Resultats de la cerca
Has cercat "náhuatl" com a "clau".
Trobats 25 registres, ordenats alfabèticament per autor en sentit ascendent.
Veure articles en revistes (18 resultats)
Veure articles en compilacions (5 resultats)
Veure llibres (2 resultats)
Articles en revistes (18 de 25)
Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol». Publicació, Volum, Pàgines.
- Aguilar Salas, Mª Lourdes (1988): «Antroponimia náhuatl en los antiguos mexicanos. Génesis y pervivencia». Parole, 1, 95-106.
- Alvar López, Manuel (1992): «Nebrija y tres gramáticas de lenguas americanas (náhuatl, quechua y chibcha)». Estudios Nebrisenses, 313-339.
- Clayton, M.L. (1989): «A Trilingual Spanish-Latin-Nahuatl Manuscrit Dictionary Sometimes Attributed to Fray Bernardino de Sahagún». International Journal of American Linguistics, 55-4, 391-416.
- Flores Farfán, J.A. y Valiñas Coalla, L. (1992): «A research program for Nahuatl sociolinguistics». International Journal of the Sociology of Language, 96, 97-110.
- García Frazier, Elena (2006): «Préstamos del náhuatl al español mexicano». Hesperia: Anuario de Filología Hispánica, 9, 75-86.
- Hernández, Esther (1996): «Las entradas de origen nahua del diccionario de la Academia». Español Actual, 65, 25-37.
- Hernández, Esther (1998): «Indigenismos en el diccionario náhuatl de Francisco Javier Clavijero (1731-1787)». Anuario de Letras, 36, 75-126.
- Hernández, Esther (1998): «La acomodación fonética de los nahuatlismos al español». Nueva Revista de Filología Hispánica, 46/1, 1-22.
- Hernández, Esther (2000): «El "Vocabulario náhuatl" de Molina frente al Vocabulario de Nebrija». Iberoromania, 52, 1-9.
- León-Portilla, M. (1982): «Nahuatlismos en el castellano de España». Lingüística Española Actual, IV-2, 213-238.
- Lockhart, James (1992): «Three Experiences of Culture Contact: Nahua, Maya, and Quechua». Quester, XXI-2, 5-22.
- Lope Blanch, Juan M. (1992): «Mexicano "-che, -i(n)che" ¿nahuatlismo?». Nueva Revista de Filología Hispánica, 40/2, 623-636.
- Máynez, P. y Ojeda, N. (1987): «Supervivencia de vocablos nahuas en el léxico gastronómico de la ciudad de México». Anuario de Letras, 25, 157-199.
- Pérez Aguilar, Raúl Aristides (2006): «Índice de nahuatilismos en el español de la frontera mexicana con Belice». Estudios de Lingüística, 20, 305-316.
- Schumann Gálvez, O. (1987): «Préstamos del náuhatl al español hablado en el sur de Guatemala». Anuario de Letras, 25, 39-64.
- Smith-Stark, Thomas C. (2002): «El \"primer Nebrija indiano\": Apuntes sobre una nueva edición del Vocabulario de Alonso de Molina». Nueva Revista de Filología Hispánica, 50/2, 531-542.
- Stiebels, Barbara (1999): «Noun-verb Symmetries in Nahuatl Nominalizations». Natural Language & Linguistic Theory, 17/4, 783-834.
- Suárez, J.A. (1977): «La influencia del español en la estructura gramatical del náhuatl». Anuario de Letras, 15, 115-164.
Articles en compilacions (5 de 25)
Veure articles en revistes | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol», en Editor, Publicació, Volum, Lloc de publicació, Editorial, Pàgines.
- Enguita Utrilla, José Mª (1994): «Voces nahuas en la "Historia General y Natural" de Gonzalo Fernández de Oviedo: testimonio histórico y pervivencia actual», en Alonso, A., Garza, B. y Pascual, J.A. (eds.), Actas del II Encuentro de Lingüistas y Filólogos de España y México, Salamanca, Junta de Castilla y León/Universidad de Salamanca, 81-99.
- Galeote López, Manuel (1993): «El "Vocabulario en lengua castellana y mexicana" (1555-1571) de Fray Alfonso de Molina», Antiqua et Nova Romania. Estudios Lingüísticos y Filológicos en honor de José Mondéjar, I, Granada, Servicio Publicaciones Universidad, 273-300.
- Galeote López, Manuel (1996): «Presencia de indigenismos en el "Vocabulario mexicano-castellano" (1571) de Alonso de Molina», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 667-676.
- Hernández Sacristán, Carlos (1991): «Aspectos metodológicos en los estudios sobre náhuatl», en Raga, F. (ed.), Estudios de lingüística amerindia, Valencia, Universitat de València, 73-84.
- Líbano Zumalacárregui, Mª Ángeles (1991): «Hacia una caracterización lingüística de la 'Historia de los indios de Nueva España' de Fray Toribio de Benavente (Motolinía)», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), El español de América, 3, Salamanca, Junta de Castilla y León, 1513-1522.
Llibres (2 de 25)
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): Títol. Lloc de publicació, Editorial, Data de la present edició (si s'escau).
- Hernández, Esther (1996): Vocabulario en lengua castellana y mexicana de fray Alonso de Molina. Madrid, CSIC.
- León-Portilla, M. (1964): El Reverso de la Conquista. Relaciones aztecas, mayas e incas. México, Joaquín Mortiz.
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador