117-122.
- Rainer, Franz (2004): «Del nombre de agente al nombre de instrumento y de lugar en español: ¿cuándo y cómo?». Iberoromania, 59, 97-123.
- Ramírez Olid, J. (1988): «Vulgarismos en el evangelio de Mateo de la "Vetus Latina"». Analecta Malacitana, 11/2, 257-272.
- Recio, Roxana (1989): «Alfonso de Madrigal (El Tostado): la traducción como teoría entre lo medieval y lo renacentista». La Corónica, 19, 112-131.
- Recio, Roxana (1996): «"Por la orden que mejor suena": traducción y Enrique de Villena». La Coronica, 24/2, 140-153.
- Redondo, J. (1989): «Algunos helenismos en la 'Vulgata' del Nuevo Testamento». Helmantica, 40, 413-418.
- Renzi, Lorenzo (1976): «Grammatica e storia dell'articolo italiano». Studi di Grammatica Italiana, V, 5-42.
- Rico, Francisco (1969): «Las letras latinas del siglo XII en Galicia, León y Castilla». Abaco, 2.
- Rico, Francisco (1985): «El cuaderno de un estudiante de latín». Historia 16, 18, 12-14.
- Ricós Vidal, Amparo (1988-89): «Las construcciones pasivas en el español del siglo XV». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 5, 183-189.
- Ridruejo Alonso, Emilio (1977): «Notas romances en gramáticas latino-españolas del siglo XV». Revista de Filología Española, 59, 47-80.
- Rincón González, Mª Dolores (2001): «El uso del latín en el entorno de Carlos V». Iberoromania, 54, 1-15.
- Riopedre Puente, O. M. (1995): «El uso del genitivo en la colección diplomática del monasterio de San Vicente d'Uviéu (años 1202-1230)». Lletres Asturianes, 54, 57-67.
- Riquelme Otálora, José (1987): «Panorama semántico de 'purgare' en los escritores cristianos de la antigua latinidad». Faventia, 9/2, 85-106.
- Robles Gómez, J. Mª (1985): «Un testimonio excepcional de relajación de "-D-" en una inscripción hispánica del s. III d.C.». Estudios Clásicos, 27/89, 241-243.
- Robson, C.A. (1963): «L' "Appendix Probi" et la philologie latine». Le Moyen Âge, Livre jubilaire, 39-54.
- Roca Meliá, Ismael (1981): «Concepción doctrinal, metodología y fuentes de la filología latina (síntesis). Latín cristiano y literatura cristiano-latina». Millars, VII, 5-42.
- Roché, M. (2000): «Gender inversion in Romance derivatives with "-arius"». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science - Series 4, 218, 283-292.
- Rodón Binué, Eulalia (1972): «Toponimia y latín medieval». Emerita, 40, 273-286.
- Rodríguez Pantoja, Miguel (1978): «Sinicesis/consonantización de "I" y "V" semivocálicas en latín». Habis, 9, 96-116.
- Rodríguez Pantoja, Miguel (1987): «Acento latino clásico y acento "vulgar": el tipo "TENEBRAE"». Revista Española de Lingüística, 17/2, 371-381.
- Rodríguez Pantoja, Miguel (1979-80): «Las oclusivas orales en latín vulgar». Habis, 10-11, 131-150.
- Rodríguez Pantoja, Miguel (2002): «Rasgos generales de la morfología isidoriana». Revista de Estudios Latinos, 2, 118-134.
- Rodríguez-Pantoja, Miguel (2002): «Rasgos generales de la morfología isidoriana». Revista de Estudios Latinos, 2, 118-134.
- Rojas Rodríguez, Antonio (2002): «Los autores clásicos en las artes predicatorias medievales (siglos XIII, XIV y XV)». Analecta Malacitana, 25/1, 125-136.
- Romero Cambrón, Ángeles (2005-06): «Latinismos sintácticos en la lengua herediana: a propósito de las \"Historias contra los paganos\" (ms. v-27)». Archivo de Filología Aragonesa, 61, 57-84.
- Rosén, Halim B. (2000): «Grammaticalization in Latin?». Glotta, 76/1-2, 94-112.
- Rossich, Albert (1986): «La introducció de la mètrica italiana en la poesia catalana». Els Marges, 35, 3-20.
- Round, Nicholas G. (1978-79): «Las traducciones medievales, catalanas y castellanas, de las tragedias de Séneca». Anuario de Estudios Medievales, 9, 187-227.
- Round, Nicholas G. (1998): «"Perdóneme Séneca": The Translation Practices of Alonso de Cartagena». Bulletin of Hispanic Studies, 75, 17-29.
- Rubio García, Luis (1995): «Comparación entre el texto latino y el catalán de los "Usatges de Barcelona"». Glossae. Revista de Historia del Derecho Europeo, 7, 33-50.
- Rubio, Lisardo (1972): «El orden de palabras en latín clásico». Homenaje a A. Tovar, 403-423.
- Ruiz Arzalluz, I. (1988): «Materiales para una historia de la traducción de los clásicos latinos al euskara». Cuadernos de Filología Clásica, 21, 269-282.
- Ruiz de Elvira y Serra, M.R. (1988): «Sobre el acento latino». Cuadernos de Filología Clásica, 21, 295-306.
- Ruiz de Elvira y Serra, M.R. (1989): «El perfecto latino: ¿un valor aspectual?». Cuadernos de Filología Clásica, 22, 115-132.
- Ruiz de Elvira, A. (1989): «Sic "vos" non "vobis"». Cuadernos de Filología Clásica, 22, 33-38.
- Ruiz Pérez, P. (1987): «Sobre el debate de la lengua vulgar en el Renacimiento». Criticón, 38, 15-44.
- Russo, Michela (2000): «Origine protoromanze dell'intransitivizzazione e dell'inversione soggetto». Zeitschrift für Romanische Philologie, 116/3, 369-417.
- Sabaneeva, M. (2003): «Aux sources latines des articles français». Français Moderne, 71/2, 167-178.
- Sabatini, F. (1965): «Esigenze di realismo e dislocazione morfologica in testi preromanzi». Rivista de Cultura Classica e Medievale, 7, 972-998.
- Safarewicz, J. (1950): «La valeur phonologique des diphtongues latines». Epos, 44, 123-130.
- Safarewicz, J. (1964): «Sur le développement des consonnes occlusives finales en latin». Epos, 54, 99-106.
- Sánchez Mártinez, C. (1993): «Aproximación a los latinismos léxicos locuciones y frases hechas latinas». Myrtia, 8, 131-147.
- Sánchez Salor, Eustaquio (1977-78): «Observaciones sobre las preposiciones latinas "de, ex, ab" y "ob, in, ad" en composición». Archivum, XXVII-XXVIII, 261-292.
- Sánchez Salor, Eustaquio (1981): «El incremento de la construcción intransitiva en el latín tardío». Revista Española de Lingüística, 11-2, 375-402.
- Sánchez Salor, Eustaquio (1996): «El superlativo relativo, ¿comparativo o superlativo? Una vieja polémica gramatical». Faventia, 18/2, 15-38.
- Satorre Grau, F. Javier (1989): «Los grupos consonánticos cultos de un texto vallisoletano del Siglo de Oro». Boletín de la Real Academia Española, 69/246, 65-89.
- Schaffer, Martha E. (1983): «The learned transmission of -TUDO/TUDINE in Romance and English». Romance Philology, 36, 540-555.
- Scheer, T. y Segeral, P. (2005): «What Lenition and Fortition Tell us about Gallo-Romance Muta cum Liquida». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science Series 4, 270, 235-269.
- Schrijnen, J. (1934): «Le latin chrétien devenu langue commune». Revue d'Études Latines, 99-100.
- Schulman, I.A. (1988): «Espejo/speculum: el "Espejo de paciencia" de Silvestre de Balboa». Nueva Revista de Filología Hispánica, 36/1, 391-406.
- Schulte, K. (2003): «Pragmatic relevance as cause for syntactic change: The emergence of prepositional complementizers in Romance». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science Series 4, 237, 377-390.
- Scuderi Ruggieri, J. (1969): «Considerazioni sul latino di Spagna del secolo IV». Cultura Neolatina, XXIX, 126-158.
- Segura Ramos, B. (1972): «La flexión nominal y verbal en la "Peregrinatio Egeriae"». Cuadernos de Filología Clásica, VIII, 285-301.
- Seidl, Christian (1995): «Le système acasuel des protoromans ibérique et sarde: dogme et faits». Vox Romanica, 54, 41-73.
- Sella i Barrachina, V. (1989): «Particularidades del latín de la 'Regula Magistri'». Helmantica, 40, 435-444.
- Serbat, Guy (1976): «Les temps du verbe en latin: Le parfait de l'indicatif actif». Revue des Études Latines, 54, 308-352.
- Serbat, Guy (1988): «Le 'nominativus pendens'». Cuadernos de Filología Clásica, 21, 359-366.
- Servera Vila, Joan Ignasi (2006): «Algunes anomalies en l\'evolució de la E del llatí vulgar en el català de Mallorca». Llengua i Literatura, 17, 343-356.
- Sletsjøe, L. (1959): «La prononciation de /L/ et /N/ en latin». Symbolae Osloenses, 35, 144-155.
- Smith, Colin (1959): «Los cultismos literarios del Renacimiento: pequeña adición al \"Diccionario Crítico Etimológico\" de Corominas». Bulletin Hispanique, 61, 263-272.
- Spence, Nicol C.W. (1965): «Quantity and Quality in the Vowelsystem of Vulgar Latin». Word, 21, 1-18.
- Spence, Nicol C.W. (1974): «A Further Note on the Monophthongization of Latin /AE/». Transactions Philological Society, 81-85.
- Spinosa, G. (1986): «Alcune osservazioni sulle tendenze della lemmatizzazione latina. Lessicografía e informatica». Revue d'Informatique et Statistique des Sciences Humaines, 22/1-4, 171-178.
- Suárez Martínez, Pedro Manuel (1991): «Acusativo de relación y voz verbal en latín». Habis, 22, 329-345.
- Swinggers, Pierre y Desmet, Piet (1995): «Brachet, Schuchardt et l'étude du latin vulgaire». Orbis, XXXVIII, 179-188.
- Tavani, Giuseppe (1988): «L'asse culturale Napoli-Barcelona nel XV secolo (dall'Unamesimo napoletano al Rinascimento)». Annali dell'Istituto Universitario Orientale, sezione Romanza, 30.
- Tchekhoff, Claude (1971): «Les formations savantes grécolatines en français, anglais, italien, espagnol, allemand et russe. Norme et déviations récentes». La Linguistique, 7/2, 35-49.
- Thielmann, Philipp (1885): «Habere mit dem Part. Perf. Pass». Archiv für lateinische Lexicographie und Grammatik, 2, 372-432 y 509-549.
- Timpanaro, Sebastiano (1965): «Muta cum liquida in poesia latina e nel latino volgare». Rivista di Cultura Classica e Medioevale, 7, 1075-1103.
- Togeby, Knud (1966): «Le sort du plus-que-parfait latin dans les langues romanes». Cahiers Ferdinand de Saussure, 23, 175-184.
- Torreblanca, Máximo (1990): «Sobre la evolución /U*?/ latina > /ú/ en español: "junco, surco, ducho"». Journal of Hispanic Philology, XIV-3, 247-276.
- Torrego, Mª Esperanza (1989): «Las oraciones completivas en función de sujeto en latín». Cuadernos de Filología Clásica, 22, 175-194.
- Touratier, Christian (1971): «Statut phonologique de "Qu" et "Gu" en latin classique». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, LXVI, 229-266.
- Touratier, Christian (1972): «Morphophonologie du verbe latin». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, LXVII, 139-174.
- Tovar Paz, F.J. (1994): «Análisis aspectual de las formas verbales en los textos históricos de Catón». Anuario de Estudios Filológicos, 17, 415-432.
- Tovar, Antonio (1968): «El latín de Hispania: aspectos léxicos de la romanización».
- Tovar, Antonio (1951): «La sonorisation et la chute des intervocaliques, phénomène latin occidental». Revue des Études Latines, 29, 102-120.
- Trebolle Barrera, J. (1986): «Reflejos de paralelismo hebreo en la "Vetus Latina"». Sefarad, 46/1-2, 463-472.
- Trotter, David (2001): «Les manuscrits latins de la "Chirurgia" d'Albucasis et la lexicographie du latin médiéval». Bulletin Du Cange. Archivum Latinitatis Medii Aevi, 59, 181-202.
- Uytfanghe, M. van (1989): «Les expressions du type "quod vulgo vocant" dans les textes latins antérieurs au Concile de Tours et aux "Serments de Strasbourg": témoignages lexicologiques et sociolinguistiques». Zeitschrift für Romanische Philologie, 105/1-2, 28-49.
- Väänänen, Veikko (1934): «Le nominatif pluriel en "-AS" dans le latin vulgaire». Neuphilologische Mitteilungen, XXXV, 81-95.
- Väänänen, Veikko (1956): «La préposition latine "DE" et le génitif. Une mise au point». Revue de Linguistique Romane, 20, 249-267.
- Väänänen, Veikko (1986): «Algunos rasgos lingüísticos y estilísticos del 'Itinerarium Egeriae'». Verba, 13, 5-14.
- Veiga Rodríguez, Alexandre (1991): «Anterioridad, irrealidad y el 'doble valor' de "amarem" en el verbo latino clásico». Verba, 18, 165-187.
- Veiga Rodríguez, Alexandre (1999): «Objeciones a la defensa de una equivalencia temporal entre "amabam" y "amauisse"». Moenia, 5, 477-488.
- Velaza Frías, Javier (1994): «Léxico del latín de Hispania en fuentes clásicas». Helmantica, 45/136-138, 413-421.
- Velázquez Arenas, J. (1988): «'Index grammaticus' del 'De institutione uirginum' de San Leandro». Faventia, 10/1-2, 81-102.
- Verdejo Sánchez, M.D. (1988): «Las conjunciones en las notas marginales del "Libro de Job" de ms. españoles de la Vetus Latina». Analecta Malacitana, 11/1, 25-37.
- Verdejo Sánchez, M.D. (1989): «Los adverbios en las notas marginales del "Libro de Job" de la 'Vetus Latina'». Helmantica, 40, 463-473.
- Versteegh, Kees (1992): «The debate concerning Latin and Early Romance». Diachronica, IX-2, 259-285.
- Vidal Díez, Mónica (2003): «Nebrija lexicógrafo: aproximación a la categorización gramatical en el "Vocabulario de romance en latín"». Res Diachronicae, 2, 422-430.
- Vidal Díez, Mònica (2002): «Nebrija lexicógrafo: reflexiones sobre el "Vocabulario de romance en latín"». Res Diachronicae, 1, 367-374.
- Villa, J. de la (1989): «Las funciones de los elementos nominales: criterios para su identificación y caracterización en griego y latín». Cuadernos de Filología Clásica, 22, 291-303.
- Villalba, P. (1988): «Algunas puntualizaciones sobre un aspecto del latín de san Buenaventura: el uso de las conjunciones 'quod', 'quia' y 'quoniam'». Faventia, 10/1-2, 103-111.
- Villar Liébana, Francisco (1987): «Los diptongos largos en latín y en itálico». Emerita, LV-1, 43-50.
- Vinay, G. (1952): «La commedia latina del secolo XII». Studi Medievali, XVIII, 210-271.
- Violi, Patrizia (1987): «Les origines du genre grammatical». Langages, 87, 15-34.
- Walker, Douglas C. (1975): «Competing Analyses of the Vulgar Latin Vowel System». Canadian Journal of Linguistics, 20, 1-22.
- Ward, R.L. (1951): «Stop plus liquid and the position of the Latin accent». Language, 27, 477-484.
- Weber de Kurlat, Frida (1948): «Latinismos arrusticados en el sayagués». Nueva Revista de Filología Hispánica, 1, 166-170.
- Wilkinson, H.E. (1969): «The Vulgar Latin conjugation system». Ronshu, 10, 81-121.
- Wright, Roger (1976): «Semicultismo». Archivum Linguisticum, 7/1, 13-28.
- Wright, Roger (1976): «Speaking reading and writing Late Latin and Early Romance». Neophilologus, LX, 2, 178-189.
- Wright, Roger (1988): «Latín tardío y romance temprano (1982-1988)». Revista de Filología Española, 68/3-4, 257-270.
- Wright, Roger (1991): «La enseñanza de la ortografía en la Galicia de hace mil años». Verba, 18, 5-25.
- Wright, Roger (1991): «Textos asturianos de los siglos IX y X: ¿latín bárbaro o romance escrito?». Lletres Asturianes, 41, 20-34.
- Wright, Roger (1992): «The asterisk in hispanic Historical Linguistics». Journal of Hispanic Research, 1, 1-16.
- Wright, Roger (1996): «Latin and Romance in the Castilian Chancery (1180-1230)». Bulletin of Hispanic Studies, 73/2, 115-128.
- Wright, Roger (1998): «The Dating of the Earliest "Fuero" Translations». Bulletin of Hispanic Studies, 75, 9-16.
- Yagüe Ferrer, Mª Isabel (1987): «Preposiciones y adverbios en los documentos latinos municipales de Jaca». Revista de Investigación, IX-1, 7-16.
- Zappala, M. (1989): «"Fablemos latino diálogo", Latin Roots and Vernacular Landscape in fifteenth and sixteenth Century Castile». Iberoromania, 29, 43-64.
Articles en compilacions (335 de 1083)
Veure articles en revistes | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol», en Editor, Publicació, Volum, Lloc de publicació, Editorial, Pàgines.
- -- (1983): «Bibliografía de M.C. Díaz y Díaz», Homenaje a M.C. Díaz y Díaz, Madrid, Gredos, 21-30.
- Alarcos García, Emilio (1937): «Los sermones de Paravicino», Homenaje al Profesor Alarcos García, I, Valladolid, Universidad de Valadolid, 1965, 217-299.
- Albertos Firmat, Mª Lourdes (1987): «Las aspiradas en las lenguas paleohispánicas: La F y la H», en Gorrochategui, J. y otros (eds.), Studia Paleohispanica. Actas del IV Coloquio sobre lenguas y culturas paleohispánicas, Vitoria, Universidad del País Vasco, 139-143.
- Alonso del Real Montes, Concepción (1989): «Parentescos entre símil y metáfora: el ejemplo de los sermones agustinianos», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 385-389.
- Alonso, J. (1969): «La pugna latín-romance en la enseñanza de la lectura en el siglo XVI», Actas del III Congreso Español de Estudios Clásicos, 173-175.
- Alvar Ezquerra, Antonio (1983): «Para una sociolingüística del latín», en Blecua, A.; Blecua, J.M. y Rico, F. (eds.), Philologica Hispaniensia in Honorem M. Alvar, 1, Madrid, Gredos, 57-68.
- Alvar Ezquerra, Antonio (1994): «"Pánfilo" y "birria": notas etimológicas y lexicográficas», en Sojo Rodríguez, F. (coord.), Latinitas biblica et christiana. Studia philologica in honorem Olegario García de la Fuente, Madrid, Ed. Universidad Europea de Madrid/CEES, 395-410.
- Alvar López, Manuel (1960-61): «Elementos romances en el latín notarial aragonés (1035-1134)», Estudios sobre el dialecto aragonés, I, Zaragoza, Institución 'Fernando el Católico', 1973, 47-109.
- Alvar López, Manuel y Mariner Bigorra, Sebastián (1960-67): «Elementos constitutivos del español: Latinismos», en Alvar, M. y otros (eds.), Enciclopedia Lingüística Hispánica, II, Madrid, Gredos, 3-49.
- Álvarez Huerta, Olga (1989): «El 'apex' en los papiros latinos», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 391-396.
- Argenter Giralt, Joan A. (2004): «Cultura verbal i responsabilitat en el discurs en el "Llibre dels Fets": recursos gramaticals, pragmàtics i discursius a LFRJ 388-389», Estudis de Llengua i Literatura Catalana. Miscel·lània Joan Veny, 4, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 5-21.
- Arroyo Vega, Paloma (2002): «Influencias latinizantes en la sintaxis del castellano del siglo XV de la Cancillería de la Corona de Aragón», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 453-461.
- Avenoza Vera, Gemma (1991): «Traducciones y traductores. El libro de Valerio Máximo en romance», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino Carcía, 2, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 221-229.
- Badia Margarit, Antoni M. (1972): «Por una revisión del concepto de \"cultismo\" en fonética histórica», en Cátedra-Seminario Menéndez Pidal, Studia Hispanica in Honorem R. Lapesa, I, Madrid, Gredos, 137-152.
- Ballester, Xaverio (2002): «A propósito del latín "luna" > gallego "lúa"», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 303-318.
- Banniard, Michel (1998): «Diasystèmes et diachronies langagières du latin parlé tardif au protofrançais (IIIe-VIIIe siècles)», en Herman, József (ed.), La transizione dal latino alle lingue romanze, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 131-153.
- Banniard, Michel (2003): «Délimitation temporelle entre le latin et les langues romanes», en Gerhard, Ernst; Glessgen, Martin-Dietrich; Schmitt, Christian y Schweickard, Wolfgang (eds.), Romanische Sprachgeschichte, I, Berlín/Nueva York, De Gruyter, 544-555.
- Baños Baños, José Miguel (1989): «La distribución sintáctica de 'accedit quod' en prosa clásica», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 397-403.
- Bastardas Parera, Joan (1960): «El latín de la Península Ibérica: el latín medieval», en Alvar, M. y otros (eds.), Enciclopedia Lingüística Hispánica, I, Madrid, CSIC, 251-290.
- Bastardas Parera, Joan (1973): «Nota sobre la influència dels glossaris en el llatí medieval català», In Memoriam C. Riba, Barcelona, Ariel, 67-73.
- Bastardas Parera, Joan (1983): «El testamento de Riculfo, obispo de Elna, y el "Glossarium" de Du Cange», Bivium. Homenaje a M.C. Díaz y Díaz, Madrid, Gredos, 31-39.
- Bastardas Parera, Joan (1989): «Tu autem», en Sotelo Vázquez, A. y Cristina Carbonell, M. (eds.), Homenaje al Prof. A. Vilanova, I, Barcelona, Pub. Universitat de Barcelona, 791-805.
- Bastardas Parera, Joan (1992): «Els inicis del "Glossarivm Mediae Latinitatis Cataloniae"», en Vilallonga, M. (ed.), Actes de les Jornades d'Homenatge a D. Condom, XXXI, Gerona, Institut d'Estudis Gironins, 335-340.
- Bastardas Parera, Joan y Quetglas Nicolau, Pedro J. (1990): «Paleografía, lèxic i crítica textual», Las abreviaturas en la enseñanza medieval y la transmisión del saber, Barcelona, Publicacions Universitat de Barcelona, 185-196.
- Batista Rodríguez, José Juan (1988): «Las Glosas Emilianenses y Silenses como testimonio de la evolución sintáctica del latín al español», en Ariza Viguera, M.; Salvador Plans, A. y Viudas Camarasa, A. (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1078-1084.
- Bejarano, Virgilio (1972): «Cita bíblica ("SAP. 4, 13") en una inscripción latina cristiana de Lamego (ICERV 85)», Homenaje a A. Tovar, Madrid, Gredos, 71-74.
- Bejarano, Virgilio (1983): «Vulgarismos en la lengua de Frontón», Homenaje a M.C. Díaz y Díaz, Madrid, Gredos, 41-47.
- Beltrán Lloris, Francisco (2004): «El latín en la Hispania romana: una perspectiva histórica», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 83-105.
- Benedicto, E. (1989): «El reflexivo indirecto en latín», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Universidad Complutense, 411-417.
- Benveniste, Émile (1952): «La construction passive du parfait transitif», en Benveniste, E., Problèmes de linguistique générale, I, París, Éditions Gallimard, 1966, 176-186.
- Bertoldi, Vittorio (1952): «Episodi dialettali nella storia della Campania e dell'Iberia», Estudios dedicados a R. Menéndez Pidal, III, Madrid, CSIC, 33-53.
- Blake, Robert J. (1998): «Las Glosas de San Millán y de Silos en su contexto sociolingüístico», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Logroño, Universidad de La Rioja, 925-932.
- Blake, Robert J. (1991): «Syntactic aspects of latinitate texts of the Early Middle Ages», en Wright, Roger (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres/Nueva York, Routledge, 219-232.
- Blake, Robert J. (1991): «Squeezing the Spanish Turnip Dry: Latinate Documents from the Early Middle Ages», en Raymond Harris-Northall y T.D. Cravens (eds.), Linguistic Studies in Medieval Spanish, Madison, HSMS, 1-14.
- Blake, Robert J. (1992): «Aspectos sintácticos del español antiguo: la prosa latinizada del "Cartulario de San Millán de la Cogolla"», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 291-305.
- Blake, Robert J. (1995): «El latín notarial de un escriba bilingüe o \"bígrafo\" del siglo XIII», en Pérez González, M. (ed.), Actas del I Congreso Nacional de Latín Medieval, León, Universidad de León, 463-469.
- Blake, Robert J. y Lee, Gina (2008): «Placuit miti vono animo: Curiosidades ortográficas de un notario leonés del IX», en Company Company, C. y J. G. Moreno de Alba (eds.), Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Arco/Libros, 227-238.
- Blase, H. (1898): «De la historia del futuro y del perfecto de subjuntivo en latín», en Marcos Marín, F. (ed.), Introducción plural a la gramática histórica, Madrid, Cincel, 1982, 147-162.
- Bonfante, Giuliano (1965): «L'Iberia nelle norme areali di Matteo Bartoli», Studi di Lingua e Letteratura Spagnola, 7-60.
- Bonfante, Giuliano (1981): «Latino scritto e latino parlato», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 5, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 283-288.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1989): «Juan de Pastrana, Fernando Nepote y Antonio de Nebrija», en Sociedad Española de Estudios Clásicos, Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 2, Madrid, Universidad Complutense, 387-392.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1988): «Les grammariens anciens et modernes dans les \" ntroductiones Latinae\" d\'Antonio de Nebrija», en Rosier, Irène (ed.), L\'Héritage des grammariens latins de l\'Antiquité aux Lumières. Actes du Colloque de Chantilly, París/Lovaina, Société pour l\'Information Grammaticale / Peeters, 293-302.
- Bouzet, Jean (1953): «Origen de los empleos de "ESTAR"», Estudios dedicados a R. Menéndez Pidal, IV, Madrid, CSIC, 37-58.
- Buceta, Erasmo (1925): «La tendencia a identificar el español con el latín», Homenaje Ofrecido a R. Menéndez Pidal, I, Madrid, Hernando, 85-108.
- Busquets Mulet, Jaime (1954): «El código latino-arábigo del "Repartiment" de Mallorca», Homenaje a Millás-Vallicrosa, I, 243-300.
- Bustos Tovar, José Jesús de (1977): «Notas sobre el cultismo léxico en la literatura medieval española», Atti dal XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, IV, Nápoles, Macchiaroli/John Benjamins, 234-250.
- Bustos Tovar, José Jesús de (1982): «Cultismo en el primer Renacimiento», en Hempel, Wido y Briesemeister, Dietrich (eds.), Actas del Coloquio Hispano-Alemán Ramón Menéndez Pidal, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 15-39.
- Bustos Tovar, José Jesús de (2000): «El uso de glosarios y su interés para la Historia de la Lengua», en García de Cortázar, J.Á.; García Turza, F.J. y Iglesia Duarte, J.I. de (eds.), La enseñanza en la Edad Media, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos, 329-355.
- Calboli, Gualtiero (1981): «Le frasi interrogativo-esclamative latine e l'infinito», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 4, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 133-153.
- Calboli, Gualtiero (1983): «The Development of Latin (Cases and Infinitive)», en Pinkster, H. (ed.), Latin Linguistics and Linguistic Theory, Amsterdam, Benjamins, 41-57.
- Calboli, Gualtiero (1985): «Relatif de liaison et absence d'article en latin», en Touratier, Ch. (ed.), Syntaxe et Latin, Aix-en-Provence/Marsella, Université de Provence-Laffitte, 361-381.
- Carrera de la Red, Avelina (1989): «'Patientia e arrogantia': El Brocense y el bilingüismo renacentista», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 413-418.
- Carrera de la Red, Micaela (1992): «De nuevo sobre las "Glosas Emilianenses"», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 579-595.
- Casabó Parés, C. (1989): «Una propuesta práctica del estudio de la lengua latina para los alumnos de BUP», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 813-819.
- Castillo, Carlos (1989): «Verdad y ficción en la epigrafía de la Hispania anterior a nuestra era», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 53-59.
- Cescutti, E. (2003): «Las latinas de Isabel. Latinidad femenina en la época de los Reyes Católicos», en Aichinger, W.; Bidweel-Steiner, M.; Bösch, J. y Cescutti, E. (eds.), The Querelle des Femmes in the Romania. Studies in Honour of Frederike Hassauer, Viena, 92-104.
- Chamorro Martínez, José Mª (1994): «Léxico marino de E. A. de Nebrija: Traducción de términos náuticos en los diccionarios latino-castellanos y su correspondencia en los castellano-latinos», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, Murcia, Universidad de Murcia, 175-189.
- Chevalier, Jean-Claude (1975): «Du latin au roman. Réflexions sur la destruction de la déclinaison nominale», en Séphiha, H. Vidal (ed.), Mélanges offerts à Ch.V. Aubrun, París, Éditions Hispaniques, 171-190.
- Clavería Nadal, Gloria (2004): «Los caracteres de la lengua en el siglo XIII: el léxico», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 473-505.
- Codoñer, Carmen (1987): «Antecedentes del diccionario: el Libro X de "Etymologiae"», Los visigodos. Historia y civilización, Murcia, Universidad de Murcia, 351-371.
- Codoñer, Carmen (1989): «Diccionarios bilingües latinos», en J. Borrego Nieto y otros (eds.), Philologica. Homenaje a D. Antonio Llorente, II, Salamanca, Univ. de Salamanca, 25-31.
- Codoñer, Carmen (1990): «Las primeras traducciones del latín al romance: La General Estoria», en Villar, F. (ed.), Studia indogermanica et palaeohispanica in honorem A. Tovar et L. Michelena, Salamanca, Univ. del País Vasco/Univ. de Salamanca, 183-194.
- Codoñer, Carmen (1983): «Las "Introductiones latinae" de Nebrija: tradición e innovación», en García de la Concha, Víctor (ed.), Actas de la III Academia Literaria Renacentista. Nebrija y la introducción del Renacimiento en España, Salamanca, Universidad de Salamanca, 105-122.
- Coleman, R.G. (1974): «The Monophthongization of "/AE/": A Reply», Transactions Philological Society, 86-92.
- Colón Domènech, Germà (1985): «Variantes léxicas en el español de Nebrija (1481, h. 1488, 1492)», en Blecua, A.; Blecua, J.M. y Rico, F. (eds.), Philologica Hispaniensia in Honorem Manuel Alvar, II, Madrid, Gredos, 95-111.
- Colón Domènech, Germà (1996): «Dinamismo en el vocabulario romance de las "Introductiones" de Nebrija», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1233-1244.
- Colón Domènech, Germà (2002): «Elementos constitutivos del léxico español», en Colón, G., Para la historia del léxico español, 2, Madrid, Arco/Libros, 592-629.
- Copceag, D. (1983): «Sobre la coherencia tipológica de las lenguas románicas», en Albrecht, Jörn; Lüdtke, Jens y Thun, Harald (eds.), Energeia und Ergon, Das Sprachtheoretische Denken E. Coserius, III, Tubinga, G. Narr, 173-182.
- Corell Vicent, J. (1989): «El epitafio poético del niño M. Marius Lascivos (Montán, Castellón)», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 73-78.
- Coseriu, Eugenio (1957): «Sobre el futuro romance», en Coseriu, E., Estudios de lingüística románica, Madrid, Gredos, 1977, 15-39.
- Coseriu, Eugenio (1972): «El problema de la influencia griega sobre el latín vulgar», en Coseriu, E., Estudios de lingüística románica, Madrid, Gredos, 1977, 264-280.
- Craddock, Jerry R. (1999): «Systematic vowel shifting in Vulgar Latin and Middle English», en Blake, R.; Ranson, D.L. y Wright, R. (eds.), Essays in Hispanic Linguistics Dedicated to Paul M. Lloyd, Newark, Juan de la Cuesta Hispanic Monographs.
- Cravens, Thomas D. (1991): «Phonology, Phonetics, and Orthography in Late Latin and Romance: The Evidence for Early Intervocalic Sonorization», en Wright, Roger (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres, Routledge, 42-68.
- Cuesta Herrezuelo, Mª Asunción (1992): «El cultismo semántico en Soto de Rojas», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 617-629.
- Danesi, Marcel (1991): «Latin vs Romance in the Middle Ages: Dante's "De vulgari eloquentia" revisited», en Wright, Roger (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres, Routledge, 248-258.
- Dardel, Robert de (1976): «Une analyse spatio-temporelle du roman commun reconstruit (à propos du genre)», Actas del XIV Congreso Internacional Lingüística y Filología Románicas, II, Amsterdam, J. Benjamins Publish, 75-82.
- Dardel, Robert de (1985): «Application d'un principe statistique à la reconstruction du roman commun», Actas del XVI Congreso Internacional Lingüística y Filología Románicas, II, Palma de Mallorca, Moll, 75-84.
- Dardel, Robert de (1990): «Remarques sur la simplification morphologique en latin oral», en Herman, József (ed.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du II Colloque International Latin Vulgaire et Latin Tardif, Tubinga, Max Niemeyer, 11-128.
- Delgado Cobos, Inmaculada (1992): «Algunos cultismos en la picaresca del Siglo de Oro: cultismo en la "Pícara Justina"», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 219-234.
- Delgado Cobos, Inmaculada (1997): «De algunos cultismos en la obra de Quevedo», en Almeida, Manuel y Dorta, Josefa (eds.), Contribuciones al estudio de la lingüística hispánica. Homenaje al profesor Ramón Trujillo, II, Barcelona, Montesinos, 65-80.
- Deutschmann, O. (1985): «Caro de carne mea», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, 2, Madrid, Gredos, 505-513.
- Devoto, Giacomo (1958): «Il sistema protoromanzo delle vocali», Scritti minori, 328-337.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1958): «La cultura de la España visigótica del siglo VII», Settimana di Studio del Centro Italiano di Studi sull'Alto Medioevo, 5/2, Spoletto, 813-845.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1960): «El latín de la Península Ibérica: dialectalismos», en Alvar, M. y otros (eds.), Enciclopedia Lingüística Hispánica, I, Madrid, CSIC, 237-250.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1960): «El latín de la Península Ibérica: rasgos lingüísticos», en Alvar, M. y otros (eds.), Enciclopedia Lingüística Hispánica, I, Madrid, CSIC, 153-197.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1965): «El latín de la liturgia hispánica», Estudios sobre la liturgia mozárabe, 55-87.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1972): «El códice visigótico de la Biblioteca Provincial de Toledo. Sus 'problemas' literarios», Homenaje a A. Tovar, Madrid, Gredos, 105-114.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1981): «Le latin du Haut Moyen Âge espagnol», La lexicographie du latin médiéval, 105-114.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1982): «Introducción general», en Oroz Reta, J. (ed.), Isidoro de Sevilla, Etimologías, Madrid, Ed. Católica, 1-257.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1994): «Lexicografía tardomedieval en Hispania», en Codoñer, Carmen y González Iglesias, José Antonio (eds.), Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Salamanca, Universidad de Salamanca, 390-397.
- Diego Santos, F. (1985): «"Saxone(m)" (Gijon), "Gigia" (Cea) y otras ciudades astures del siglo II», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, Madrid, Gredos, 149-156.
- Dietrich, Wolf (1981): «Actualité et inactualité de l'action: Les fonctions modales dans le système verbal des langues romanes», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 4, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 395-416.
- Dolç, Miguel (1960): «Antroponimia latina», en Alvar, M. y otros (eds.), Enciclopedia Lingüística Hispánica, I, Madrid, CSIC, 389-419.
- Doval Salgado, R. y Martín González, B. (1989): «La flexión casual del nombre latino», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 829-837.
- Dressler, Wolfgang Ulrich (1972): «On the Phonology of Language Death», Papers 8th Regional Meeting, Chicago, Linguistic Society, 448-457.
- Dworkin, Steven N. (2004): «La transición léxica en el español bajomedieval», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 643-656.
- Dworkin, Steven N. (1995): «Latín tardío y romance temprano: implicaciones léxicas de una hipótesis controvertida», en Pérez González, M. (ed.), Actas del I Congreso Nacional de Latín Medieval, León, Servicio de Publicaciones de la Universidad de León, 489-494.
- Dworkin, Steven N. (2002): «La introducción e incorporación de latinismos en el español medieval tardío. Algunas cuestiones lingüísticas y metodológicas», en Saralegui Platero, Carmen y Casado Velarde, Manuel (eds.), Pulchre, bene, recte. Estudios en homenaje al profesor Fernando González Ollé, Pamplona, EUNSA, 421-433.
- Echarte Cossío, M.J. (1989): «Sobre la estructura de la oración latina», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 433-444.
- Echenique Elizondo, Mª Teresa (1993): «El latinismo en escritores vascos de los siglos XVI y XVII», Actas del XIX Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, V, La Coruña, Fundación "Pedro Barrié de la Maza", 357-363.
- Echenique Elizondo, Mª Teresa y Quilis Merín, Mercedes (1993): «Latín, castellano y lengua vasca en los orígenes románicos», en Hilty, G. (ed.), Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, II, Tubinga/Basilea, Francke, 623-632.
- Egido Fernández, Mª Cristina (2003): «Algunos aspectos gramaticales en documentación astur-leonesa», en Perdiguero Villarreal, H. (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media. Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Inst. Castellano y Leonés de la Lengua/Universidad de Burgos, 49-69.
- Eguiluz Pacheco (1992): «Fray Luis de Granada y la retórica. Un doble uso de la lengua: latín y vulgar», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 243-254.
- Enrique-Arias, Andrés (2004): «Texto subyacente hebreo e influencia latinizante en la traducción de la Biblia de Alba de Moisés Arragel», en Alsina, Victòria; Brumme, Jenny; Garriga, Cecilio y Sinner, Carsten (eds.), Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción de los lenguajes especializados, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 99-112.
- Fabra, Pompeu (1924): «L'obra de depuració del català», en Vallverdú, F. (ed.), La llengua catalana i la seva normalització, Barcelona, Edicions 62, 1980, 149-166.
- Falque Rey, Emma (2002): «El romance que aflora en el latín de la "Historia Roderici"», en Alvar, Carlos; Gómez Redondo, F. y Martín, G. (eds.), El Cid: de la materia épica a las crónicas caballerescas, Madrid, Universidad de Alcalá, 85-92.
- Faulhaber, Charles B. (1997): «Sobre la cultura ibérica medieval: las lenguas vernáculas y la traducción», en Lucía Megías, José Manuel (ed.), Actas del VI Congreso Internacional de la Asoc. Hispánica de Literatura Medieval, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 587-597.
- Fernández Murga, F. (1989): «La traducción salmantina de la 'Fiammetta'», en J. Borrego Nieto y otros (eds.), Philologica. Homenaje a D. Antonio Llorente, II, Salamanca, Univ. de Salamanca, 289-296.
- Fischer, Iancu (1999): «Substantif et adjectif substantivé en latin tardif et en roman», en Petersmann, H. y Kettemann, R. (eds.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du Ve Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Heidelberg, Universitätsverlag/C. Winter, 11-18.
- Folgar Fariña, Carlos (1989): «La construcción 'ad Mecium is locus dicitur'», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 451-457.
- Fouché, P. (1949): «De quelques changements de quantité dans le latin parlé», Mélanges Philologie Romane et Littérature Médiévale E. Hoepffner, París, Les Belles Lettres, 13-28.
- Fraenkel, G. (1964): «The Decline of Latin as a Model of Linguistic Analysis», Proceedings 9th International Congress of Linguistics, La Haya, Mouton, 730-737.
- Franceschi, T. (1976): «Sull'evoluzione del vocalismo dal latino repubblicano al neolatino», Scritti in Onore G. Bonfante, I, Editrice Paideia, 257-279.
- Franz, Dante (1974): «La preposición y el sincretismo de los casos», Estudios dedicados a Demetrio Gazdaru, III, anejo Romanica, 115-131.
- Freire Camaniel, J. (1989): «Los 'otros verbos copulativos' del latín», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 459-464.
- Gallardo, Carmen (1992): «Resultado "a" del diptongo "au"», en Iliescu, M. y Marxgut, W. (eds.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du IIIe Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Tubinga, Max Miemeyer, 133-141.
- Gallardo, Carmen (2000): «Vivere est bibere: de la /b/ y la /v/», en García Hernández, B. (ed.), Latín vulgar, latín tardío. Homenaje a Veikko Väänänen (1905-1997), Madrid, Ediciones Clásicas, 45-62.
- García Berrio, Antonio (1976-77): «Ideas lingüísticas en las paráfrasis de Horacio. Estructura del Ste. y Sdo. literarios», Homenaje a Muñoz Cortés, I, Murcia, Pub. Universidad de Murcia, 181-201.
- García de la Fuente, Olegario (1989): «Consideraciones sobre el latín tardío», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 367-382.
- García Hernández, Benjamín (1978): «El aspecto ingresivo y la expresión de futuro», Actas del V Congreso Español de Estudios Clásicos, 541-546.
- García Hernández, Benjamín (1980): «El desarrollo de la expresión analítica en latín vulgar. Planteamiento general», Revista Española de Lingüística, 10-2, 307-330.
- García Hernández, Benjamín (1983): «El deslizamiento secuencial de "fui" (= "IVI")», Actas del VI Congreso Español de Estudios Clásicos, Madrid, Gredos, 331-340.
- García Hernández, Benjamín (1989): «Cultura clásica, una disciplina para la primera etapa de la educación secundaria (14-16 años)», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 839-844.
- García Hernández, Benjamín (1989): «El latín ante la reforma de las enseñanzas medias», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 783-790.
- García Hernández, Benjamín (1990): «L'intransitivation en latin tardif et la primauté actancielle du sujet», en Calbioli, Gualterio (ed.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du IIe Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Tubinga, Max Niemeyer, 129-144.
- García Hernández, Benjamín (1998): «La expresión de la noción verbal de posesión, del latín al romance», en Callebat, Louis (ed.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du IVe Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Hildesheim/Zurich, Olms-Weidmann, 323-336.
- García Leal, A. (1989): «El empleo de 'y' en la diplomática asturleonesa», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 471-477.
- García Leal, A. (1989): «La monoptongación de /AU/ en latín leonés», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 465-470.
- García Otaola, A.M. (1989): «Lenguas clásicas, ¿para quiénes? (Su orientación ante los planes de reforma)», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 845-848.
- García Valdés, Manuel (1985-87): «Empleo de los tiempos verbales en la narración biográfica plutarquiana», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, 3, Madrid, Gredos, 77-87.
- García-Macho, Mª Lourdes (1989): «Variedad léxica y cultismo en la lengua literaria del siglo XV», en Lorenzo, R. (ed.), Actas del XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxia Románicas, II, La Coruña, Fund. P. Barrié de la Maza, 1992, 507-516.
- García-Macho, Mª Lourdes (1992): «Análisis contrastivo entre dos ediciones del "Vocabulario español-latino" de Elio Antonio de Nebrija», en Alvar, M. (ed.), Estudios Nebrisenses, Madrid, Cultura Hispánica, 377-395.
- García-Macho, Mª Lourdes (1988): «Estudio comparativo entre dos ediciones del "Diccionario latino-español" de Elio Antonio de Nebrija», en Ariza Viguera, M.; Salvador Plans, A. y Viudas Camarasa, A. (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Arco/Libros, 845-858.
- García-Macho, Mª Lourdes (1998): «Nombres propios y derivados de estos omitidos en la edición de 1516 del "Vocabulario español-latino" de Elio Antonio de Nebrija», en Andrés-Suárez, I. y López Molina, L. (coord.), Estudios de lingüística y filología españolas. Homenaje a G. Colón, Madrid, Gredos, 197-215.
- García-Macho, Mª Lourdes y Dworkin, Steven N. (1994): «Actitud de Nebrija frente a los cultismos y neologismos utilizados por los escritores del siglo XV», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, III, Murcia, Universidad de Murcia, 237-248.
- Gazdaru, Demetrio (1968): «¿Privilegio del acusativo o sincretismo de los casos en español?», en Quilis, A. y otros (eds.), Actas del XI Congreso Internacional Lingüística y Filología Románicas, IV, Madrid, CSIC, 1769-1784.
- Geckeler, Horst (2004): «Convergencias europeas en el léxico español», en Lüdtke, Jens y Schmitt, Christian (eds.), Historia del léxico español. Enfoques y aplicaciones. Homenaje a Bodo Müller, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 183-195.
- Gemmingen, Barbara von (2004): «Consideraciones filológicas acerca de un léxico específico medieval: el "Arte Cisoria" de Enrique de Villena (1423)», en Lüdtke, Jens y Schmitt, Christian (eds.), Historia del léxico español. Enfoques y aplicaciones. Homenaje a Bodo Müller, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 89-110.
- Gerola, B. (1950): «Il nominativo plurale in "-AS" nel latino e il plurale romanzo», Symbolae Philologicae Gotoburgenses, 327-354.
- Gil, Juan (1986): «El libro greco-latino y su influjo en Indias», Homenaje a E. Segura Covarsi, B. Muñoz Sánchez y R. Puente Broncano, 61-111.
- Gil, Juan (1990): «El latín de América: lengua general y lengua de elite», Actas del I Simposio de Filología Iberoamericana, Zaragoza, Pórtico.
- Gil, Juan (1972): «Notas lexicográficas sobre el latín mozárabe», Homenaje a A. Tovar, Madrid, Gredos, 151-157.
- Gil, Juan (2004): «El latín tardío y medieval (siglos VI-XIII)», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 149-182.
- González Luis, Francisco (1989): «Procedimientos de latinización en el poema 'De gestis Mendi de Saa' del beato Padre José de Anchieta, S.I.», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 507-512.
- González Ollé, Fernando (1977): «Precisiones sobre la etimología de "aquel"», Homenaje a Muñoz Cortés, Murcia, Universidad de Murcia, 863-889.
- González Ollé, Fernando (2003): «Evoluciones no generalizadas: "possum" + infinitivo, por futuro imperfecto de indicativo y sonorización de consonante sorda inicial + sonante», en Perdiguero Villarreal, Hermógenes (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media: Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Universidad de Burgos/Instituto Castellano Leonés de la Lengua, 113-122.
- González Roldán, T. (1976): «Delimitación del "sermo rusticus": rasgos fonéticos y morfológicos», Actas del V Congreso Español de Estudios Clásicos.
- González Roldán, T. (1983): «Los dialectos itálicos y la evolución del latín», Actas del VI Congreso Español de Estudios Clásicos, Madrid, Gredos, 227-250.
- González-Luis, J.L. (1990): «La evolución de "ILLE" hasta la creación del artículo en las lenguas románicas», en Álvarez Martínez, Mª Á. (ed.), Actas del Congreso de la Sociedad Española de Lingüística. XX Aniversario, I, Madrid, Gredos, 199-205.
- Gordillo Vázquez, Mª del Carmen (1990): «La innovación léxica de Juan de Mena», en Álvarez Martínez, Mª Á. (ed.), Actas del Congreso de la Sociedad Española de Lingüística. XX Aniversario, I, Madrid, Gredos, 514-524.
- Gordillo Vázquez, Mª del Carmen (1992): «El cultismo léxico en el Prerrenacimiento: una aportación», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 1091-1098.
- Granjel, L.S. (1972): «Traducciones castellanas de Hipócrates», Homenaje a A. Tovar, Madrid, Gredos, 169-176.
- Grayson, C. (1972): «"Nobilior est vulgaris": Latino e volgare nel pensiero di Dante», Cinque saggi su Dante, 1-31.
- Gutiérrez Cuadrado, Juan (1987): «La sustitución del latín por el romance en la Universidad española del siglo XVIII», Universidades españolas y americanas, Valencia, Generalitat Valenciana, 237-252.
- Gutiérrez Cuadrado, Juan (1988): «El latín, sustituido por el castellano en la universidad española (siglos XVIII y XIX)», en Ariza Viguera, M.; Salvador Plans, A. y Viudas Camarasa, A. (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1205-1213.
- Gutiérrez Cuadrado, Juan (2003): «Latín y romance en la familia foral conquense», en Perdiguero Villarreal, Hermógenes (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media: Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Universidad de Burgos/Instituto Castellano Leonés de la Lengua, 123-138.
- Hall, Robert A. (1980): «The Gradual Decline of Case in Romance Substantives», en Coetsem, F. y Waugh, L. (eds.), Contributions to Historical Linguistics, Leiden, E.J. Brill, 261-269.
- Hamp, E.P. (1974): «On the conditioned loss and restitution of Latin "-s"», en Campbell, L., Golding, J.M. y Wang, W. (eds.), Linguistic Studies on Romance Languages, Washington, Georgetown University Press, 1-17.
- Hartman, Steven L. (1986): «Learned words, popular words and "first offenders"», en Jaeggli, O. y Silva-Corvalán, C. (eds.), Studies in Romance Linguistics, Dordrecht, Foris Publications, 87-98.
- Herman, József (1996): «Variétés du latin», en Holtus, Günter; Metzeltin, Michael y Schmitt, Christian (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, II/1, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 44-61.
- Herman, József (1995): «La disparition de la déclinaison latine et l'évolution du syntagme nominal», en Touratier, C. (ed.), Syntaxe et latin. Actes du IIe Congrès International de Linguistique Latine, Aix-en-Provence, Université de Provence-Laffitte, 345-355.
- Herman, József (1995): «Les ardoises wisigothiques et le probème de la différentiation territoriale du latin», en Callebat, L. (ed.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du IVe Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Hildesheim/Zürich/Nueva York, Olms/Weidmann, 63-76.
- Herman, József (1998): «La chronologie de la transition: un essai», en Herman, József (ed.), La transizione dal latino alle lingue romanze. Atti della Tavola Rotonda di Linguistica Storica, Tubinga, Max Niemeyer, 5-26.
- Herman, József (1990): «Du latin aux langues romanes», en Herman, J. (recopilado por S. Kiss), Études de linguistique historique, Tubinga, G. Narr, 32-54.
- Herman, József (1991): «Spoken and written Latin in the last centuries of the Roman Empire. A contribution to the linguistic history of the western provinces», en Wright, Roger (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres/Nueva York, Routledge, 83-102.
- Hernández Alonso, César (2003): «A vueltas con el origen del castellano», en Perdiguero Villarreal, Hermógenes (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media: Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Universidad de Burgos/Instituto Castellano Leonés de la Lengua, 139-145.
- Hernández Alonso, César (1992): «Otra muestra de lengua culta en el siglo XV: Juan Rodríguez del Padrón», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, I, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 433-443.
- Hinojo Andrés, Gregorio (1989): «Sobre !a traducción de las condicionales latinas», en J. Borrego Nieto y otros (eds.), Philologica. Homenaje a D. Antonio Llorente, II, Salamanca, Univ. de Salamanca, 163-177.
- Hinojo Andrés, Gregorio (1992): «Nebrija y la traducción de términos históricos e institucionales (teoría y práctica)», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 469-476.
- Hinojo Andrés, Gregorio (1996): «El latín de las inscripciones de Hispania», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 713-724.
- Honrubia Gómez, A. (1989): «La sintaxis latina en su aspecto procesal-didáctico», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 849-855.
- Iliescu, Maria (1987): «Ce que nous apprend le vocabulaire de base du latin sur la diversification lexicale des langues romanes», en Hermann, József (ed.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du Ier Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Tubinga, Max Niemeyer, 109-119.
- Ineichen, Gustav (1982): «Zur Beurteilung der lateinischen "HABEO"-Periphrasen», en Brettschneider, Gunter y Lehmann, Christian (eds.), Wege zur Universalienforschung, Tubinga, Gunter Narr, 218-221.
- Ineichen, Gustav (1993): «L'apparition du roman dans des contextes latines», en Selig, Maria y otros (eds.), Le passage à l'écrit des langues romanes, Tubinga, Gunter Narr Verlag, 83-90.
- Ineichen, Gustav (1993): «L'apparition du roman dans des contextes latines», en Selig, Maria y otros (eds.), Le pasage à l'écrit des langues romanes, Tubinga, Gunter Narr Verlag, 83-90.
- Izquierdo Izquierdo, J.A. (1989): «Diego López, traductor de Virgilio: aproximación a un alumno del Brocense», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 543-551.
- Jacob, Daniel (1998): «À propos de la périphrase \"habeo\" + participe parfait passif», en Callebat, Louis (ed.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du IVe Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Hildesheim/Nueva York, Olms-Weidmann, 367-381.
- Jacob, Daniel (2001): «¿Representatividad lingüística o autonomía pragmática del texto antiguo? El ejemplo del pasado compuesto», en Jacob, Daniel y Kabatek, Johannes (eds.), Lngua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 153-176.
- Janssen, H.H. (1956): «"QW" and "GW" in Latin», Hommages à M. Niedermann, Latomus, 189-190.
- Jiménez-Villarejo Fernández, M.L. (1989): «El calco semasiológico en las primeras traducciones bíblicas latinas», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 485-490.
- Jucquois, G. (1970): «Un problème de phonostatistique: le cas du "/M/" en latin», Mélanges offerts à J.L. Pauwels, Bibliothèque Université, 145-168.
- Kiviharju, Jukka (1992): «La importancia de los documentos notariales latinos de los ss. XII y XIII para el conocimiento del léxico romance», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 1099-1104.
- Klausenburger, J. (1975): «Latin Vocalic Quantity to Quality: A Pseudo-problem?», en Saltarelli y Wanner (eds.), Diachronic Studies in Romance Linguistics, La Haya, Mouton, 107-117.
- Koch, Peter (1993): «Pour une typologie conceptionnelle et médial des plus anciens documents/monuments des langues romanes», en Selig, Maria; Frank, Barbara y Hartmann, Jörg (eds.), Le passage à l\'écrit des langues romanes, Tubinga, G. Narr Verlag, 39-82.
- Laín Martínez, Milagro y Ruiz Otín, Doris (1992): «Contribución al estudio del léxico castellano del siglo XV. (Préstamos cultos y creaciones semánticas)», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 1129-1139.
- Laín Martínez, Milagro y Ruiz Otín, Doris (1992): «Notas para el estudio del léxico castellano del siglo XV a partir de una versión de la "Chirurgia magna" de Guy de Chauliac», en Hilty, G. (ed.), Actes du XX Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, IV, Tubinga, Francke, 665-678.
- Lámina, Xenia V. (1985-87): «Estudio comparativo de la "Divina Comedia" y su primera traducción española atribuida a D. Enrique de Villena», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, 3, Madrid, Gredos, 169-181.
- Lapesa Melgar, Rafael (1972): «El cultismo semántico en la poesía de Garcilaso», en Lapesa, R., Poetas y prosistas de ayer y de hoy, Madrid, Gredos, 1977, 92-109.
- Lapesa Melgar, Rafael (1972): «Latinismos semánticos en la poesía de Fray Luis de León», Homenaje a A. Tovar, I, Madrid, Gredos, 243-251.
- Lapesa Melgar, Rafael (1973): «El cultismo en la poesía de fray Luis de León», Premarinismo y pregongorismo, Accad. Nazionale Lincei, 219-240.
- Lapesa Melgar, Rafael (1979): «Nominativo o caso oblicuo latinos como origen de demostrativos y artículo castellanos», en Höfler, M., Vernay, H. y Wolf, L. (eds.), Festschrift K. Baldinger, I, Tubinga, Max Niemeyer, 196-207.
- Le Coultre, J. (1905): «La prononciation du latin sous Charlemagne», Mélanges Nicole, W. Kundig, 313-334.
- Lienard, Edmond (1969): «Réflexions sur l'accent latin», Hommage à M. Renard, Latomus, 551-560.
- Lindemann, Margarete (1985): «Le "Vocabularius Nebrissensis" latin-français et les débuts de la lexicographie française», en A. Dees (ed.), Actes du IVe Colloque International sur le Moyen Français, Amsterdam, Rodopi, 55-85.
- Linder, K.P. (1981): «Die Entstehung des Bündnerromanischen Dativ-pronomens "adami"», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 4, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 43-55.
- Lleal Galceran, Coloma (2009): «Nebrija y la innovación léxica en el siglo XV», en Romero Aguilera, L. y C. Julià Luna (coords.), Tendencias actuales en la investigación diacrónica de la lengua, I, Barcelona, Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 31-44.
- Lliteras, Margarita (1992): «Procesos evolutivos del subsistema latino de preposiciones de movimiento», en Hilty, G. (ed.), Actes du XX Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, II, Tubinga, Francke, 417-430.
- Löfstedt, Bengt (1985): «Zu zwei mittellateinischen texte», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, 1, Madrid, Gredos, 219-221.
- Löfstedt, Einar (1962): «Philologischer Kommentar zur Peregrinatio Aetherie», Untersuchungen zur Geschichte der lateinischen Sprache, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1970.
- Löfstedt, Lena (1981): «À propos des articles et des articloïdes», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 4, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 269-279.
- López Bobo, Mª Jesús (1992): «Reconstrucción de la evolución del "tema de perfecto" latino a partir de la documentación anterior al 1200», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 555-565.
- López Bobo, Mª Jesús (1996): «Aproximación al desarrollo del radical vocálico de los perfectos /UI/ a través del análisis de STETUI y ANDEDUI», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 387-402.
- López de Aberasturi, Ignacio (1994): «La rosa de los vientos en el "Lexicon" y en el "Vocabulario" de Elio Antonio de Nebrija», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, I, Murcia, Universidad de Murcia, 331-345.
- López Lobo, Mª J. (1992): «Reconstrucción de la evolución del "tema de perfecto latino" a partir de la documentación anterior al 1200», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Pabellón de España, 555-566.
- Lorenzo Vázquez, Ramón (2003): «El gallego en los documentos medievales escritos en latín», en Perdiguero Villarreal, Hermógenes (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media: Sobre los orígenes del castellano escrito, Busgos, Universidad de Burgos/Instituto Castellano Leonés de la Lengua, 161-192.
- Lucot, R. (1940): «Remarques sur l'emploi de "HABEO" avec le participe en "{-TO}"», Mélanges A. Ernout, 247-249.
- Malkiel, Yakov (1987): «Le dernier épanouissement des verbes en "-ere"», en Hermann, József (ed.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du Ier Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Tubinga, Max Niemeyer, 167-179.
- Mancho Duque, Mª Jesús (2004): «Rasgos lingüísticos de las traducciones botánicas del siglo XVI: el caso de Jarava», Plantas medicinales y su vinculación con la farmacia a través de los siglos, Città di Castelo, Aboca Museum Edizioni, 21-40.
- Mancho Duque, Mª Jesús (2004): «La divulgación técnica: características lingüísticas», en Silva Suárez, Manuel (ed.), Técnica e ingeniería en España. I: El Renacimiento, Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 307-340.
- Mansur Guerios, R.F. (1981): «Influência do Cristianismo na língua portuguesa», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 5, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 435-445.
- Maravall, José Antonio (1984): «La fórmula del Renacimiento español», en Maravall, J. A., Estudios de historia del pensamiento español, II, 90 y sig.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1958): «La oposición "infectum / perfectum" ante un análisis estructural», Actas del I Congreso Español de Estudios Clásicos, Madrid, Sociedad Española de Estudios Clásicos, 529-533.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1960): «El latín de la Península Ibérica: léxico», en Alvar, M. y otros (eds.), Enciclopedia Lingüística Hispánica, I, Madrid, CSIC, 199-236.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1966): «Contribución al estudio funcional de los pronombres latinos», Actas del II Congreso de Estudios Clásicos, 131-143.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1972): «Adaptaciones latinas de términos hispánicos», Homenaje a A. Tovar, Madrid, Gredos, 283-299.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1983): «Observaciones al texto de epígrafes cristianos de Tarragona», Homenaje a M.C. Díaz y Díaz, Madrid, Gredos, 167-173.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1985): «Para una diacronía de la entonación de la frase», en Melena, J.L. (ed.), Symbolae. Ludovico Mitxelena Septuagenario Oblatae, I, Vitoria, Univ. País Vasco, 631-637.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1985): «Otro accidente plurinocional: el género», Serta Gratulatoria in Hinorem Juan Régulo, I, La Laguna, 453-464.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1989): «La tabla de hospitalidad de los Lougeii, del año 1: notas lingüísticas», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 497-502.
- Marouzeau, Jules (1925): «Le latin, langue des paysans», Mélanges Vendryes, París, 263-272.
- Martínez Álvarez, Josefina (2002): «La presencia del latín en las lenguas romances», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 123-132.
- Martínez Vázquez, Rafael (1989): «Aspecto verbal en Apolonio Díscolo: el tema de aoristo», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 235-240.
- Mart¨ªn Vegas, Rosa Ana (2002): «Rendimiento y productividad de la morfofonolog¨ªa en el elemento culto de la lengua: el caso de /T/-/¦È/ en castellano», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y S¨¢nchez M¨¦ndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 775-783.
- Mellado Rodríguez, Joaquín (1989): «Del relativo y otros transpositores en latín», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 503-509.
- Michelena, Luis (1964): «Románico y circunrománico: sobre la suerte del latín "/AE/"», Lengua e historia, Madrid, Paraninfo, 1985, 253-267.
- Michelena, Luis (1968): «Latín "/s/": el testimonio vasco», en Quilis, A. y otros (eds.), Actas del XI Congreso Internacional Lingüística y Filología Románicas, II, Madrid, CSIC, 473-489.
- Mohrmann, Christine (1961): «L'adjectif et le genitif adnominal dans le latin des Chrétiens», Études sur le latin des chrétiens, I, 169-175.
- Mohrmann, Christine (1961): «Le latin médiévale», Études sur le latin des chrétiens, II, 181-232.
- Mohrmann, Christine (1961): «Traits caractéristiques du latin chrétien», Études sur le latin des chrétiens, I, 21-50.
- Mohrmann, Christine (1965): «Les emprunts grecs dans la latinité chrétienne», Études sur le latin des chrétiens, III, 127-145.
- Mohrmann, Christine (1977): «L'étude du latin médiéval: passé, présent, avenir», Études sur le latin des chrétiens, IV, 73-89.
- Mondéjar Cumpián, José (1996): «Análisis comparado de la macro y microestructura del "Universal Vocabulario" de Palencia y del "Diccionario" de Nebrija», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1447-1466.
- Montero Cartelle, Emilio y Carrera de la Red, Avelina (1994): «El "Dictionarium medicum" de E. A. de Nebrija», en Codoñer, Carmen y González Iglesias, J.A., Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 399-411.
- Moralejo Álvarez, José Luis (1989): «Fonética y fonología de 'u' en latín clásico», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 511-516.
- Morcillo, C. (1989): «Aprender latín mediante relajación psicofísica», Actas del VIII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 857-862.
- Moreno Hernández, Antonio (1989): «Tipología lingüística y orden de palabras en el latín de Terencio», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 523-528.
- Morras, María (1995): «Latinismos y literalidad en el origen del clasicismo vernáculo: Las ideas de Alfonso de Cartagena (ca. 1384-1456)», en Recio, Roxana (ed.), La traducción en España: siglos XIV-XVI, I, León, Anexos de Livius, Secretariado de Publicaciones de la Universidad de León, 35-58.
- Morreale, Margherita (1990): «"Yo fatigo sin rumbo los confines...": Implicaciones verbales y lexicográficas de los latinismos semánticos y su incomprensión en la actualidad», en Anglada, E. y Bargalló, M. (eds.), El cambio lingüístico en la Romania, Lleida, Estudi General/Virgili & Pagès, 79-90.
- Moure Casas, Ana Mª (2000): «"Sum" + genitivo y su herencia en castellano», en García Hernández, B. (ed.), Latín vulgar, latín tardío. Homenaje a Veikko Väänänen (1905-1997), Madrid, Ediciones Clásicas, 195-208.
- Muljacic, Zarko (1965): «Per un analisi binaristica dei fonemi latini», Omagiu lui A. Rosetti, Academia Romana Sect. Lit, 599-605.
- Muñío Valverde, José Luis (1999): «Construcciones latinas que se traducen como gerundio en un texto medieval hispánico: el ms. escurialense I.I.6», en Aldama, A.M. y otros (eds.), La Filología Latina hoy: Actualización y perspectivas, I, Madrid, Sociedad Española de Estudios Latinos, 509-516.
- Muñoz Jiménez, M.J. (1989): «La enseñanza del latín desde el otro punto de vista», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 863-869.
- Muñoz Jiménez, Mª del R. (1989): «Una metodología rápida y eficaz para la conjugación latina», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 871-878.
- Nieto Ballester, Emilio (1989): «La desaparición del grupo 'du' en osco-umbro y en latín», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 529-534.
- Norberg, Dag (1945): «"Faire faire quelque chose à quelqu'un". Recherches sur l'origine latine de la construction romane», Au Seuil du Moyen Âge. Études linguistiques, métriques et littéraires, Padua, Editrice Antenore, 1974, 17-59.
- Núñez González, Juan Mª (1989): «La pronunciación escolar del latín renacentista», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 613-619.
- Núñez Romero-Balmas, Salvador (1997): «"Habere" + participio de perfecto y la categoría de la anterioridad en la tín y en las lenguas románicas», en Alvar Ezquerra, A. y García Fernández, J. (eds.), Actas del IX Congreso Español de Estudios Clásicos, III, Madrid, Ediciones Clásicas, 199-203.
- Oesterreicher, Wulf (2003): «Las otras Indias. Estrategias de cristianización en América y en Europa: la lingüística misionera y el estatus del latín», en Girón Alconchel, J. L. y otros (eds.), Estudios ofrecidos al profesor José Jesús de Bustos Tovar, 1, Madrid, Editorial Complutense, 421-438.
- Olarte, Juan B. (2000): «¿Hubo escritorio en la Cogolla durante el siglo VII?», Investigación humanística y científica en La Rioja, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos, 97-106.
- Olarte, Juan B. (1977): «En torno a las Glosas Emilianenses», Las Glosas Emilianenses, (Edición facsímil), Madrid, Ministerio de Educación y Ciencia.
- Oroz Arizcuren, F.J. (1981): «Lucubraciúncula sobre un glosario vasco-latino: "EL Parergon" de Vulcanius (1597)», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 1, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 339-357.
- Pariente, Ángel (1972): «Las supuestas formas oscas "MANAFUM" y "AIKDAFED"», Homenaje a A. Tovar, Madrid, Gredos, 349-373.
- Pariente, Ángel (1976): «La significación del latín vulgar en el conjunto de la fonética latina», Actas del V Congreso Español de Estudios Clásicos, Madrid, Sociedad Española de Estudios Clásicos, 29-130.
- Pascual Rodríguez, José Antonio y Santiago Lacuesta, Ramón (2003): «Evolución fonética y tradiciones gráficas. Sobre la documentación del monasterio de Sahagún en "Orígenes del español"», en Perdiguero Villarreal, Hermógenes (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media: Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Universidad de Burgos/Instituto Castellano Leonés de la Lengua, 205-220.
- Penny, Ralph J. (2003): «Ambigüedad grafemática: correspondencia entre fonemas y grafemas en los textos peninsulares anteriores al siglo XIII», en Perdiguero Villarreal, Hermógenes (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media: Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Universidad de Burgos/Instituto Castellano Leonés de la Lengua, 221-228.
- Penny, Ralph J. (1998): «La grafía de los textos notariales castellanos de la Alta Edad Media: ¿sistema logográfico o fonológico?», en Blecua, José Manuel; Gutiérrez, Juan y Sala, Lidia (eds.), Estudios de grafemática en el dominio hispano, Salamanca, Universidad de Salamanca/Instituto Caro y Cuervo, 211-223.
- Percival, W. Keith (1975): «The Grammatical Tradition and the Rise of the Vernacular», en Sebeok, T.A. (ed.), Current Trends in Linguistics, 13, La Haya, Mouton, 231-275.
- Pérez González, Maurilio (1989): «Final "-D/-T" en latín», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 541-547.
- Pérez González, Maurilio (1992): «Restes de cas oblique dans le 'roman commun' de la Péninsule Ibérique», en Herman, József; Wüest, Jakob y Hilty, Gerold (eds.), Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, III, Zurich, A. Francke, 431-444.
- Pérez Rodríguez, A.M. (1989): «La flexión nominal latina. Algunas observaciones didácticas», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 887-891.
- Pérez Rodríguez, Estrella (1989): «Los verbos neutros a lo largo de la gramática latina hasta Nebrija», en Sociedad Española de Estudios Clásicos, Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Universidad Complutense, 549-554.
- Perona Sánchez, José (1987-89): «Aelii Antonii Nebrissensis Novae Iuris Ciuilis Dictiones per Ordinem Alphabetarum Digestae. Edición y estudio», Estudios Románicos. Homenaje al profesor Luis Rubio, 5/II, Murcia, Universidad de Murcia, 1109-1136.
- Perona Sánchez, José (1994): «Antonio de Nebrija, lexicógrafo», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, Murcia, Universidad de Murcia, 449-476.
- Perona Sánchez, José (1994): «Las "Observationes in libros iuris civilis" de A. de Nebrija», en Codoñer, Carmen y González Iglesias, J. A. (eds.), Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Salamanca, Universidad de Salamanca, 151-160 y 439-444.
- Pighi, G.B. (1951): «Les formes du latin dit "vulgaire"», Actes du I Congrès de la Fédération Internationale d'Association d'Études Classiques, París, Klincksieck, 199-206.
- Pinkster, Harm (1987): «The Strategy and Chronology of the Development of Future and Perfect Tense Auxiliaries in Latin», en Harris, Martin y Ramat, Paolo (eds.), Historical Development of Auxiliaries, Berlín/Nueva York, Mouton de Gruiter, 113-143.
- Pinkster, Harm (1991): «Evidence for SVO in Latin?», en Wright, R. (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres, Routledge, 69-82.
- Pino Serrano, Laura (1991): «La forme latine "UNUS" et l'article dit 'indéfini'», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, 1, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 375-384.
- Pisani, Vittore (1972): «L'imperfetto latino in "-ba-", il futuro in "-bo-", e questioni connesse», Homenaje a A. Tovar, Madrid, Gredos, 383-393.
- Pisani, Vittore (1981): «Origini e fortuna del passato prossimo», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 4, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 435-441.
- Pottier, Bernard (1977): «La forma "eres"», en Conde, M.V. y otros (eds.), Estudios ofrecidos a E. Alarcos Llorach, 1, Oviedo, Publicaciones Universidad, 207-208.
- Quetglas Nicolau, Pedro J. (1992): «Nota sobre la cultura dels escrivans medievals a Catalunya», Humanitas in Honorem A. Fontán, Madrid, Gredos, 313-317.
- Quilis Merín, Mercedes y Echenique Elizondo, Mª Teresa (1992): «Latín, castellano y lengua vasca en los orígenes románicos», en Hilty, G. (ed.), Actes du XX Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, II, Tubinga, Francke, 623-632.
- Ramos Remedios, Emiliana (2003): «Para una revisión de la documentación hispana hasta el siglo XIII. Los cartularios de Valpuesta», en Perdiguero Villarreal, Hermógenes (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media: Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Universidad de Burgos/Instituto Castellano Leonés de la Lengua, 243-262.
- Recio García, T. de la A. (1989): «Algunas consideraciones actuales sobre la didáctica del latín en el bachillerato», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 893-898.
- Renzi, Lorenzo (1984): «Le développement de l'article en roman», Actes du Colloque International de Strasbourg, 299-317.
- Rico, Francisco (1983): «Lección y herencia de Elio Antonio de Nebrija, 1481-1981», en García de la Concha, Víctor (ed.), Actas de la III Academia Literaria Renacentista. Nebrija y la Introducción del Renacimiento en España, Salamanca, Universidad de Salamanca, 9-14.
- Ridruejo Alonso, Emilio (1990): «Calcos, reanálisis y procesos analógicos en la sintaxis del español preclásico», Homenaje al Profesor Lapesa, Murcia, Pub. Universidad, 205-226.
- Ridruejo, M. y Portillo Mayorga, Mª Rosario (1989): «La traducción del latín al inglés en los 'pageants' del "Ludus Coventriae"», en J.-C. Santoyo (ed.), Actas del XI Congreso AEDEAN: Translation across Cultures, León, Univ. de León, 153-158.
- Roca Meliá, Ismael (1989): «¿Período eventual en las condicionales latinas?», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 561-566.
- Rodón Binué, Eulalia (1983): «La fianza en la colección diplomática de Grisén», Homenaje a M.C. Díaz y Díaz, Madrid, Gredos, 239-249.
- Rodón Binué, Eulalia (1971): «El latín medieval como fuente para los orígenes de los romances hispánicos», en Rosetti, Alexandru y Reinheimer-Rîpeanu, S. (eds.), Actele XII-lea Congres International de Linguistica si Filologie Romanica, II, Bucarest, Ed. Academiei Republicii Socialiste România, 1043-1052.
- Rodríguez Adrados, Jesús Víctor (1976): «Grafemática y fonología: la I longa», Actas del V Congreso Español de Estudios Clásicos.
- Rodríguez Adrados, Jesús Víctor (1989): «El grafema tonal latino '-ne'», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 575-580.
- Rodríguez-Pantoja, Miguel (2004): «El latín hablado en Hispania hasta el siglo V», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 107-132.
- Roncaglia, Aurelio (1982): «L'effondrement de la quantité phonologique latine», en Moll, Aina y Vicens, Jaume (eds.), Actes del XVIè Congrés Internacional de Lingüística i Filologia Romàniques, I, Palma de Mallorca, Ed. Moll, 109-122.
- Rosetti, A. (1981): «Sur la langue des formules romaines d'incantation», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 5, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 365-372.
- Ruipérez, Martín S. (1983): «El tipo "actio/actiuus" y la teoría laringal», Homenaje a M.C. Díaz y Díaz, Madrid, Gredos, 275-277.
- Rusu, V. (1981): «À propos de: "Torna, Torna Fratre"», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 5, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 373-374.
- Salvador Caja, Gregorio (1994): «Nebrija como iniciador de la lexicografía española», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, Murcia, Universidad de Murcia, 5-19.
- Sánchez Manzano, Mª Asunción (1989): «'Hacer caer'--'caer'--'yacer' en latín», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 581-588.
- Sánchez Salor, Eustaquio (1986): «Deponentes latinos, ¿voz intransitiva?», Homenaje a E. Segura Covarsi, Badajoz, Diputación Provincial, 159-172.
- Sánchez Salor, Eustaquio (1989): «Adverbio latino y subordinación adverbial», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 347-366.
- Santiago Lacuesta, Ramón (1992): «Sobre la desaparición de los casos de la declinación latina y su interpretación en la gramática histórica del castellano», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, II, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 891-902.
- Sarmiento González, Ramón (1989): «Origen y constitución de la doctrina sintáctica en la época clásica», en J. Borrego Nieto y otros (eds.), Philologica. Homenaje a D. Antonio Llorente, II, Salamanca, Univ. de Salamanca, 419-438.
- Sastre Torrens, M.R. (1989): «Llatí i català: dues llengües en contacte en l'àmbit administratiu», Actes del II Congrés Internacional de la Llengua Catalana, VIII, 7, Valencia, Institut de Filologia Valenciana, 723-732.
- Sayas, J.J. (1982): «El Bajo Imperio», en Tuñón de Lara, M. (ed.), Historia de España, Barcelona, Labor.
- Scarpat, G. (1981): «Due note di lingua latina», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 3, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 265-268.
- Schmid, Beatrice (1998): «Un aspecto sintáctico de la lengua latinizante de Estéfano de Sevilla, médico del siglo XIV: el uso del gerundio», en Andrés-Suárez, I. y López Molina, L. (eds.), Estudios de Literatura y Lingüística Españolas. Homenaje a Germán Colón, Madrid, Gredos, 429-448.
- Schutzeichel, R. (1981): «Zum Kasusproblem», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 4, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 339-349.
- Silvestre Landrobe, H. (1989): «Distribución de los tiempos narrativos en Salustio», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 589-594.
- Silvestre Landrobe, H. (1989): «Modesta proposición para que los profesores de clásicas de este país no sean un estorbo y contribuyan al bienestar», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 899-904.
- Simone, C. de (1981): «Latino "sodalis", un problema di ricostruzione semantica», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 3, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 289-293.
- Stefenelli, Arnulf (1983): «Latinismen im Spanischen und im Französischen», en López de Abiada, José M. y Heydenreich, Titus (eds.), Iberoamérica. Historia, sociedad, literatura. Homenaje a Gustav Siebenmann, 2, Múnich, W. Fink Verlag, 883-901.
- Stefenelli, Arnulf (1998): «La base lexicale des langues romanes», en Herman, József (ed.), La transizione del latino alle lingue romanze, Tubinga, Max Niemeyer, 53-64.
- Stork, Yvonne (2004): «La historia del léxico hispánico y la noción de economía», en Lüdtke, Jens y Schmitt, Christian (eds.), Historia del léxico español. Enfoques y aplicaciones. Homenaje a Bodo Müller, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 167-181.
- Suárez Martínez, Pedro Manuel (1989): «Vocativo y Propercio I 8. 19-20», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 595-600.
- Suárez, J.I. (1991): «Para un estudio de los rasgos latinos en el "Laberinto de fortuna"», en Toscano Liria, N. (ed.), Estudios alfonsinos. Homenaje a John Esten Keller y Anibal A. Biglieri, Nueva York, National Hispanic Foundation Humanities, 226-232.
- Tanase, Eugenio (1985-87): «Reflets du latin classique et du latin populaire dans la flexion nominale roumaine», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, 3, Madrid, Gredos, 281-289.
- Tate, Robert Brian (1983): «Alonso de Palencia y los preceptos de la historiografía», en García de la Concha, Víctor (ed.), Actas de la III Academia Literaria Renacentista. Nebrija y la Introducción del Renacimiento en España, Salamanca, Universidad de Salamanca, 37-51.
- Torrego, Mª Esperanza (1989): «Caracterización funcional de los sintagmas preposicionales en latín: 'pro' + Abl. 'contra', 'adversus', 'in' + Ac.», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 609-616.
- Tovar, Antonio (1983): «Bilingüismo en la Graufesenque: "summa uxedia", latín y galo», Homenaje a M.C. Díaz y Díaz, Madrid, Gredos, 279-384.
- Väänänen, Veikko (1988): «"Plicare / applicare", 'se diriger vers': simplex pro composito?», en Herman, József (ed.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du II Colloque International sur le Latin Vulgaire et Latin Tardif, Tubinga, Max Niemeyer, 239-247.
- Väänänen, Veikko (1989): «Discurso directo, fuente del habla coloquial», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 623-627.
- Väänänen, Veikko (1989): «Les paroles citées dans l'Itinerarium Egerie», Miscellanea di Studi Aurelio Roncaglia, IV, 1381-1384.
- Vàrvaro, Alberto (1991): «Latin and Romance: fragmentation or restructuring?», en Wright, Roger (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres/Nueva York, Routledge, 19-41.
- Vázquez de Parga, L. (1983): «Por qué la "Dedicatio ad Sisenandum" no puede ser de Isidoro de Sevilla», Homenaje a M.C. Díaz y Díaz, Madrid, Gredos, 285-286.
- Veiga Rodríguez, Alexandre (1991): «Sobre a decadencia do subxuntivo en prótases condicionais en galego e español e a subxuntivización da forma 'cantara'», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, 1, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 497-539.
- Verdejo Sánchez, M.D. (1989): «Análisis de las preposiciones en la "Vetus Latina Hispana"», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 635-639.
- Verdonk, Robert (2004): «Cambios en el léxico del español durante la época de los Austrias», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 895-916.
- Vernet, André (1989): «Les traductions latines d'oeuvres en langues vulgaires au Moyen Âge», en G. Contamine (ed.), Traduction et traducteurs au Moyen Âge, París, CNRS, 225-241.
- Vespertino Rodríguez, Antonio (1998): «B=V en el latín de los mozárabes», Homenaje a Alonso Zamora Vicente, I, Madrid, Castalia, 309-317.
- Viciano, A. (1989): «Evolución histórica del gerundivo: un estudio estructural», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 641-646.
- Wong-Opasi, U. (1993): «The effects of the yod on the vocalic and consonantal systems: from Latin to Spanish», en Aertsen, H. y Jeffers, R.J. (eds.), Papers 9th International Conference on Historical Linguistics, Amsterdam, John Benjamins, 497-524.
- Wright, Roger (1979): «Linguistic reasons for phonetic archaisms in Romance», en Traugott, E.C., Labrum, R. y Shepherd, S. (eds.), Papers from the 4th International Conference on Historical Linguistics, Amsterdam, John Benjamins Co, 331-337.
- Wright, Roger (1985): «El concilio de Burgos de 1080 y sus consecuencias lingüísticas», Actas del XVI Congreso Internacional Lingüística y Filología Románicas, III, Palma de Mallorca, Moll.
- Wright, Roger (1986): «La función de las glosas de San Millán y de Silos», Actes du XVII Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, IX, Tubinga, Max Niemeyer, 209-219.
- Wright, Roger (1988): «La sociolingüística moderna y el romance temprano», en Kremer, Dieter (ed.), Actes du XVIII Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, V, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 11-18.
- Wright, Roger (1991): «The conceptual distinction between Latin and Romance: invention or evolution?», en Wright, R. (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres/Nueva York, Routledge, 103-113.
- Wright, Roger (1992): «El latín y el ladino (siglos XI-XII)», en Lorenzo, R. (ed.), Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas, V, La Coruña, Fund. P. Barrié de la Maza, 61-69.
- Wright, Roger (1992): «La metalingüística del siglo XII español (y la "Chronica Adefonsi Imperatoris")», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 2, Madrid, Pabellón de España, 879-886.
- Wright, Roger (1992): «Los cambios metalingüísticos medievales», en Hilty, G. (ed.), Actes du XX Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, II, Tubinga, Francke, 607-620.
- Wright, Roger (1993): «Complex monolingualism in Early Romance», en Ashby, W.J., Mithun, M. y otros (eds.), Linguistic Perspectives on the Romance Languages, Amsterdam, J. Benjamins, 377-388.
- Wright, Roger (1999): «Reading a Will in Twelfth-Century Salamanca», en Petersmann, Hubert y Kettemann, R. (eds.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du Ve Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Heidelberg, Carl Winter, 505-516.
- Wüest, Jakob (1995): «La différenciation du protoroman en fonction de l'âge de la colonisation romaine», en Callebat, L. (ed.), Latin vulgaire - latin tardif. Actes du IVe Colloque International sur le Latin Vulgaire et Tardif, Hildesheim/Zürich/Nueva York, Olms/Weidmann, 113-123.
Llibres (252 de 1083)
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): Títol. Lloc de publicació, Editorial, Data de la present edició (si s'escau).
- -- (1511): Concordie Apothecariorum Barchinone. Barcelona, Publicacions Universitat de Barcelona, 1980.
- Abel, Fritz (1971): L'adjectif démonstratif dans la langue de la Bible latine. Tubinga, Niemeyer.
- Acero Durántez, Isabel (1980-81): Reforma y modernización en el léxico español (siglos XV-XVI). Alicante, Tesis doctoral, Universidad de Alicante.
- Alemany Ferrer, Rafael (1980-81): Un humanista hispano del siglo XV: Alfonso de Palencia. Alicante, Tesis doctoral, Universidad de Alicante.
- Allen, W. Sidney (1973): Accent and Rythm. Prosodic Features of Latin and Greek: A Study in Theory of Reconstruction. Cambridge, Cambridge University Press.
- Allen, W. Sidney (1978): Vox Latina. A Guide to the Pronuntiation of Classical Latin. Cambridge, Cambridge University Press.
- Alvar López, Manuel (ed.) (1962-67): Enciclopedia Lingüística Hispánica. Elementos constitutivos y fuentes. Madrid, CSIC.
- Antkowski, F. (1956): La chronologie de la monophtongaison des diphtongues dans les langues indo-européennes. Posnan, Pantswowe Wydawn Naukowe.
- Arce, Agustín (1980): Itinerario de la Virgen Egeria (381-384). Madrid, Biblioteca Autores Cristianos.
- Auerbach, Erich (1969): Lenguaje literario y público en la baja latinidad y en la Edad Media. Barcelona, , 1966.
- Avalle, D'Arco Silvio (1964): Latino 'circa romancium' e 'rustica romana lingua'. Testi del VII, VIII, e IX secolo. Padua, Antenore, 1983.
- Avalle, D'Arco Silvio (1971-80): Bassa latinità. Il latino tra l'età tardo-antica e l'alto medioevo; origine delle lingue romanze. Turín, Giappichelli, 1980.
- Balbus, Johannes (Lauvensis) (1460): Catholicon. Maguncia/Mainz, Paulus de Colonia.
- Banniard, Michel (1992): Viva voce: Communication écrite et communication orale du IVe au IXe siècle en Occident latin. París, Institut d'Études Augustiniennes.
- Baños Baños, José Miguel (1988-89): Estudio nominal del denominado 'quod completivo' en latín arcaico y clásico. Su distribución tras verba affectuum. Madrid, Universidad Complutense.
- Barbarino, J.L. (1978): The Evolution of the Latin '/b/-/u/' merger. A Quantitative and Comparative Analysis. Chapel Hill, University North Carolina.
- Barbarino, J.L. (1981): Latin and Romance Intervocalic Stops. A Quantitative and Comparative Study. Madrid-México, Porrúa Turanzas, 1981.
- Bardy, Gustave (1948): La question des langues dans l'Église ancienne. París, Desclée, de Brouwer et Cie.
- Bassols de Climent, Mariano (1945-48): Sintaxis histórica de la lengua latina. Barcelona, CSIC.
- Bassols de Climent, Mariano (1956): Sintaxis latina. Madrid, CSIC, 1987.
- Bassols de Climent, Mariano (1971): Fonética latina. Madrid, CSIC, 1976.
- Bassols de Climent, Mariano y Bastardas Parera, Joan (1960-...): Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae. Barcelona, CSIC.
- Bastardas Parera, Joan (1953): Particularidades sintácticas del latín medieval. Cartularios españoles de los siglos VIII al XI. Barcelona/Madrid, CSIC.
- Bastardas Parera, Joan (1984): Usatges de Barcelona. El codi a mitjan segle XII. Barcelona, Fundació Noguera.
- Battisti, C. (1946): La crisis del latino. Florencia.
- Battisti, C. (1949): Avviamento alo studio del latino volgare. Bari, Leonardo da Vinci Editrice.
- Bauer, Brigitte L. (1995): The Emergence and development of SVO patterning in Latin and French. Oxford, Oxford University Press.
- Belardi, Walter (1979): Dal latino alle lingue romanze. I: Il vocalismo. Roma, Bulzoni.
- Belardi, Walter y otros (ed.) (1984): Studi latini e romanzi in memoria di Antonino Pagliaro. Roma, Universitá La Sapienza.
- Bertoldi, Vittorio (1939): I criteri d'indagine storico geografica applicati al latino. Nápoles, Stabilimento Tipog. Edit..
- Blaise, Albert (1955): Manuel du latin chrétien. Estrasburgo.
- Blaise, Albert (1954): Dictionnaire latin-français des auteurs chrétiens. Turnhout, Brépols, 1993.
- Blaise, Albert (1975): Lexicon latinitatis medii aevi / Dictionnaire latin-français des auteurs du Moyen Âge. Turnhout, Brépols, 1994.
- Blanco, V. (1944): Latín medieval. Introducción a su estudio y antología. Madrid.
- Blondheim, D.S. (1925): Les parlers judéo-romans et la "Vetus Latina". París.
- Bonioli, M. (1962): La pronunzia del latino nelle scuole, dell'Antichità al Rinascimento. Turín.
- Bonnet, Max (1890): Le latin de Grégoire de Tours. París, Klicksieck.
- Bouet, Pierre; Conso, Danielle y Kerlougan, François (1975): Initiation au système de la langue latina. Du latin classique aux langues romanes. París, Nathan.
- Boyd-Bowman, Peter (1954): From Latin to Romance in Sound Charts. Washington, Georgetown University Press.
- Boyle, Leonard E. (): Medieval Latin Palaeography. A Bibliographical Introduction.
- Buridant, Claude (1986): La Lexicographie au Moyen Âge. Lille, Presses Universitaires de Lille.
- Caballero Domínguez, Juan Luis (1988-89): Terminología de la muerte en los autores cristianos latinos. Estudio particular de 'DORMIO'. Barcelona, Tesis doctoral, Universitat de Barcelona.
- Calboli, Gualtiero (1972): La linguistica moderna e il latino. I casi. Bolonia, Pàtron.
- Caliò, Giuseppe (1965): Il latino cristiano. Bolonia, Ed. Pàtron.
- Cappelli, Adriano (1899): Dizionario di abbreviature latine ed italiane usate nelle carte e codici del medio-evo. Milán, Hoepli, 1979.
- Carnoy, Albert Joseph (1906): Le latin d'Espagne d'après les inscriptions. Étude linguistique. Bruselas, Georg Olms, 1971.
- Castillo Lluch, Mónica y López Izquierdo, Marta (eds.) (2010): Modelos latinos en la Castilla medieval. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Cencetti, G. (1954): Lineamenti di storia della scrittura latina. Bolonia.
- Chamberlain, J. T. (1986): Latin antecedents of French causative 'faire'. Nueva York, Peter Lang.
- Clavería Nadal, Gloria (1991): El latinismo en español. Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona.
- Codoñer, Carmen (2000): Gramáticas latinas de transición. Juan de Pastrana y Fernando Nepote. Salamanca, Ediciones Universidad.
- Codoñer, Carmen (2002): Introducción al "Libro X" de las "Etymologiae". Su lugar dentro de esta obra. Su valor como diccionario. Logroño, Fundación San Millán.
- Collart, Jean (1967): Histoire de la langue latine. París, Presses Universitaires de France, 1980.
- Collinge, N.E. (1970): Computation and Latin Consonants. La Haya, Mouton.
- Conde Salazar, Matilde (1988-89): Estudio del léxico procedente de autores cristianos que pasa a ser usado por autores paganos. Madrid, Tesis doctoral, Universidad Complutense.
- Coseriu, Eugenio (1954): El llamado 'latín vulgar' y las primeras diferenciaciones romances. Breve introducción a la lingüística románica. Montevideo, Universidad de la República. Facultad de Humanidades y Ciencias.
- Craddock, Jerry R. (1969): Latin Legacy versus Substratum Residue. Berkeley-Los Angeles, University of California Press.
- Cremaschi, G. (1959): Guida allo studio del latino medievale. Padua.
- Dardel, Robert de (1965): Recherches sur le genre roman des substantifs de la troisième déclinaison. Ginebra, Droz.
- Delgado Cobos, Inmaculada (1987): El cultismo en la oratoria sagrada del Siglo de Oro (1580-1633). Madrid, Tesis doctoral. Universidad Complutense de Madrid.
- Devine, A.M. y Stephens, L.D. (1977): Two Studies in Latin Phonology. I: the Latin Labiovelars; II: the Latin Consonant Clusters. Saratoga, Anma Libri.
- Devoto, Giacomo (1940): Storia della lingua di Roma. Bolonia, Capelli.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1950): Antología del latín vulgar. Madrid, Gredos, 1974.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1976): De Isidoro al siglo XI. Ocho estudios sobre la vida literaria peninsular. Barcelona, El Albir, 1976.
- Diego Santos, F. (1959): Epigrafía romana de Asturias. Oviedo.
- Diéguez Martínez, B. (1991): Estudio sobre el orden de las palabras en latín. Salamanca, Universidad de Salamanca.
- Dietrich, Wolf (1973): El aspecto verbal perifrástico en las lenguas románicas. Madrid, Gredos, 1983.
- Du Cange, Charles du Fresne (1678): Glossarium ad Scriptores Mediae et Infimae Latinitatis. París, Librairies des Sciences et des Arts, 1937-38.
- Dvorak, Joseph (1932): Les diminutifs dans les langues romanes. I: Le latin vulgaire et l'espagnol. Praga, Universitas Carolinae Pragensis.
- Echarte Cossío, M.J. (1990): Los casos en la estructura del latín. Valencia, Universitat de València.
- Ernout, Alfred (1953): Morphologie historique du latin. París.
- Ernout, Alfred (1954): Aspects du vocabulaire du latin. París.
- Ernout, Alfred y Meillet, Antoine (1932): Dictionnaire étymologique de la langue latine. París, Klincksieck, 1985.
- Ernout, Alfred y Thomas, François (1953): Syntaxe Latine. París, Klincksieck, 1972.
- Faria, E. (1955): Fonética histórica do latim. Río de Janeiro, Bib. Brasileira Filologia.
- Faulhaber, Charles B. (1972): Latin Rethorical Theory in Thirteenth and Fourteenth Century Castile. Berkeley, Univ. California Press.
- Fernández Martínez, Concepción (1986): La categoría verbal 'modo' en Plauto. Sevilla, Alfar.
- Flobert, Pierre (1975): Les verbes déponents latins des origines à Charlemagne. París, Les Belles Lettres.
- Folgar Fariña, Carlos (1993): Diacronía de los objetos directo e indirecto (del latín al castellano medieval). Santiago de Compostela, Universidade de Santiago.
- Font, A. (1978): El «Diploma Silonis regis»: comentario filológico. Barcelona, Fac. Filologia, UB.
- Fontaine, Jacques (1959): Isidore de Séville et la culture classique dans l'Espagne wisigotique. París, Études Augustiniennes, 1983.
- Fontán, Antonio y Moure Casas, Ana Mª (1986): Antología del latín medieval. Introducción y textos. Madrid, Gredos.
- Gaeng, P.A. (1968): An Inquiry into Local Variations in Vulgar Latin. Chappel Hill, University N-Carolina Press.
- Garbutt-Parrales, Ernestina (1977): Los latinismos en la obra de Enrique de Villena, Tesis doctoral, Southern California University.
- García de la Fuente, Olegario (1981-86): El latín bíblico y el español medieval hasta el 1300. Logroño, Instituto de Estudios Riojanos.
- García Legarreta, Santos (1984): Las Glosas Emilianenses. Edición y estudio. Logroño, Instituto de Estudios Riojanos/CSIC.
- García Turza, Claudio (1994): Luces y sombras en el estudio de las Glosas. Logroño, Universidad de La Rioja.
- García Valle, Adela (1998): La variación nominal en los orígenes del español. Madrid, CSIC.
- García-Gallo, Alfonso (1974): Las \'Expositiones nominum legalium\' y los vocabularios jurídicos medievales. Madrid, Estudios y Ensayos.
- García-Macho, Mª Lourdes y Saba, Antonina (1998): El léxico de la "Ylíada de Homero en romance" traducida por Juan de Mena. Madrid, Estudios de la UNED.
- Gil, Juan (1973): Corpus scriptorum muzarabicorum. Madrid, CSIC.
- Gili Gaya, Samuel (1948): Documentos relativos al "Arte" de Nebrija. Lérida, Instituto de Estudios Ilerdenses / CSIC / Imprenta-Escuela Provincial.
- Gómez Moreno, Manuel (1960): Documentación goda en pizarra. Madrid, Real Academia Historia.
- González Muñoz, Fernando (1996): Latinidad mozárabe. Estudios sobre el latín de Álbaro de Córdoba. La Coruña, Universidade da Coruña.
- González Rolán, Tómás y Saquero Suárez-Somonte, Pilar (1991): Las coplas de Jorge Manrique: entre la antigüedad y el Renacimiento. Edición y estudio del texto castellano y de la traducción latina. Madrid, Ediciones Clásicas.
- González Rolán, Tomás y Saquero Suárez-Somonte, Pilar (1995): Latín y castellano en documentos prerrenacentistas. Madrid, Ediciones Clásicas.
- González Rolán, Tomás, Moreno Hernández, Antonio y Saquero Suárez-Somonte, Pilar (2000): Humanismo y Teoría de la Traducción en España e Italia en la primera mitad del siglo XV. Edición y estudio de la "Controversia Alphonsiana". Madrid, Ediciones Clásicas.
- González Rolán, Tomás; Saquero Suárez-Somonte, Pilar y López Fonseca, Antonio (2002): La tradición clásica en España (siglos XIII-XV): bases conceptuales y bibliográficas. Madrid, Ediciones Clásicas.
- Gordillo Vázquez, Mª del Carmen (1988-89): Estudio del léxico en Juan de Mena. Córdoba, Tesis doctoral, Universidad de Córdoba.
- Gordillo Vázquez, Mª del Carmen (1990): La traducción de la 'Eneida' de D. Enrique de Villena: texto crítico del libro I y estudio de los cultismos. Córdoba, Universidad.
- Gordillo Vázquez, Mª del Carmen (1992): El léxico de "El laberinto de fortuna". Córdoba, Pub. Universidad.
- Grandgent, C.H. (1907): Introducción al latín vulgar. Madrid, CSIC, 1970.
- Gutiérrez Galindo, Marco Antonio (1998): Andreas Guterrius Cerasianus, "Ars grammatica". Multiedición crítica, introducción y apéndices. Burgos, Universidad de Burgos.
- Gutiérrez, B. (1989): Estudio histórico-semántico de los dobletes múltiples en español moderno. Granada.
- Haadsma, R.A. y Nuchelmans, J. (1963): Précis de latin vulgaire. Groningen.
- Hakamies, R. (1951): Étude sur l'origine et l'évolution du diminutif latin et sa survie dans les langues romanes. Helsinki, Ann. Academiae Scient. Fenn..
- Hanssen, J.S.T. (1951): Latin Diminutives: a Semantic Study. Bergen, Tesis doctoral, Universidad de Bergen.
- Harrington, K.P. (1970): Medieval Latin. Chicago, Chicago University Press.
- Herman, József (1967): Le latin vulgaire. París, Presses Universitaires France.
- Herman, József (ed.) (1987): Latin vulgaire - Latin tardive. Actes du I colloque internat. sur le latin vulgaire et tardive. Tubinga, Max Niemeyer.
- Herman, József (ed.) (1990): Latin vulgaire - Latin tardive. Actes du II colloque internat. sur le latin vulgaire et tardive. Tubinga, Max Niemeyer.
- Hernández González, Carmen (1981): El nacimiento del artículo en los documentos lingüísticos del reino de Castilla. Valladolid, Universidad de Valladolid.
- Hescott, R. (1962): El desarrollo de las preposiciones latinas en español medieval. México, Tesis doctoral, UNAM.
- Hill, John M. (1957): "Universal Vocabulario" de Alfonso de Palencia: registro de voces españolas internas. Madrid, Real Academia Española.
- Hofmann, Johann B. (1926): El latín familiar. Madrid, CSIC, 1958.
- Iso Echegoyen, José Javier (1987): La 'Peregrinatio Egeriae': una concordancia. Zaragoza, Departamento de Ciencias de la Antigüedad, Universidad de Zaragoza.
- Janson, Tore (1979): Mechanisms of Language Change in Latin. Estocolmo, A. & Wiksell International.
- Jeanneret, M. (1918): La langue des 'tablettes d'exécration' latines. Neuchatel.
- Kajanto, I. (1965): The Latin Cognomina. Helsinki.
- Keil, Heinrich (1855-70): Grammatici latini. Hildesheim, Georg Olms, 1981.
- Kent, R.G. (1932): The Sounds of Latin: a Descriptive and Historical Phonology. Baltimore, The Linguist. Society America, 1945.
- Kiss, Sándor (1972): Les transformations de la structure syllabique en latin tardif. Debrecen, Studia Romanica.
- Kiss, Sándor (1982): Tendences évolutives de la syntaxe verbale en latin tardif. Debrecen, Kossuth Lajos Tudományegyetem.
- Klausenburger, J. (2000): Grammaticalization: Studies in Latin and Romance Morphosyntax. Amsterdam, John Benjamins.
- Koch, Peter y Oesterreicher, Wulf (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch. Tubinga, G. Narr.
- Kristeller, P.O. (1979): El pensamiento renacentista y sus fuentes. México, FCE, 1993.
- La Fauci, Nuncio (1994): Per una teoria grammaticale del mutamento morfosintattico. Dal latino verso il romanzo. Pisa, Edizioni ETS.
- Lacavalleria, J. (1696): Gazophylacium catalano-latinum, dictiones phrasibus illustratas, ordine comprehendens. Barcelona, A. Lacavalleria.
- Lakoff, Robin (1969): Abstract Syntax and Latin Complementation. Cambridge, Mass., The MIT Press.
- Lallot, J. (1989): La grammaire de Denys de Thrace. París, Éditions du CNRS.
- Laurent, Richard (1999): Past Participles from Latin to Romance. Berkeley, University of California Press.
- Lázaro Pérez, R. (1987-88): Epitafios paganos de la Bética. Granada, Universidad de Granada.
- Leone, L. (1971): Latinità cristiana. Introduzione allo studio del latino cristiano. Lecce.
- Leone, L. y Greco, M. (1972): La pronunzia del latino dall'antichità ai nostri giorni. Lecce.
- Lida de Malkiel, Mª Rosa (1950): Juan de Mena, poeta del prerrenacimiento español. México, Colegio de México, 1984.
- Lindsay, W.M. (1894): The Latin Language. Oxford, Clarendon Press.
- Löfstedt, Einar (1959): Il latino tardo. Aspetti e problemi. Brescia, Paideia, 1980.
- Löfstedt, Einar (1942): Syntactica. Studien und Beiträge zur historischen Syntax des Lateins. Lund, Gleerup.
- Lopetegui, Guadalupe (1999): Estudio lingüístico de la documentación latina de la cancillería de Sancho IV de Navarra. Vitoria-Gasteiz, Universidad del País Vasco.
- López García, Ángel (2000): Cómo surgió el español. Introducción a la sintaxis histórica del español antiguo. Madrid, Gredos.
- López Hidalgo, J.A. (1989-90): Contribución a la historia léxica de la lengua española: los siglos de Oro. Madrid, Tesis doctoral, UNED.
- Lozano Sánchez, J.E. (1989-90): Index Verborum de la diplomática del período Astur. Sevilla, Tesis doctoral, Universidad de Sevilla.
- Magallón García, Ana-Isabel (1995): Concordantia in Isidori Hispaliensis Etymologias. A Lemmatized Concordance of the Etymologies of Isidore of Sevilla. Hildesheim/Zürich/Nueva York, Olms-Weidmann.
- Maigne d'Arnis, W.H. (1866): Lexicon manuale ad scriptores mediae et infimae latinitatis. Nueva York, (reimpresión de la ed. de París), 1977.
- Maniet, A. (1975): La phonétique historique du latin dans le cadre des langues indoeuropéennes. París, Klincksieck.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1952): Inscripciones hispanas en verso. Barcelona, Escuela Filología-CSIC.
- Mariner Bigorra, Sebastián (1962): Latín vulgar. Madrid, UNED.
- Marouzeau, Jules (1922): L'ordre des mots dans la phrase latine. París, Klincksieck, 1953.
- Marouzeau, Jules (1949): Quelques aspects de la formation du latin littéraire. París, Les Belles Lettres.
- Marouzeau, Jules (1954): Traité de stylistique latine. París, Klincksieck.
- Matthews, Peter H. (1972): Inflectional Morphology. A Theoretical Study Based on Aspects of the Latin Verb Conjugation. Cambridge, Cambridge University Press.
- Maurer, T.H. (1959): Gramática do latim vulgar. Río de Janeiro, Livraria Acadêmica.
- Maurer, T.H. (1962): O problema do latim vulgar. Río de Janeiro, Livraria Acadêmica.
- Medina Guerra, Antonia Mª (1994): Los diccionarios bilingües con el latín y el español (1499-1619). Málaga, Tesis doctoral, Universidad de Málaga.
- Medina Guerra, Antonia Mª (1998): Las ediciones del "Vocabularium seu lexicon ecclesiasticum" de Rodrigo Fernández de Santaella y Diego Jiménez Arias (1499-1798). Málaga, Servicio de Publicaciones Universidad de Málaga.
- Meillet, Antoine (1906): De quelques innovations de la déclinaison latine. París, Klincksieck.
- Meillet, Antoine (1928): Historia de la lengua latina. Reus, Avesta, SA, 1980.
- Meillet, Antoine (1932): Dictionnaire étymologique de la langue latine. París, Klincksieck, 1959.
- Meillet, Antoine y Sauvageot, Aurélien (1934): Le bilinguisme des hommes cultivés. París.
- Mellado Rodríguez, Joaquín (1990): Léxico de los concilios visigóticos de Toledo. Córdoba, Universidad de Córdoba.
- Mellet, S. (1988): L'imparfait de l'indicatif en latin classique: temps, aspect, modalité. París, Société pour l'lnformation grammaticale.
- Miguel, Raimundo de (1867): Nuevo Diccionario Latino-Español Etimológico. Madrid, Visor Libros, 2000.
- Mihaescu, H. (1978): La langue latine dans le Sud-Est de l'Europe. París.
- Mohl, F.G. (1899): Introduction à la Chronologie du Latin Vulgaire. Ginebra, Slatkine Reprints, 1974.
- Mohrmann, Christine (1961): Le latin vulgaire et l'origine des langues romanes. Estrasburgo, Cent. Philol. et Lit. Romanes.
- Mohrmann, Christine et alia (1955): Latin vulgaire, latin des chrétiens, latin médiévale. París, Klincksieck.
- Mollfulleda Buesa, Santiago (1996): El latín en los "Episodios Nacionales". Barcelona, Universitat de Barcelona.
- Morrás, María (1996): Alonso de Cartagena. Libros de Tulio: De Senectute. De los Ofiçios. Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá .
- Morreale, Margherita (1957): Versiones españolas de "animus" y "anima". Granada, Servicio de Publicaciones Universidad de Granada.
- Müller, H.F. (1929): A Chronology of Vulgar Latin. Hildesheim, , 1970.
- Müller, H.F. y Taylor, P. (1932): A Crestomathy of Vulgar Latin. Nueva York.
- Muñío Valverde, José Luis (1995): El gerundio en el español medieval (siglos XII-XIV). Málaga, Ágora Editorial.
- Munske, Horst Haider y Kirkness, Alan (eds.) (1996): Eurolatein. Das griechische und lateinische Erbe in den europäischen Sprachen. Tubinga, Niemeyer.
- Muro Meléndez-Valdés, Mª Pilar (1988-89): El campo verbal de la combustión en la lengua latina. Madrid, Universidad Autónoma.
- Nebrija, E. Antonio de (1506): Iuris civilis lexicon. (introd. y edición crítica de José Perona), Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2000.
- Nebrija, E. Antonio de (1481): Introductiones latinae. (Edición facsímil), Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 1981.
- Nebrija, E. Antonio de (1488): Introduciones Latinas contrapuesto el romance al latin. (Edición de Miguel Á. Esparza y Vicente Calvo), Münster, Nodus Publikationen, 1996.
- Nebrija, E. Antonio de (1492): Diccionario latino-español. (Edición facsimilar de la de Salamanca, estudio de G. Colón y A. Soberanas), Barcelona, Puvill, 1979.
- Nebrija, E. Antonio de (1495): Vocabulario español-latino. (Edición facsimilar de la de Salamanca), Madrid, Real Academia Española [1951], 1989.
- Nebrija, E. Antonio de (1516): Vocabulario de romance en latín. (Edición de Gerald J. MacDonald), Madrid, Castalia, 1981.
- Nebrija, E. Antonio de (1545): Dictionarium medicum. (Edición y glosario de Avelina Carrera de la Red), Salamanca, Publicaciones Universidad, 2001.
- Nebrija, E. Antonio de [y Busa, Gabriel] (1507): Diccionario latín-catalán y catalán-latin. (Edición facsímil y estudio preliminar por Germà Colón y Amadeu-J. Soberanas), Barcelona, Puvill, 1987.
- Neto, S. da Silva (1946): Fontes do Latim Vulgar. Río de Janeiro, Livraria Acadêmica.
- Neto, S. da Silva (1956): Fontes do latim vulgar: o «Appendix Probi. Río de Janeiro, Livraria Acadêmica.
- Neto, S. da Silva (1970): História do latim vulgar. Río de Janeiro, Livro Técnico.
- Niedermann, M. (1945): Précis de phonétique historique du latin. París, , 1959.
- Niermeyer, Jan Frederik (1954-64): Mediae latinitatis lexicon minus. Leiden, Brill, 2002.
- Norberg, Dag (1968): Manuel pratique de latin médiévale. París, A. y J. Picard.
- Núñez Romero-Balmas, Salvador (1989): Semántica de la modalidad en latín: un modo verbal y verbos modales. Salamanca, Universidad de Salamanca.
- Nunn, H.P.V. (1927): An Introduction to Ecclesiastical Latin. Cambridge.
- Padley, George A. (1976): Grammatical Theory in Western Europe: 1500-1700: The Latin Tradition. Cambridge, Cambridge University Press.
- Paladini, V. y Marco, Marcella de (1970): Lingua e letteratura mediolatina. Bolonia, Pàtron.
- Palencia, Alfonso de (1490): Universal vocabulario en latín y en romance. (Edición facsímil), Madrid, Comisión Permanente de la Asociación de Academias de la Lengua Española, 1967.
- Palmer, Leonard R. (1954): Introducción al latín. Barcelona, , 1974.
- Palmireno, Juan Lorenzo (1569): Vocabulario del humanista. (Edición facsímil), Valencia, Ed. Domènech, 1978.
- Palmireno, Juan Lorenzo (1560): Lexicon Puerile. (estudio, edición facsímil y transcripción de Germà Colón Domènech), Barcelona, PPU, 2003.
- Pascual Rodríguez, José Antonio (1974): La traducción de la "Divina Comedia" atribuida a D. Enrique de Aragón. Estudio y edición del "Infierno". Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca.
- Pei, Mario A. (1976): The Story of Latin and the Romance Languages. Nueva York.
- Pellegrino, M. (1959): Romanità Cristiana. Turín.
- Pérez González, Maurilio (1985): El latín de la cancillería castellana (1158-1214). Salamanca/León, Edic. Universidad de Salamanca.
- Perotto, N. (1483): Rudimenta Grammatices. París.
- Perrot, Jean (1961): Les dérivés latins en '-MEN' et '-MENTUM'. París.
- Politzer, Robert L. y Politzer, F. (1953): Romance Trends in 7th and 8th Century Latin Documents. Chappel Hill.
- Quetglas Nicolau, Pedro J. (1985): Elementos básicos de filología y lingüística latinas. Barcelona, Teide.
- Quirós García, Mariano (2000): V y VI partes del "Abecedario Espiritual" de Fray Francisco de Osuna. Edición y estudio léxico. Salamanca, Tesis doctoral, Universidad de Salamanca.
- Rabanal, Manuel (1970): La lengua hablada en tiempos de San Isidoro. León, Archivos Leoneses.
- Ramos Remedios, Emiliana (2001): Los cartularios de Santa María de Valpuesta: Análisis lingüístico. San Sebastián, Eusko Ikaskuntza.
- Rico, Francisco (1978): Nebrija frente a los bárbaros. El canon de gramáticos nefastos en las polémicas del Humanismo. Salamanca, Publicaciones Universidad.
- Rodón Binué, Eulalia (1957): El lenguaje técnico del feudalismo en el siglo XI en Cataluña. Contribución al estudio del latín medieval. Barcelona, CSIC.
- Rodríguez Fernández, C. (1985): El Antifonario visigótico de León. Estudio literario de sus fórmulas sálmicas. León, CSIC-Centro Estudios e Inv. S. Isidoro.
- Rohlfs, Gerhard (1956): Sermo vulgaris latinus. Tubinga, Max Niemeyer Verlag.
- Ronconi, A. (1948): Il verbo latino. Problemi di sintassi storica. Florencia, Felice Le Monnier, 1968.
- Rubio García, Luis (1981): Del latín al castellano en las escrituras reales. Murcia, Universidad de Murcia.
- Ruestes Sisó, Mª Teresa (1987-88): Estudio léxico-semántico. Temas derivados del estudio léxico-semántico. Églogas: fuentes, temas y subtemas de la poesía de F. de Herrera. Barcelona, Tesis doctoral, Universitat de Barcelona.
- Ruiz de Loizaga, S. (1995): Lengua y cultura en Álava (siglos IX-XII). Burgos, La Olmeda.
- Salinas Espinosa, Concepción (1997): Poesía y prosa didáctica en el siglo XV: la obra del bachiller Alfonso de la Torre. Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza.
- Sánchez de las Brozas, Francisco (1562): Minerva. (introd. y edición de E. del Estal Fuentes), Salamanca, Ediciones Universidad, 1975.
- Saralegui Platero, Carmen (1977): El dialecto navarro en los documentos del Monasterio de Irache (958-1397). Pamplona/Madrid, Diputación Foral de Navarra/Institución Príncipe de Viana/CSIC.
- Schulten, A. y otros (1922-59): Fontes Hispaniae Antiquae. Barcelona, Publicaciones Universidad.
- Segura Munguía, Santiago (1985): Diccionario etimológico latino-español. Madrid, Ediciones Generales Anaya.
- Segura Munguía, Santiago (2001): Nuevo diccionario etimológico latín-español y de las voces derivadas. Bilbao, Universidad de Deusto.
- Selig, Maria; Frank, Barbara y Hartmann, Jörg (eds.) (1993): Le passage à l'écrit des langues romanes. Tubinga, Gunter Narr.
- Serbat, Guy (1980): Les structures du latin. París, Éditions A. & J. Picard.
- Serbat, Guy (1981): Casos y funciones. Estudio de las principales doctrinas casuales, de la Edad Media a nuestros días. Madrid, Gredos, 1988.
- Soria, A. (1956): Los humanistas de la corte de Alfonso el Magnánimo. Granada, Serv. Public. Universidad.
- Stengaard, Birte (1991): Vida y muerte de un campo semántico: un estudio de la evolución semántica de los verbos latinos STARE, SEDERE e IACERE del latín al romance del s. XIII. Tubinga, Max Niemeyer.
- Stolz, F. (1961): Historia de la lengua latina. México, UTEHA.
- Strecker, K. (1948): Introduction à l'étude du latin médiéval. Ginebra-París.
- Suárez Martínez, Pedro Manuel (1989-90): El latín de San Cesáreo de Arlés. Morfosintaxis nominal. Pamplona, Universidad de Navarra.
- Tagliavini, Carlo (1963): Storia di parole pagane e cristiane attraverso i tempi. Brescia.
- Tavoni, Mirko (1984): Latino, grammatica, volgare. Storia di una questiones umanistica. Padua, Editrice Antenore.
- Taylor, Barry C. y Coroleu, Alejandro (1999): Latin and Vernacular in Renaissance Spain. Manchester, Spanish & Portuguese Studies.
- Thurot, Charles (1868): Extraits de divers manuscrits latins pour servir à l'histoire des doctrines grammaticales au Moyen Âge. Frankfurt, Minerva, 1964.
- Trager, George L. (1932): The Use of the Latin Demonstratives (especially ILLE and IPSE) up to 600 aD as the Source of the Romance Article. Nueva York, Institute of French Studies.
- Traina, A. (1973): L'alfabeto e la pronunzia del latino. Bolonia, Patron.
- Väänänen, Veikko (1937): Le latin vulgaire des inscriptions pompéiennnes. Helsinki.
- Väänänen, Veikko (1962): Introducción al latín vulgar. Madrid, Gredos, 1985.
- Väänänen, Veikko (1987): Le journal-épître d'Égérie. Étude linguistique. Helsinki, Annales Academiae Scientiarum Fennicae.
- Varios Autores (1989): Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos. Madrid, Univ. Complutense.
- Varios Autores (1989): Epigrafía hispánica de época romano-republicana. Zaragoza, Institución Fernando el Católico.
- Velázquez Soriano, Isabel (1989): Las pizarras visigodas: edición crítica y estudio. Murcia, Universidad de Murcia.
- Velázquez Soriano, Isabel (2004): Las pizarras visigodas. (Entre el latín y su disgregación. La lengua hablada en Hispania, siglos VI-VIII). Salamanca, Real Academia Española/Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.
- Vendrell Gallostra, Francisca (1933): La corte literaria de Alfonso V de Aragón. Madrid.
- Villimer Llamazares, S. (1976): Estudios de latín medieval. Documentos de la Cancillería castellana. Siglos XIV-XV. Vitoria, Pub. Universidad Álava.
- Villimer Llamazares, S. (1977): Documenta Alavae Latina. Valladolid, Universidad de Valladolid.
- Villimer Llamazares, S. (1988): Sintaxis funcional de la lengua latina. Madrid, Palas Atenea.
- Vives, J. (1942): Inscripciones cristianas de la España romana y visigoda. Barcelona, , 1969.
- Weijers, Olga (1990): Méthodes et instruments du travail intellectuel au Moyen Âge. Turnhout, Brepols.
- Weijers, Olga (1991): Dictionnaires et répertoires au Moyen Âge: une étude du vocabulaire. Turnhout, Brepols.
- Wolf, Heinz-Jürgen (1991): Las Glosas Emilianenses. (versión española de Stephan Ruhstaller), Sevilla, Universidad de Sevilla, 1996.
- Wright, Roger (1982): Latín tardío y romance temprano en España y la Francia Carolingia. Madrid, Gredos, 1989.
- Wright, Roger (2002): A Sociophilological Study of Late Latin. Turnhout, Brepols.
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador