Resultats de la cerca
Has cercat "preliterario" com a "clau".
Trobats 127 registres, ordenats alfabèticament per autor en sentit ascendent.
Veure articles en revistes (42 resultats)
Veure articles en compilacions (59 resultats)
Veure llibres (26 resultats)
Articles en revistes (42 de 127)
Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol». Publicació, Volum, Pàgines.
- Arias Alonso, Magdalena (2005): «Terminología del parentesco en latín medieval: el léxico de la concepción y del nacimiento en diplomas asturleoneses de los siglos VIII al XI». Estudios Humanísticos. Filología, 27, 263-276.
- Armistead, Samuel G. (1980): «Some Recent Developments in kharja Scholarship». La Corónica, 8/2, 199-203.
- Banniard, Michel (2003): «Changements dans le degré de cohérence graphie/lagage: de la notation du phrasé à la notation de la phonie (VIIIe - XIe siècle)». Medioevo Romanzo, 27/2, 178-199.
- Boullón Agrelo, Ana Isabel (2005): «Catálogo dos documentos éditos en galego anteriores a 1260». Cadernos de Lingua, 26, 5-46.
- Buesa Oliver, Tomás (1986): «Habla coloquial en dos diplomas medievales altoaragoneses». Archivo de Filología Aragonesa, 38, 49-66.
- Burón Castro, Taurino y Linage Conde, Antonio (2000): «Colección documental del monasterio de Gradefes I: 1054-1299». Cahiers de Civilisation Médiévale, 43-3, 283-284.
- Carballo Calero, Ricardo (1974): «La constitución del gallego como lengua escrita». Verba, 1, 31-40.
- Emiliano, António H. A. (1999): «O mais antigo documento latino-português (882). Edição e estudo grafémico». Verba, 26, 7-42.
- Galmés de Fuentes, Álvaro (1966): «Los plurales femeninos en los dialectos mozárabes». Boletín de la Real Academia Española, 46, 53-67.
- Galmés de Fuentes, Álvaro (1977): «El dialecto mozárabe de Toledo». Al-Andalus, 42, 183-206.
- García Valle, Adela (2000): «Más sobre las voces cultas. La aplicación de una nueva teoría a los textos literarios de la Edad Media». Letras de Deusto, 30/88, 203-215.
- García y García, Antonio (1995): «Los juramentos e imprecaciones en los "Usatges" de Barcelona». Glossae. Revista de Historia del Derecho Europeo, 7, 47-56.
- Goelb, Hans (1975): «Qu'est-ce que la scriptologie?». Medioevo Romanzo, II, 3-43.
- González González, Mª Marta (1993): «La documentación del Monasterio de Vilanova d'Ozcos (años 1136-1175)». Lletres Asturianes, 47, 89-123.
- González Ollé, Fernando (1979): «La sonorización de las consonantes sordas tras sonante en la Rioja. A propósito del elemento vasco en las "Glosas Emilianenses"». Cuadernos de Investigación Filológica, 4, 113-121.
- Gossen, Charles-Théodore (1968): «Graphème et phonème: le problème central de l'étude des langues écrites du Moyen Âge». Revue de Linguistique Romane, 32, 1-16.
- Grab-Kempf, Elke (2006): «Reflexe von arabischen habb-Bildungen botanischer Bezeichnungen in den iberoromanischen Sprachen und im iberischen Mittellatein». Zeitschrift für Romanische Philologie, 122/3, 417-444.
- Hernández Alonso, César (1997): «Nuevas glosas romances en un manuscrito silense». Revista de Filología Española, 77/1-2, 129-138.
- Hernández, Francisco Javier (1989): «Language and Cultural Identity: The Mozarabs of Toledo». Boletín Burriel, 1, 29-48.
- Hernández, Francisco Javier (1999): «Sobre los orígenes del español escrito». Voz y Letra, 10/2, 133-166.
- Hilty, Gerold (1995-96): «La base dialectal de las "Glosas Emilianenses"». Travaux de Linguistique et Littérature, 33-34, 151-160.
- Holtus, Günter (2003): «Les premiers documents des langues romanes: essais d'inventaire et problèmes d'édition». Medioevo Romanzo, 27/2, 173-177.
- Jacobs, Haike (): «Proto-Romance Stress Shift Revisited». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science Series 4, 276, 141-154.
- Kroch, Anthony (1989): «Reflexes of grammar in patterns of language change». Journal of Language Variation and Change, 1, 199-244.
- Llorens, A. (1992-93): «Els documents dels segles X i XI de l'Arxiu Capitular de Solsona». Urgellia, XI, 301-486.
- Malkiel, Yakov (1991): «Western Romance versus Eastern Romance: The terms, the images, and the underlying concepts». Romanische Forschungen, 103, 141-156.
- Massini-Cagliari, Gladis (2003): «Ditongos e hiatos em português arcaico: uma abordagem otimalista». Letras de Hoje, 134, 319-338.
- Mirrilees, B. y Edwards, W. (1999): «From French-Latin to Latin-French: Reconstructing a medieval dictionary source». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science - Series 3, 95, 51-64.
- Moran Ocerinjáuregui, Josep (1999): «Notes sobre la Tortosa visigòtica». Recerca, 3, 115-125.
- Moran Ocerinjáuregui, Josep (2003): «Inicio y desarrollo del catalán escrito». Medioevo Romanzo, 27/2, 311-319.
- Pensado Ruiz, Carmen (2006): «¿Existió alguna vez la \"variación del romance occidental\"?». Revue de Linguistique Romane, 70/277-278, 5-20.
- Pignatelli, C. (2001): «Les glossaires bilingues médiévaux: entre tradition latine et développement du vulgaire». Revue de Linguistique Romane, 65/257-258, 75-112.
- Riopedre Puente, O. M. (1995): «El uso del genitivo en la colección diplomática del monasterio de San Vicente d'Uviéu (años 1202-1230)». Lletres Asturianes, 54, 57-67.
- Rivero, Mª Luisa (1986): «Parameters in the typology of clitics in Romance and Old Spanish». Language, 64, 774-807.
- Saralegui Platero, Carmen y Pérez-Salazar Resano, Carmela (1992): «Coordinación de sinónimos en textos jurídicos». RILCE, 8, 112-133.
- Torreblanca, Máximo (1988-89): «Dos observaciones sobre "Origenes del español"». Romance Philology, 42/4, 396-403.
- Torreblanca, Máximo (1984-85): «La antigua frontera lingüística castellano-navarra». Journal of Hispanic Philology, 9, 105-119.
- Valdés Gallego, J.A. (1991): «Perspectiva lingüística del 'Liber Testamentorum' de la Catedral de Oviedo». Boletín del Instituto de Estudios Asturianos, 138, 751-765.
- Wright, Roger (2003): «Sociophilology and Twelfth-Century Spain». Medioevo Romanzo, 27/2, 253-274.
- Wright, Roger (2004): «Latin and English as world languages». English Today, 80, 3-12.
- Wright, Roger (2005): «El léxico y la lectura oral». Revista de Filología Española, 85/1, 133-149.
- Zimmermann, M. (1989-90): «Glose, tautologie ou inventaire? L'énumération descriptive dans la documentation catalane du Xe au XIIe siècle». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 14-15, 309-324.
Articles en compilacions (59 de 127)
Veure articles en revistes | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol», en Editor, Publicació, Volum, Lloc de publicació, Editorial, Pàgines.
- Ariza Viguera, Manuel (2004): «El castellano primitivo: los documentos», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 309-324.
- Barrero García, Ana Mª (1987): «Estudios sobre Alfonso VI y la reconquista de Toledo», Actas del II Congreso Internacional de Estudios Mozárabes, Inst. Estudios Visigótico-Mozárabes, 115-156.
- Benabu, Isaac (1991): «Orthography in the Hispano-romance "Kharjas" in Hebrew characters», Poesía estrófica. Actas del I Congreso internacional sobre poesía estrófica árabe..., Madrid, Universidad Complutense, 31-42.
- Blake, Robert J. y Lee, Gina (2008): «Placuit miti vono animo: Curiosidades ortográficas de un notario leonés del IX», en Company Company, C. y J. G. Moreno de Alba (eds.), Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Arco/Libros, 227-238.
- Bustos Tovar, José Jesús de (1992): «Spanisch: Graphetik und Graphemik (Grafética y Grafémica)», en Holtus, G., Metzeltin, M. y Schmitt, C. (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, VI-1, Tubinga, Max Niemeyer, 69-76.
- Bustos Tovar, José Jesús de (1995): «La presencia de la oralidad en los textos romances primitivos», en Echenique Elizondo, Mª Teresa; Aleza Izquierdo, Milagros y Martínez Alcalde, Mª José (eds.), Historia de la Lengua Española en América y España, Valencia, Universitat de València/Tirant lo Blanch, 219-235.
- Bustos Tovar, José Jesús de (2004): «La escisión latín-romance. El nacimiento de las lenguas romances: el castellano», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 259-290.
- Bustos Tovar, José Jesús de (2004): «Las Glosas Emilianenses y Silenses», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 291-308.
- Cano Aguilar, Rafael (1998): «Los orígenes del español: nuevos planteamientos», en Andrés-Suárez, I. y López Molina, L. (eds.), Estudios de Lingüística y Filología Españolas. Homenaje a Germán Colón, Madrid, Gredos, 127-140.
- Ciérbide Martinena, Ricardo (2003): «Comentarios lingüísticos al Becerro Antiguo de Leire (siglos X-XII) y a la documentación del Priorato de Artajona (1100-1150)», en Perdiguero Villarreal, Hermógenes (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media. Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Instituto Castellano y Leonés de la Lengua/Universidad de Burgos, 13-24.
- Corominas, Joan (1958): «Dos grandes fuentes de estudio del aragonés arcaico», en Coromines, J., Tópica hespérica, I, Madrid, Gredos, 1972, 186-226.
- Coromines, Joan (1953): «Para la interpretación de las jarchas recién halladas (ms. G.S. Colin)», en Coromines, J., Tópica hespérica, I, Madrid, Gredos, 1972, 344-353.
- Díaz de Bustamante, José Manuel (2003): «Problemas esperables en la constitución de una base de datos de texto libre a partir de un corpus documental», en Perdiguero Villarreal, H. (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media. Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Inst. Castellano y Leonés de la Lengua/Universidad de Burgos, 25-38.
- Egido Fernández, Mª Cristina (2003): «Algunos aspectos gramaticales en documentación astur-leonesa», en Perdiguero Villarreal, H. (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media. Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Inst. Castellano y Leonés de la Lengua/Universidad de Burgos, 49-69.
- Emiliano, António H. A. (1991): «Latin or Romance? Graphemic variation and scripto-linguistic change in medieval Spain», en Wright, Roger (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres/Nueva York, Routledge, 233-247.
- Emiliano, António H. A. (1993): «Latín y romance y las glosas de San Millán y de Silos: apuntes para un planteamiento grafémico», en Penny, Ralph (ed.), Actas del I Congreso Anglo-hispano, I, Madrid, Castalia, 235-244.
- Escolà Tusset, J. M. (1998): «Latín y romance en documentos de Cataluña del siglo X», Actas del II Congreso Hispánico de Latín Medieval, León, Universidad de León, 421-428.
- Falque Rey, Emma (2003): «La inserción del romance en los textos históricos latinos medievales», en Perdiguero Villarreal, H. (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media. Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Inst. Castellano y Leonés de la Lengua/Universidad de Burgos, 71-79.
- Falque Rey, Emma (2002): «El romance que aflora en el latín de la "Historia Roderici"», en Alvar, Carlos; Gómez Redondo, F. y Martín, G. (eds.), El Cid: de la materia épica a las crónicas caballerescas, Madrid, Universidad de Alcalá, 85-92.
- Ferrando Frutos, Ignacio (2001): «The Arabic Language among the Mozarabs of Toledo during the 12th and 13th Centuries», en Owens, Jonathan (ed.), Arabic as a Minority Language, Berlín-Nueva York, Mouton-De Gruyter, 45-63.
- Fradejas Lebrero, José (1993): «Literatura en el siglo XI», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), Las Glosas Emilianenses y Silenses, Burgos, Ayuntamiento de Burgos, 41-62.
- Galmés de Fuentes, Álvaro (1950): «El mozárabe levantino en los "Libros de Repartimientos" de Mallorca y Valencia», Nueva Revista de Filología Hispánica, 4/4, 320-325.
- García Leal, A. (1989): «El empleo de 'y' en la diplomática asturleonesa», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 471-477.
- García Leal, A. (1989): «La monoptongación de /AU/ en latín leonés», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 1, Madrid, Univ. Complutense, 465-470.
- García Lobo, V. (1989): «La traducción documental en los monasterios medievales», en J.-C. Santoyo y otros (eds.), Fidus Interpres, 2, León, Univ. de León, 5-14.
- García Turza, Claudio y García Turza, F. Javier (1997): «Nuevas fuentes de la lengua y cultura hispánicas: los glosarios altomedievales», VII Semana de Estudios medievales, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos, 167-196.
- García Turza, Claudio y García Turza, F. Javier (1998): «Los glosarios hispánicos: el manuscrito 46 de la Real Academia de la Historia», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Logroño, Universidad de La Rioja, 939-960.
- García Valle, Adela (2003): «Revisión actualizada de la documentación medieval: ¿arcaísmo o cultismo?», en Perdiguero Villarreal, H. (ed.), Lengua romance en textos latinos de la Edad Media. Sobre los orígenes del castellano escrito, Burgos, Inst. Castellano y Leonés de la Lengua/Universidad de Burgos, 95-112.
- García Valle, Adela (2000): «El arcaísmo lingüístico en los Fueros: una cuestión de morfología nominal», en Englebert, Annick y otros (eds.), Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, II, Tubinga, Max Niemeyer, 191-202.
- García y García, Antonio (1993): «Ocaso de las fórmulas imprecatorias», El Reino de León en la Alta Edad Media. Ordenamiento jurídico del Reino, II, León, Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro" (CSIC), 54-67.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1990): «De sociolingüística histórica: en torno a los orígenes del español», en Moreno Fernández, F. (ed.), Estudios sobre variación lingüística, Alcalá de Henares, 89-102.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1988): «Aproximación sociolingüística a los orígenes del español», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1183-1192.
- González Ollé, Fernando (2004): «Observaciones filológicas al códice emilianense 45 ("Glosario Turza") con algunas de sus aportaciones a la historia lingüística española», en Lüdtke, Jens y Schmitt, Christian (eds.), Historia del léxico español. Enfoques y aplicaciones. Homenaje a Bodo Müller, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 13-38.
- Gutiérrez Rexach, Javier y Silva Villar, Luis (1997): «Locative and temporal weak pro-forms», en Lema, José y Treviño, Estela (eds.), Theoretical Analyses on Romance Languages, Amsterdam, John Benjamins, 205-225.
- Hernández Alonso, César (1993): «Las Glosas. Interpretación y estudio lingüístico», Las Glosas Emilianenses y Silenses, Burgos, Ayuntamiento de Burgos, 63-82 y 255-290.
- Hilty, Gerold (2001): «I primi testi romanzi», en Boitani, P.; Mancini, M. y Vàrvaro, A. (eds.), Lo spazio letterario del Medioevo, I, Roma, Salerno Editrice, 57-89.
- Isasi Martínez, Carmen (2000): «Los documentos notariales: entre el formulismo y la innovación», en Artaza, E. y otros (eds.), Estudios de Filología y Retórica en Homenaje a Luisa López Grigera, Bilbao, Universidad de Deusto, 281-294.
- Lleal Galceran, Coloma (2008): «Isoglosas primitivas del artículo», en Díez Calleja, Beatriz (ed.), El primitivo romance hispánico, Burgos, Instituto Castellano-Leonés de la Lengua, 231-249.
- Lloyd, Paul M. (1991): «On the names of languages (and other things)», en Wright, Roger (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres/Nueva York, Routledge, 9-18.
- Pascual Rodríguez, José Antonio (1996): «Del latín a las lenguas romances: la complicada gestación -sobre el papel- del castellano», en Aldama, Ana Mª (ed.), De Roma al siglo XX, I, Madrid, Sociedad de Estudios Latinos/UNED/Universidad de Extremadura, 447-471.
- Ridruejo Alonso, Emilio (1995): «Procesos migratorios y nivelación dialectal en los inicios de la Reconquista castellana», en Departament de Filologia Catalana. Universitat de Barcelona, Estudis de Lingüística i Filología oferts a Antoni M. Badia i Margarit, 2, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 235-251.
- Rini, Joel (1998): «The -y of Spanish \"hay\" reexamined», en Gutiérrez Rexach, Javier y Valle, José del (eds.), Proceedings of the First Hispanic Linguistics Colloquium, Columbus, OH, Ohio State University, 117-125.
- Rubiera Mata, Mª Jesús (1990): «Una nueva hipótesis sobre la lengua de las jarchas a partir de las investigaciones de Rafael Lapesa», Homenaje al Profesor Lapesa, Murcia, Pub. Universidad, 227-232.
- Ruhstaller, Stephan (1993): «Las hablas andaluzas y el mozárabe: huellas léxicas y morfológicas del romance primitivo hablado en el mediodía peninsular», en Alcaide, E.R.; Ramos, M.M. y Salguero, F.J. (eds.), Estudios lingüísticos en torno a la palabra, Sevilla, Pub. Universidad, ???-???.
- Sánchez Salor, Eustaquio (1995): «Factores que influyen en los cambios léxicos en la Baja Latinidad», en Pérez González, M. (ed.), Actas del I Congreso Internacional de Latín Medieval, León, Universidad de León, 397-414.
- Schlieben-Lange, Brigitte (1977): «L'origine des langues romanes: Un cas de créolisation?», en Meisel, J.M. (ed.), Langues en contact. Pidgins. Créoles, Tubinga, G. Narr, 1977, 81-101.
- Selig, Maria (2001): «El problema de la tipología de los textos románicos primitivos», en Jacob, Daniel y Kabatek, Johannes (eds.), Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 233-248.
- Stengaard, Birte (1991): «The combination of glosses in the "Códice Emilianense 60 (Glosas Emilianenses)"», en Wright , Roger (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres/Nueva York, Routledge, 177-189.
- Torreblanca, Máximo (1991): «En torno a las glosas Emilianenses y Silenses», Scripta Philologica in Honorem Juan M. Lope Blanch, I, México, UNAM, 469-479.
- Torreblanca, Máximo (2002): «El sistema gráfico-fonológico del castellano primitivo: las consonantes palatales», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 417-429.
- Vàrvaro, Alberto (1991): «Latin and Romance: fragmentation or restructuring?», en Wright, Roger (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres/Nueva York, Routledge, 19-41.
- Walsh, Thomas J. (1991): «Spelling lapses in Early Medieval Latin documents and the reconstruction of primitive Romance phonology», en Wright, Roger (ed.), Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages, Londres/Nueva York, Routledge, 205-218.
- Wanner, Dieter (1992): «The Tobbler-Mussafia law in Old Spanish», en Campos, Héctor y Martínez Gil, Fernando (eds.), Current Studies in Spanish Linguistics, Washington, Georgetown University Press, 313-378.
- Wanner, Dieter (1993): «Multiple clitic linearization principles», en Ashby, William J,; Mithun, Marianne; Perisinotto, Giorgio y Raposo, Eduardo (eds.), Linguistic Perspectives on the Romance Languages, Amsterdam, John Benjamins, 281-302.
- Wright, Roger (1992): «El latín y el ladino (siglos XI-XII)», en Lorenzo, R. (ed.), Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas, V, La Coruña, Fund. P. Barrié de la Maza, 61-69.
- Wright, Roger (1993): «Complex monolingualism in Early Romance», en Ashby, W.J., Mithun, M. y otros (eds.), Linguistic Perspectives on the Romance Languages, Amsterdam, J. Benjamins, 377-388.
- Wright, Roger (1993): «Versatility and vagueness in early Medieval Spain», en MacKenzie, D. y Michael, I. (eds.), Hispanic Linguistic Studies in Honour of F.W. Hodcroft, Llangrannog, Dolphin, 207-223.
- Wright, Roger (2001): «La sociofilología y el origen de la primera documentación cancilleresca en forma romance en Castilla», en Jacob, D. y Kabatek, J. (eds.), Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica, Frankfurt/Madrid, Vervuert/Iberoamericana, 63-78.
- Wright, Roger (1987): «The study of semantic change in Early Romance (Late Latin)», en Ramat, A.G.; Carruba, O. y Bernini, G. (eds.), Papers from the 7th International Conference on Historical Linguistcs, Amsterdam, John Benjamins, 619-628.
Llibres (26 de 127)
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): Títol. Lloc de publicació, Editorial, Data de la present edició (si s'escau).
- Baraut, Cebrià (1988-90): Cartulari de la Vall d'Andorra. Segles IX-XIII. Andorra, Conselleria d'Educació i Cultura del Govern d'Andorra.
- Bastardas Parera, Joan (1995): La llengua catalana mil anys enrere. Barcelona, Curial.
- Batlle i Gutiérrez, Mar (1997): L'evolució de les 'E' i 'O' obertes tòniques llatines seguides de iod en català. Tesis de licenciatura, Barcelona, Facultad de Filología.
- Corriente Córdoba, Federico y otros (1986): Las lenguas prevalencianas. Alicante, Universidad de Alicante.
- Dardel, Robert de y De Kok, Ans (1996): La position des pronoms régimes atones -personnels et adverbiaux- en protoroman. Ginebra, Droz.
- Díez Merino, Luis (1996): Aljamías judeomozárabes (Jarchas hispanohebreas). Barcelona, Universitat de Barcelona.
- Elvira González, Javier; Fernández-Ordóñez, Inés; García González, Javier y Serradilla Castaño, Ana (eds.) (2008): Lenguas, reinos y dialectos en la Edad Media ibérica. La construcción de la identidad. Homenaje a Juan Ramón Lodares. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Ferrando Frutos, Ignacio (1995): El dialecto andalusí de la marca media. Los documentos mozárabes toledanos de los siglos XII y XIII. Zaragoza, Servicio de Publicaciones de la Universidad.
- Fort Cañellas, Mª Rosa (1994): Léxico romance en documentos medievales aragoneses (siglos XI y XII). Zaragoza, Diputación General de Aragón.
- Frank, Barbara y Hartmann, Jörg (1997): Inventaire systématique des premiers documents des langues romanes. Tubinga, G. Narr.
- García Turza, Claudio y García Turza, F. Javier (1997): Fuentes españolas altomedievales. El códice 46 de la Real Academia de la Historia, primer diccionario enciclopédico de la Península Ibérica. Logroño/Madrid, Fundación Caja Rioja/Real Academia de la Historia.
- García Valle, Adela (1998): La variación nominal en los orígenes del español. Madrid, CSIC.
- García Valle, Adela (1999): El notariado hispánico medieval: consideraciones histórico-diplomáticas y filológicas. Valencia, Universitat de València/Cuadernos de Filología.
- Gimeno Betí, Lluís (2005): Aproximació lingüística als inicis de la llengua catalana (segles VIII al XIII). Castellón de la Plana, Universitat Jaume I.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1995): Sociolingüística histórica (siglos X-XII). Madrid, Visor/Universidad de Alicante.
- Gómez Moreno, Manuel (1911): De arqueología mozárabe. Madrid.
- Hernández Alonso, César (coord.) (1993): Las Glosas Emilianenses y Silenses. Burgos, Ayuntamiento de Burgos.
- Lozano Sánchez, J.E. (1989-90): Index Verborum de la diplomática del período Astur. Sevilla, Tesis doctoral, Universidad de Sevilla.
- Moran Ocerinjáuregui, Josep (1987-88): Les Homilíes de Tortosa. Estudi filològic i lingüístic. Barcelona, Universitat de Barcelona.
- Moran Ocerinjáuregui, Josep (2000): La llengua catalana en els seus orígens i en relació amb les altres llengües de l'Europa carolíngia: Catalunya a l'època carolíngia. Barcelona, Diputació de Barcelona.
- Moran Ocerinjàuregui, Josep i Rabella Ribas, Anton (2001): Primers textos de la llengua catalana. Barcelona, Proa.
- Perdiguero Villarreal, Hermógenes (ed.) (2003): Lengua romance en textos latinos de la Edad Media. Sobre los orígenes del castellano escrito. Burgos, Instituto Castellano y Leonés de la Lengua/Universidad de Burgos.
- Puig Ustrell, P. (1990): El monestir de Sant Llorenç del Munt sobre Terrassa: Diplomatari del segles X i XI. Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona.
- Quilis Merín, Mercedes (1999): Orígenes históricos de la lengua española. Valencia, Anejo XXXIV de Cuadernos de Filología/Universitat de València.
- Sancho Planas, Marta (2005): Catalunya any zero. El paper de l'Islam en els nostres orígens. Barcelona, Editorial UOC.
- Vivancos Gómez, Miguel C. (1996): Glosas y notas marginales de los manuscritos visigóticos del Monasterio de Santo Domingo de Silos. Silos, Monasterio de Santo Domingo de Silos.
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador