Resultats de la cerca
Has cercat "siglo-XV" com a "clau".
Trobats 1230 registres, ordenats alfabèticament per autor en sentit ascendent.
Veure articles en revistes (535 resultats)
Veure articles en compilacions (365 resultats)
Veure llibres (330 resultats)
Articles en revistes (535 de 1230)
Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol». Publicació, Volum, Pàgines.
- Abellán Giral, Concepción (1994): «La práctica de la traducción en Nebrija». Livius, 6, 163-168.
- Abellán Pérez, Juan (1995): «La voz de los moriscos en los LAR del reino de Granada». Sharq Al-Andalus, 12, 255-262.
- Acero Durántez, Isabel (1985): «El "Diccionario latino-español" y el "Vocabulario español-latino" de Nebrija: análisis comparativo». Anuario de Lingüística Hispánica, 1, 11-21.
- Acero Durántez, Isabel (1993): «La deuda de la lexicografía plurilingüe para con Nebrija: Hadrianus Junius y Heinrich Decimator». Anuario de Lingüística Hispánica, 9, 9-22.
- Alemany Ferrer, Rafael (1981): «Un antecedente olvidado de Antonio de Nebrija: la obra lexicográfica de Alonso de Palencia». Item. Revista de Ciencias Humanas, 5, 119-131.
- Alemany Ferrer, Rafael (1978): «En torno a los primeros años de formación y estancia en Italia del humanista castellano Alonso de Palencia». Item. Revista de Ciencias Humanas, 3, 61-72.
- Algeo, James E. (1972-73): «The concessive conjunction in medieval Spanish and Portuguese: Its function and development». Romance Philology, 26, 532-575.
- Algeo, James E. (1981): «Constructions of the type "por (per) grande que seja" in medieval Portuguese and Old Spanish». Journal of Hispanic Philology, 5/3, 179-184.
- Allaigre, Claude (1992): «"Jerigonza": le témoignage de Nebrija». Bulletin Hispanique, 94/2, 463-478.
- Allué Salvador, Miguel (1944): «Vida y hechos de Nebrija». Revista Nacional de Educación, 2, 44-81.
- Almazán, Vicente (1988): «El viaje a Galicia del caballero Arnaldo von Harff en 1498». Compostellanum, 33, 363-384.
- Alonso, Amado (1949): «Examen de las noticias de Nebrija sobre antigua pronunciación española». Nueva Revista de Filología Hispánica, 3/1, 1-82.
- Alonso, Amado (1951): «Cronología de la igualación "C/Z" en español». Hispanic Review, 19, 37-58 y 143-164.
- Alvar Ezquerra, Manuel (1992): «Nebrija, autor de diccionarios». Cuadernos de Historia Moderna, 13, 199-209.
- Alvar Ezquerra, Manuel (1995): «Los diccionarios del español en su historia». International Journal of Lexicography, 8/3, 173-201.
- Alvar López, Manuel (1947): «Noticia lingüística del "Libro Verde de Aragón"». Archivo de Filología Aragonesa, II, 59-92.
- Alvar López, Manuel (1976): «"Prólogo" al». Diario del Descubrimiento de Cristóbal Colón.
- Alvar López, Manuel (1988-91): «Cancionero de Estúñiga: Indices léxicos». Archivo de Filología Aragonesa, 41, 42 y 46-47, 253-376; 269-322 y 269-319.
- Alvar López, Manuel (1992): «Nebrija y tres gramáticas de lenguas americanas (náhuatl, quechua y chibcha)». Estudios Nebrisenses, 313-339.
- Alvar López, Manuel (1993): «Molinos y otras máquinas en el "Vocabulario" de Nebrija». Anuario de Letras, 31, 5-19.
- Alvar López, Manuel (1995): «Hispanismos en dialecto napolitano». Lingüística Española Actual, 17/1, 5-14.
- Alvar, Carlos (1990): «Notas para el estudio de las traducciones italianas en Castilla durante el siglo XV». Anuario Medieval, 2, 23-41.
- Álvarez Álvarez, Manuela (1993): «La estructura "haber + pp" en la documentación municipal del País Vasco Húmedo (siglos XIV-XV)». Mundaiz, 45, 5-18.
- Álvarez de Miranda, Pedro (1995): «Hacía una historia de los diccionarios españoles en la Edad Moderna». Bulletin Hispanique, 97/1, 187-200.
- Álvarez Maurín, Mª del Pilar (1995): «El formulismo en la lengua de los documentos notariales altomedievales». Helmantica, 46/139-141, 419-433.
- Amigo Espada, Lorenzo (1988): «El cultismo en la "Biblia medieval romanceada"». Helmantica, 39, 111-152.
- Amigo Espada, Lorenzo (1995): «El influjo del latín en el vocabulario de la "Biblia de Alba": algunas voces». Helmantica, 46/139-141, 183-201.
- Ansón Calvo, Mª del Carmen (1990): «Aportación al estudio de la expulsión de los moriscos de la ciudad de Zaragoza». L'expulsió dels moriscos, 263-276.
- Araujo-Costa, Luis (1944): «Del Renacimiento y de Nebrija». Revista Nacional de Educación, 2, 7-28.
- Arias Álvarez, Beatriz (1993): «La forma "amaría" en Nebrija». Anuario de Letras, 31, 21-30.
- Ariza Viguera, Manuel (1981): «La lengua de los debates medievales (sintaxis)». Anuario de Estudios Filológicos, 4, 7-22.
- Arnall Juan, M. Josepa (1984-85): «Onomàstica empordanesa (segles XIV-XVII) en un capbreu de Sant Pere de Rodes ». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 18 y 19, 25-33 y 9-12.
- Asensio, Eugenio (1960): «La lengua, compañera del Imperio. Historia de una idea de Nebrija en España y Portugal». Revista de Filología Española, 43, 399-413.
- Asís G., Eugenio A. de (1935): «Nebrija y la crítica contemporánea de su obra». Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 17/1, 30-45.
- Avenoza Vera, Gemma (2000): «El paper d'Antoni de Canals en la traducció catalana de Valeri Màxim». Bulletin of Hispanic Studies, 77/3, 339-358.
- Avenoza Vera, Gemma (2006): «El médico y sus recetas: la precisión del lenguaje verbal». Verba, 33, 31-48.
- Ayala Castro, Marta C. (1986): «Índices léxicos de la "Égloga de Calisto y Melibea" y su comparación con el de primer "Auto de la Celestina"». Archivo de Filología Aragonesa, 38, 251-264.
- Ayuso Martínez, J.R. (1994): «Tolerancia e intolerancia en los reinos cristianos de la España medieval: el caso de los judíos». Miscelánea de Estudios Árabes y Hebreos, 43, 49-82.
- Azevedo Ferreira, José de (1980-81): «Les verbes "haber/tener" et l'emploi de l'anaphorique dans le "Libro de los Gatos"». Boletim de Filologia, 26, 245-270.
- Azofra Sierra, Mª Elena (2002): «Latinismos artificiales en el siglo XV». Boletín de la Real Academia Española, 82/285, 47-57.
- Badia Margarit, Antoni M. (1991): «Defensa i il.lustració de la llengua catalana a la fi del segle XV». Revista de Catalunya, 48, 35-48.
- Badia, Lola (1991): «Traduccions al català dels segles XIV-XV i innovació cultural i literària». Estudi General, 11, 31-50.
- Balaguer, F. (1985): «Notas sobre la población judia de Huesca en el siglo XV». Sefarad, 45/2, 341-352.
- Balaguer, Joaquín (1945): «Las ideas de Nebrija acerca de la versificación castellana». Boletín del Instituto Caro y Cuervo, 1, 558-573.
- Barbato, Marcello (2000): «Catalanismi nel napoletano quattrocentesco». Medioevo Romanzo, 24/3, 385-417.
- Barceló Crespí, Maria (1982): «Anotacions sobre les "Talles" com a repertori antroponímic: segle XV». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 10, 81-85.
- Barceló Crespí, Maria (1986): «Sobre antroponímia femenina a la Vila de Porreres (1482-1516)». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 26, 38-40.
- Barco, F.J. del (2004): «Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?». Sefarad, 64/2, 243-260.
- Barrio Barrio, Juan Antonio (1996): «La difícil convivencia entre cristianos y musulmanes en un territorio fronterizo. La gobernación de Orihuela en el siglo XV». Sharq al-Andalus, 13, 9-26.
- Barrio, Florencio del (2003): «Los términos de parentesco como formas de tratamiento en "La Celestina"». Anuario de Lingüística Hispánica, 19, 201-226.
- Bassols de Climent, Mariano (1945): «Nebrija en Cataluña. Significación de las "Instituciones o Gramática latina" de Nebrija y su influencia en Cataluña». Emerita, 13, 49-64.
- Batista Rodríguez, José Juan (1992): «Para una identificación semántica del /que/ y del /si/ castellanos a partir de sus usos aposicionales medievales, renacentistas y barrocos». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 11, 7-16.
- Batlle Prats, Carme (1994-95): «Notícies sobre les biblioteques dels ciutadans honrats de Barcelona (segles XIV-XV)». Estudis Castellonencs, 6, 177-188.
- Becerra Pérez, Miguel (2001): «Arcaísmos de localización preferentemente occidental en el léxico de Nebrija: un dato más en torno a las críticas de Valdés al "Vocabulario"». Anuario de Estudios Filológicos, 24, 67-84.
- Beltrán de Heredia, Vicente (1941): «Nebrija y los teólogos de San Esteban de principios del siglo XVI». Ciencia Tomista, 37-65.
- Benedicto Gracia, Eugenio (2003): «La aljama de los judíos de Huesca a finales del siglo xv: la nómina de casatenientes de la judería de 1475». Sefarad, 63/2, 227-236.
- Beniers Jacob, Elisabeth (1993): «La morfología derivacional en la "Gramática Castellana" de Nebrija». Anuario de Letras, 31, 31-52.
- Berenblut, M. (1949-50): «Some trends in mediaeval Judaeo-Romance translations of the Bible». Romance Philology, 3, 258-161.
- Bermejo, Felisa (2002): «La diáspora sefardí en Italia a raíz de la expulsión de España en 1492 de los judíos». Artifara, 1, www.artifara.com/rivista3/testi/bermejo.asp.
- Bertran Roigé, Prim (1990): «Antropònims de la Baronia de Palafolls (1435-1436)». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 42, 45-48.
- Bertran Roigé, Prim (1993): «Els noms dels emfiteutes de la Pia Almoina de Lleida (1409)». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 52, 14-17.
- Beuchot, Mauricio (1993): «Algunas ideas filosóficas aristotélico-escolásticas en la "Gramática Castellana" de Nebrija». Anuario de Letras, 31, 53-63.
- Blasco Martínez, Asunción (1993): «Notarios mudéjares de Aragón (siglos XIV-XV)». Aragón en la Edad Media: Homenaje a la profesora Mª Luisa Ledesma Rubio, 10-11, 109-133.
- Blasco Martínez, Asunción (1994-95): «Fuentes perdidas sobre la expulsión de los judíos del Reino de Aragón». Estudis Castellonencs, 6, 199-212.
- Blaylock, Curtis (1986): «Notes on the chronology of a morpho-phonological change in Golden-Age Spanish: The loss of "-d-" in proparoxytonic forms of the second person plural verbs». Hispanic Review, 54, 279-284.
- Blondheim, D. S. (1923-24): «Essai d'un vocabulaire comparatif des parlers romans des Juifs au Moyen Âge». Romania, 49 y 50, 1-47, 343-388, 526-569 y 582-590.
- Bogard, Sergio (1994): «Las oraciones causales en el español medieval». Nueva Revista de Filología Hispánica, 42/1, 1-28.
- Boisson, C.L.; Kirtchuck, P. y Béjoint, Henri (1991): «Aux origines de la lexicographie: les premiers dictionnaires monolingues et bilingues». International Journal of Lexicograpgy, 4, 261-315.
- Boisvert, Georges (2000): «La dénomination de l'Autre africain au XVe siècle dans les récits des découvertes portugaises». L'Homme, 153, 165-172.
- Bongrani, Paolo (1998): «Nuovi studi su Italia ed Europa nella linguistica del Rinascimento». Lingua Nostra, 59/1-2, 1-6.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1987): «La gramática metódica en las "Introductiones Latinae" de A. de Nebrija». Revista Española de Lingüística, 17-1, 95-104.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1988): «Tradición e innovación en las ediciones de las \'Introductiones Latinae\' de Antonio de Nebrija». Estudios Clásicos, 30/93, 73-79.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1987-89): «Las 36 ediciones del "Antonio" en vida del autor». Stylus, 2, 193-200.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1992): «Las tres corrientes del humanismo español en Antonio de Nebrija». Humanitas, 44, 405-415.
- Bonnet, Bonaventura (1949): «El problema del "Canarien" o "Libro de la Conquista de Canarias"». Revista de Indias, 9/37-38, 669-729.
- Boschetto, Luca (2004): «Una nuova lettera di Giannozzo Manetti a Verspasiano da Bisticci. Con alcune considerazioni sul commercio librario tra Firenze e Napoli a metà Quattrocento». Medioevo e Rinascimento, 18/15, 175-207.
- Botta, Patrizia (1996): «El bilingüismo en la poesía cancioneril». Bulletin of Hispanic Studies, 73/4, 351-360.
- Bover, Joaquim Maria (1989-90): «Llinatges de Mallorca des del segle XIII fins al segle XIX». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 37-39, 41-44 y 73-75.
- Branca, V. (): «L'Umanesimo della parola nella Venezia fra il Barbaro e il Bembo», 93, 5-38.
- Braselmann, Petra M. (1993): «Nebrija und die spanische Grammatokographie». Vox Romanica, 52, 243-278.
- Briesemeister, Dietrich (1969): «Das Sprachebewusstsein in Spanien bis zum Erscheinen der Grammatik Nebrijas (1492)». Iberoromania, 1, 35-55.
- Brocardo, M.T. (2006): «“Haver” e “ter” em português medieval. Dados de textos do séculos XIV e XV». Revue de Linguistique Romane, 70/277-278, 95-122.
- Burrus, Victoria A. (1994): «The "Esopete ystoriado" and the art of translation in late Fifteenth-Century Spain». Livius, 6, 149-162.
- Bustos Tovar, Eugenio de (1983): «Nebrija, primer lingüista español». Actas de la III Academia Literaria Renacentista. Nebrija y la Introducción del Renacimiento en España, 205-222.
- Bustos Tovar, José Jesús de (2001): «De la oralidad a la escritura en la transición de la Edad Media al Renacimiento: la textualización del diálogo conversacional». Criticón, 81-82, 191-206.
- Butiñá, Julia (1991-92): «Convivencia de lenguas en "Curial e Güelfa" y "Tirant lo Blanch"». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 43, 333-346.
- Cabestany Fort, Joan F. (1984): «L'onomàstica tarragonina en el "Llibre de la passada del mur" (1428-1429)». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 17, 12-17.
- Cabrera Morales, Carlos (1987): «Cartagena, traductor de Séneca. Aproximación al estudio del manuscrito escurialense N-ij-6». Studia Zamorensia, 6, 7-25.
- Cabrera Morales, Carlos (1991): «Las oraciones condicionales con "si" en la "Oraçional" de Alonso de Cartagena». Studia Zamorensia, 12, 175-188.
- Cabrera Morales, Carlos (1992): «Las sibilantes medievales: reflexiones sobre el problema de la desonorización». Medievalia, 11, 1-18.
- Calero Palacios, Mª del Carmen (1989): «Toponimia menor de Almuñécar (1491-1497)». Revista de Filología Española, 70, 297-315.
- Calvo Fernández, Vicente y Esparza Torres, Miguel Ángel (1993): «Una interpretación de la "Gramática Castellana" de Nebrija a la luz de la tradición gramatical escolar». Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Latinos, 5, 149-180.
- Campos Souto, Mar (2001): «So la sombra de los árvoles fazientes verano: el participio de presente en una traducción castellana cuatrocentista». Moenia, 7, 371-391.
- Cañizares Ferriz, Patricia (2004): «Técnicas de traducción en el siglo XV castellano: la novela de Diego de Cañizares a la luz de su original latino». Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Latinos, 24/1, 53-81.
- Cano Aguilar, Rafael (1993): «Antonio de Nebrija y Mateo Alemán: Los orígenes de la gramática en España y América». Anuario de Letras, 31, 65-95.
- Cano, J.A. y Casanova, Emili (1986): «Els llinatges d'Ontinyent entre 1.343-1.867». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 26, 57-77.
- Cantera Burgos, Francisco (1967): «El Cancionero de Baena: judíos y conversos en él». Sefarad, 27, 71-111.
- Caravolas, Jean-Antoine (1990): «Quatre anniversaires en 1992: Antonio de Nebrija, Juan Luis Vives, Nicolas Clénard et Jan Amos Coménius». Historiographia Linguistica, 17, 407-418.
- Carbonell Boira, M.J. y Simó Querol, E. (1991): «La tradició antroponímica a La Jana en la transició de l'època medieval a la moderna (s. XIV-XVI)». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 43, 66-83.
- Carbonell, J. (1955): «Sobre la correspondència literària entre Roís de Corella i el príncep de Viana». Estudis Romànics, V, 127-139.
- Carr, Derek C. (1993): «Neologisms in the Carta de don Enrique de Villena al Deán y Cabildo de Cuenca». Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, 17-3, 537-548.
- Carrasco Manchado, Ana Isabel (1995): «Propaganda política en los panegíricos poéticos de los Reyes Católicos: una aproximación». Anuario de Estudios Medievales, 25/2, 517-543.
- Carrete Díaz, X.C. (1987): «Les relatives libres en français médiéval (1200-1500). Typologie, structure et restriction d'identité». Verba, 14, 403-439.
- Carrete Parrondo, Carlos (1993): «Hacia un mapa de las aljamas y juderías castellanas en 1492». Proyección histórica de España en sus tres culturas, III, 61-66.
- Casares, Julio (1947): «Nebrija y la gramática castellana». Boletín de la Real Academia Española, 26, 335-367.
- Casas Rigall, Juan (2006): «Retórica y diccionarios: vitia gramaticales, figuras y tropos en el Universal Vocabulario de Alonso Fernández de Palencia». La Corónica, 34/2, 203-226.
- Castaño, J. (2004): «Nuevos documentos hebraico-aljamiados de Aragón (1). Fragmentos de un registro contable de pagos de la aljama de Tarazona». Sefarad, 64/2, 315-340.
- Castellvell, Ventura (1987): «Toponímia de Benifallet segons un Capbreu del final del s. XV». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 27, 19-30.
- Castellvell, Ventura (1993): «Antroponímia de Rasquera del 1348 al1553». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 52, 22-29.
- Castro Jiménez, M.D. (1989): «'De raptu Proserpinae' de Claudiano en la traducción de Francisco de Faria». Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, 433-439.
- Cátedra, Pedro M. (1983): «Enrique de Villena y algunos humanistas». Actas de la III Academia Literaria Renacentista. Nebrija y la introducción del Renacimiento en España, 187-205.
- Cervera Fras, Mª José (1991): «El nombre propio árabe medieval. Sus elementos, forma y significado». Aragón en la Edad Media, 9, 225-240.
- Chabas, José y Porres de Mateo, Beatriz (1997): «La traducción de textos científicos en la España medieval». Terminologie et Traduction, 1, 89-98.
- Chas Aguión, Antonio (2004): «Por dar cumplimiento a una demanda: algunas huellas del diálogo en la producción no dramática de Juan del Encina». Hesperia, 7, 21-36.
- Cherchi, Paolo (1998): «Onomastica nella "Celestina", tragicommedia del sapere inutile». Medioevo Romanzo, 22/3, 415-433.
- Chevalier, Jean-Claude (1977): «De l'opposition "AVER-TENER"». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 2, 5-48.
- Chevalier, Jean-Claude (1970): «"Otrosí" et "asimesmo". Étude sémantique et syntaxique d'après la "Crónica de los Reyes Católicos por su secretario Fernández del Pulgar"». Bulletin Hispanique, 72/3-4, 376-385.
- Ciceri, Marcella (1982): «Enrique de Villena traduttore dell'"Eneide" e della "Commedia"». Rassegna Iberistica, 15, 3-24.
- Ciérbide Martinena, Ricardo (1988-89): «Léxico rural de la llanada occidental alavesa según el 'Apeo de Vitoria' de 1481». Anales de Filología Hispánica, 4, 5-13.
- Ciérbide Martinena, Ricardo (1989): «Confusión grafemático-fonológica en las sibilantes, según documentos inéditos de la Baja-Navarra (siglos XIV-XV)». Fontes Linguae Vasconum, 21/53, 27-36.
- Cierbide Martinena, Ricardo (2005): «Lenguas románicas en Navarra y Aragón en la Edad Media». Alazet, 17, 27-46.
- Closa Farrés, Josep (1987): «Tradició clàssica i humanística a E. A. de Nebrija, "De Mensuris"». Faventia, 9/1, 77-84.
- Cocozzela, P. (1987): «Pere Torroella i Francesc Moner: aspectes del bilingüisme literari (catalano-castellà) a la segona meitat del segle XV». Llengua & Literatura, 2, 155-172.
- Codoñer, Carmen (1993): «La obra gramatical de Elio Antonio de Nebrija». Diálogos Hispánicos, 11, 189-206.
- Codoñer, Carmen (1996): «Evolución en los diccionarios de Antonio Nebrija (1492-1512)». Historiographia Linguistica, 23/3, 267-286.
- Colás Latorre, Gregorio (1993): «Cristianos y moriscos en Aragón: una nueva lectura de sus relaciones y comportamientos en el marco de la sociedad rural». Mélanges Casa de Velázquez, 29, 153-169.
- Colás Latorre, Gregorio (1995): «Los moriscos aragoneses: una definición más allá de la religión y la política». Sharq Al-Andalus, 12, 147-161.
- Colombo Airoldi, Fluvia (1993): «Nebrija, precursor de la enseñanza del español como lengua extranjera». Anuario de Letras, 31, 93-120.
- Colomina Castanyer, Jordi y Martines, Josep (1992): «Una mica d'onomàstica del "Tirant lo Blanc"». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 49, 543-553.
- Colón Domènech, Germà (1973): «Los castellanismos primerizos del catalán». Prohemio, 4, 5-36.
- Colón Domènech, Germà (1993): «¿Qué lengua hablaba Plaerdemavida en el "Tirant"». Literatura y Bilingüismo. Homenaje a Pere Ramírez, 21-27.
- Colón Domènech, Germà (2000): «Sobre la lengua del "Epistolari de la València medieval" (siglo XV)». Revue de Linguistique Romane, 64/253-254, 43-52.
- Colón Domènech, Germà (1974): «Latin "salvatum", espagnol "salvado" 'son du blé' et une explication de Nebrija». Revue de Linguistique Romane, 38, 95-105.
- Colón Domènech, Germà (1992): «Proyección internacional del diccionario de Nebrija». Ínsula, 551, 11-13.
- Colón Domènech, Germà (1997): «Nebrija y la lexicografía romance». Analecta Malacitana, 20/1, 23-45.
- Company Company, Concepción (1983): «Sintaxis y valores de los tiempos compuestos en el español medieval». Nueva Revista de Filología Hispánica, 32, 235-257.
- Company Company, Concepción (1985-86): «Los futuros en el español medieval. Sus orígenes y su evolución». Nueva Revista de Filología Hispánica, 34, 48-107.
- Company Company, Concepción (1996): «Semántica y sintaxis de los posesivos duplicados en el español de los siglos XV y XVI». Romance Philology, 48, 111-135.
- Company Company, Concepción (2006): «Persistencia referencial, accesibilidad y tópico. La semántica de la construcción artículo + posesivo + sustantivo en el Español medieval». Revista de Filología Española, 86/1, 65-103.
- Company Company, Concepción y Medina Urrea, Alfonso (1999): «Sintaxis motivada pragmáticamente. Futuros analíticos y futuros sintéticos en el español medieval». Revista de Filología Española, 79/1-2, 65-100.
- Conca, Maria y Guia, Josep (2003): «?Verba volant, scripta manent?: An Historical Panorama of Catalan Paremiology from Its Origins to the Renaissance». Proverbium, 20, 71-94.
- Conde López, Juan Carlos (1995-96): «Notas léxicas a las "Siete edades del mundo" de Pablo de Santa Maria». Revista de Lexicografía, 2, 29-48.
- Conde López, Juan Carlos (1985): «El siglo XV castellano a la luz del diálogo "De Vita beata" de Juan de Lucena». Dicenda, 4, 11-34.
- Congolane, S.M. (1990-91): «"Nos en leyr tales libros trobemos plazer e recreation". L'estudi sobre la difusió de la literatura d'entreteniment a Catalunya els segles XIV i XV». Llengua & Literatura, 4, 39-128.
- Corbella Díaz, Dolores (1986): «El campo semántico 'pensar' en el español medieval». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 5, 83-100.
- Cortés, V. (1955): «La Conquista de las lslas Canarias a través de la venta de esclavos en Valencia». Anuario de Estudios Atlánticos, 1, 1-31.
- Courcelles, Dominique de (1998): «Langue et pouvoir en Catalogne aux XVe et XVIe siècles». Nouvelle Revue du Seizième Siècle, 16/2, 197-218.
- Crego García, Mª Victorina (1994): «Construcciones libres vs. perífrasis verbales en los verbos de movimiento del español medieval». Verba, 21, 207-224.
- Crego García, Mª Victorina (1995): «Algunas notas sobre "catar"». Lexis, 19/2, 303-323.
- Crews, Cynthia (1963): «A Judeo-Spanish medical ms. (ca. 1400-1450)». Vox Romanica, 22, 192-218.
- Cuervo, Rufino José (1893): «Las segundas personas de plural en la conjugación castellana». Romania, 20, 71-86.
- Cuesta Gutiérrez, Luisa (1961): «El enigma de la imprenta del humanista Elio Antonio de Nebrija y sus sucesores». Gutenberg Jahrbuch, suplemento, 107-114.
- Cuyás de Torres, María Elisa (2005): «Juan de Iriarte versus Nebrija: a propósito del participio pasivo castellano en locuciones con valor temporal». Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Latinos, 25/2, 123-140.
- Deco Prados, F.J. y García Martín, José Mª (1991): «El vocabulario de la descripción del valor intelectual en la primera traducción francesa de "La Celestina" (1527). Bases para un estudio de lexicología comparada». Estudios de Lengua y Literatura Francesas, 5, 81-104.
- Delgado Scholl, Federico y Perea Rodríguez, Óscar (2002): «Predicación religiosa y propaganda política en el siglo XV: El "Elogio a los Reyes Católicos por la conquista de Granada" (1492). Edición del texto». Voz y Letra, 13/1, 3-26.
- Denevan, W.M. (1992): «The Pristine Myth: The Landscape of the Americas in 1492». Annals of the Association of American Geographers, 82, 3, 369-385.
- Díaz de Bustamante, J.M. (1993): «Nota a los prolegómenos del "Virgilio" de Nebrija». Anuario de Letras, 31, 121-133.
- Díaz Esteban, Fernando (1996): «La expulsión y la justificación de la conversión simulada». Sefarad, 56/2, 251-264.
- Díaz Tejera, Alberto (1993): «Nebrija, lexicógrafo y filólogo». Revista Española de Lingüística, 23/1, 1-22.
- Díez de Revenga Torres, Pilar e Igualada Belchí, Dolores A. (1992): «El texto jurídico medieval: discursos directo e indirecto». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 17, 127-152.
- Díez de Revenga Torres, Pilar y García Díaz, Isabel (1992): «Historia y lengua en el reino de Murcia bajomedieval». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 8, 85-98.
- Díez de Revenga Torres, Pilar y García Díaz, Isabel (1988-89): «Problemas lingüísticos en los copistas medievales, II». Anales de Filología Hispánica, 4, 59-73.
- Domingo Pérez, C. (1986): «Toponímia i agricultura a la Plana (segles XV-XVIII)». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 23, 117-123.
- Dworkin, Steven N. (1988): «The diffusion of a morphological change: The reduction of the Old Spanish verbal suffixes "-ades, -edes, -ides"». Modern Review, 13, 223-236.
- Dworkin, Steven N. (1988-89): «The interaction of phonological and morphological processes: The evolution of the second person plural verb endings». Romance Philology, 42/2, 144-155.
- Dworkin, Steven N. (1995): «Two studies in Old Spanish homonymics». Hispanic Review, 63, 527-542.
- Dworkin, Steven N. (1980): «Phonotactic awkwardness as a cause of lexical blends: The genesis of Spanish "cola" 'tail'». Hispanic Review, 48, 231-237.
- Dworkin, Steven N. (1981): «Phonotactic constraints and lexical loss in Old Spanish». Zeitschrift für Romanische Philologie, 97, 86-92.
- Dworkin, Steven N. (1982): «From 'temple' to 'cheek': Old Spanish "tienlla" reconsidered (with side-glances at "carriello" and "sien")». Romance Philology, 35, 573-585.
- Dworkin, Steven N. (1983): «The fragmentation of the latin verb TOLLERE in Hispano- (including Luso-) Romance». Romance Philology, 37, 166-174.
- Dworkin, Steven N. (1992): «The demise of Old Spanish "decir": A case study in lexical loss». Romance Philology, 45, 493-502.
- Dworkin, Steven N. (1993): «Near-homonymy, semantic overlap and lexical loss in Medieval Spanish: Three case studies». Romanistisches Jahrbuch, 44, 271-281.
- Dworkin, Steven N. (2004): «Progress in Medieval Spanish Lexicography». Romance Philology, 58/1, 359-370.
- Dyer, Nancy J. (1972): «A study of the Old Spanish adverb in "-mente"». Hispanic Review, 40/3, 303-308.
- Eberenz, Rolf (1982): «Las conjunciones temporales del español. Esbozo del sistema actual y de la trayectoria histórica de la norma peninsular». Boletín de la Real Academia Española, 62, 289-385.
- Eberenz, Rolf (1990-91): «Construcciones pronominales con verbos intransitivos en el español del siglo XV». Vox Romanica, 49-50, 371-391.
- Eberenz, Rolf (1991): «"Castellano antiguo y español moderno". Reflexiones sobre la periodización en la historia de la lengua». Revista de Filología Española, 71/1-2, 79-106.
- Eberenz, Rolf (1994): «Enlaces conjuntivos y adjuntos de sentido aditivo del español preclásico: "otrosí, eso mismo, asimismo, demás, también, aun," etc.». Iberoromania, 39, 1-20.
- Elliott, A.M. (1892): «Nebrija and the Romance Future Tense». Modern Language Notes, 7/8, 485-488.
- Elvira González, Javier (1985): «"Qual" con antecedente en español antiguo». Revista de Filología Española, 65, 305-316.
- Elvira González, Javier (1986): «Observaciones sobre el uso de "el que" y otros grupos relativos en español medieval». Dicenda, 5, 183-194.
- England, John (1987): «New feminine forma in Old Spanish: the fourteenth and fifteenths centuries». Bulletin of Hispanic Studies, 64, 205-214.
- Enguita Utrilla, José Mª y Arnal Purroy, Mª Luisa (1995): «La castellanización de Aragón a través de los textos de los siglos XV, XVI y XVII». Archivo de Filología Aragonesa, 51, 151-195.
- Enrique-Arias, Andrés (2005): «Using universal principles of phonetic qualitative reduction in grammaticalization to explain the Old Spanish shift from GE to SE». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science Series 4, 257, 103-114.
- Esparza Torres, Miguel Ángel (2000): «"Grammatica Proverbiandi": Estudio de la Gramática Latina en la Baja Edad Media Española».
- Esparza Torres, Miguel Ángel y Calvo Fernández, Vicente (1994): «La "Grammatica proverbiandi" y la "Nova ratio Nebrissensis"». Historiographia Linguistica, 21/2, 39-64.
- Esparza Torres, Miguel Ángel y Sarmiento González, Ramón (1994): «La "Gramatica Castellana" de Nebrija: una lectura desde los presupuestos de la historiografía de la lingüística». Glosa, 5, 277-298.
- Espinosa Elorza, Rosa Mª (1989): «"También" y "tampoco": origen y evolución». Anuario de Estudios Filológicos, 12, 67-80.
- Espinosa Elorza, Rosa Mª (1995): «Adverbios aditivos en la lengua medieval y clásica». Verba, 22, 585-594.
- Faithfull, R.G. (1953): «The Concept of "Living Language" in Cinquecento Vernacular Philology». Modern Language Review, 48, 278-292.
- Fernàndez Trabal, J. (1987): «Aproximació a l'onomàstica d'uns pobles del rodal del llac de Banyoles (1.310-1.605)». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 27, 31-35.
- Fernández-Sevilla, Julio (1974): «Un maestro preterido: Elio Antonio de Nebrija». Thesaurus, 29/1, 3-35.
- Ferrando Francés, Antoni (1987-89): «Entorn de la llengua del 'Tirant lo Blanc'». Estudios Románicos, 4, 369-372.
- Ferrando Francés, Antoni (1999): «El paper dels primers editors (1473-1523) en la fixació del català modern». Caplletra, 27, 109-136.
- Ferrer Gimeno, M.R. (1994-95): «Mujeres y libros en Valencia (1416-1474)». Estudis Castellonencs, 6, 515-524.
- Ferrer Mallol, M. Teresa (1990): «L'emigració dels sarraïns residents a Catalunya, a Aragó i al País Valencià durant la baixa Edat Mitjana». L'expulsió dels moriscos, 19-26.
- Ferrero Rodríguez, M.J. (1996): «Una Lingüística procesada por el Tribunal de la Inquisición: Cuenca, 1490». Helmantica, XLVII, 142-143, 237-246.
- Ferro i Pomà, V. (1995): «Influències i confluències. Alguns resultats de la relació entre els estats catalano-aragonesos i el regne sículo-napolità». Recerques, 32, 65-70.
- Folger, Robert (2004): «A Genealogy of Castilian Historiography: from "Nomina Regum" to "Semblanzas"». La Corónica, 32/3, 49-68.
- Folger, Robert (2005): «Passion and Persuasion: Philocaption in "La Celestina"». La Corónica, 34/1, 5-29.
- Fontán, Antonio (1985): «De Nebrija al Brocense. Prehistoria e historia de la \"Minerva\" de Francisco Sánchez, para conocerla mejor». Alcántara, 145-157.
- Fort Cañellas, Mª Rosa (1993): «En torno a la lengua de un documento turiasonense de fines de siglo XV». Archivo de Filología Aragonesa, 48-49, 101-120.
- Fort Cañellas, Mª Rosa (2002): «El català i l'aragonès, llengües en contacte (Edat Mitjana i Moderna)». Caplletra, 32.
- Frago Gracia, Juan Antonio (1991): «"Matasanos", 'médico' y "botón", 'testículos' en un documento aragonés del 1409. Entre la variedad y la unidad del léxico español». Archivo de Filología Aragonesa, 46-47, 13-24.
- Frago Gracia, Juan Antonio (1980): «El helenismo culto en la documentación jurídica aragonesa: un nuevo camino para la historia del léxico español». Archivo de Filología Aragonesa, 36-37, 393-397.
- Fubini, Riccardo (2004): «Umanesimo e scolastica. Saggio per una definizione». Medioevo e Rinascimento, 18/15, 165-175.
- Fullana Mira, Luis (1944): «La influencia de Nebrija en la literatura religiosa». Revista Nacional de Educación, 6, 67-81.
- Gago-Jover, Francisco (1997): «Nuevos datos sobre el origen de "soy, doy, voy, estoy"». La Corónica, 25/2, 75-90.
- Gallego Morell, Antonio (1947): «Nebrija en la imprenta granadina de sus hijos». Revista Bibliográfica y Documental, 1, 213-231.
- Garci-Gómez, M. (1992): «Un tercer autor para la "Celestina"». Celestinesca, 16/2, 33-62.
- García Arias, Xosé Lluis (1991): «Sustitución llingüística a lo cabero'l sieglu XV». Lletres Asturianes, 42, 35-45.
- García Cornejo, Rosalía (2001): «Los nombres de las redes en las "Ordenanzas de los cordoneros" (Sevilla, 24 de octubre de 1482)». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 56/ 2, 217-244.
- García Cornejo, Rosalía (2001): «La antroponimia masculina en un padrón de cuantías de 1486». Anuario de Estudios Filológicos, 24, 137-152.
- García de Diego, Vicente (1974): «Nebrija y la latinidad». Revista Nacional de Educación, 4, 29-43.
- García Gallarín, Consuelo (2000): «Los diminutivos en el discurso femenino (Edad Media y Siglos de Oro)». Verba, 27, 379-404.
- García Herrero, Mª C. y Torreblanca Gaspar, Mª J. (1990): «Curar con palabras (oraciones bajomedievales aragonesas)». Alazet, 2, 67-82.
- García Martín, José Mª (1995): «Nebrija y la historia de la lengua». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 20, 159-186.
- García y García, Antonio (1965): «Las anotaciones de Elio Antonio de Nebrija a las Pandectas». Anuario de Historia del Derecho Español, 557-564.
- Garcia, Erica C. (1989): «Quantitative aspects of diachronic evolution: the synchronic alternation between Old Spanish "Y / ALLI" ('there')». Lingua, 77/2, 129-149.
- Garcia, Erica C. (1991): «Variación sincrónica y equivalencia diacrónica: el caso de "-usco"». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 16, 5-52.
- García-Macho, Mª Lourdes (1987): «Algunas consideraciones en torno al \"Vocabulario\" y al \"Diccionario\" de Elio Antonio de Nebrija». Revista de Filología Española, 67, 89-103.
- García-Macho, Mª Lourdes (1991): «El léxico de la construcción en los diccionarios de Elio Antonio de Nebrija». Mélanges Casa de Velázquez, 27, 169-180.
- García-Macho, Mª Lourdes (1993): «Sobre los vocablos suprimidos en la edición de 1516 del "Vocabulario español-latino" de Nebrija». Anuario de Letras, 31, 135-159.
- García-Macho, Mª Lourdes (1995): «Variantes léxicas y derivados en dos ediciones de 'Vocabulario Español-Latino' de Elio Antonio de Nebrija». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 20, 187-208.
- García-Macho, Mª Lourdes (1996): «Los nombres repetidos del "Vocabulario Español-Latino" (1494) de Elio Antonio de Nebrija que se agrupan o desaparecen en la edición de 1516». Annali della Facoltà di Scienze della Formazione. Università de Cagliari, 19/1, 239-285.
- García-Macho, Mª Lourdes (2001): «Sobre las variantes vocálicas y consonánticas en Juan de Mena, Pérez de Guzmán y Fray Luis de León». Anuario de Estudios Filológicos, 24, 169-182.
- García-Macho, Mª Lourdes (1992): «Novedades léxicas en el "Vocabulario español-latino" de 1516». Ínsula, 47/551, 13-14.
- Geppert, L. (1986): «Das imperiale Sprachkonzept Antonio de Nebrijas als geistiges Blindeglied zwischen der Reconquista der iberischen Halbinsel und der Conquista Amerikas». Wissenchsftliche Zeitschrift der Humboldt Universität, 35, 472-475.
- Gerzenstein, Ana (1978): «El tratamiento del nombre en las gramáticas de Nebrija y Villalón». Revista Española de Lingüística, 8/2, 409-429.
- Gil Fernández, Juan (1965): «Nebrija en el colegio de los españoles de Bolonia». Emerita, 33-1, 347-349.
- Gil Fernández, Luis (1968): «El humanismo español del siglo XV». Actas del III Congreso de la Sociedad Española de Estudios Clásicos, I, 211-297.
- Gil, Juan (1991): «La enseñanza del latín en Sevilla en la época del Descubrimiento». Excerpta Philologica, 1-2, 259-280.
- Gili Gaya, Samuel (1946): «'Nos-otros', 'vos-otros'». Revista de Filología Española, 30, 108-117.
- Gimeno Betí, Lluís (1986): «Antroponímia jueva castellonenca dels segles XIV i XV». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 23, 305-309.
- Girón Alconchel, José Luis (1995): «Nebrija y las gramáticas del español en el Siglo de Oro». Historiographia Linguistica, 22/1-2, 1-26.
- Girón Alconchel, José Luis (1997): «La doctrina y el uso de los futuros en las gramáticas renacentistas». Historiographia Linguistica, 24/1-2, 15-28.
- Girón Alconchel, José Luis (1996-97): «La morfología de los futuros de Nebrija a la Academia (1771)». Anuario de Lingüística Hispánica, 12-13, 55-72.
- Girón-Negrón, Luis M. (2004): «El laberinto y sus 'reverses' en Juan de Mena». Medioevo Romanzo, 28/1, 129-167.
- Gómez Asencio, José J. (1998): «Marcos teóricos de la gramática española (siglos XV a XIX)». Caravela, 43, 147-154.
- Gómez Casañ, Rosa (1986): «El topònim Segorbe a la llum de la documentació notarial dels segles XIII al XVI». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 24, 428-433.
- Gómez Moreno, Ángel (1989): «Gramática castellana de Palacio: Un anuncio de Nebrija». Revista de Literatura Medieval, 1, 41-52.
- Gómez Redondo, Fernando (2004): «Don Álvar García de Santa María: un nuevo modelo de pensamiento cronístico». La Corónica, 23/3, 91-108.
- Gómez Seibane, Sara (2002): «Notas sobre concordancia genérica en documentación vizcaína tardo y postmedieval». Letras de Deusto, 32/96, 159-172.
- Gómez-Bravo, Ana Mª (1999): «Cantar decires y decir canciones : género y lectura de la poesía cuatrocentista castellana». Bulletin of Hispanic Studies, 76/2, 169-188.
- González de la Calle, Pedro Urbano (1945): «Elio Antonio de Lebrija Aelius Antonius Nebrissensis). Notas para un bosquejo biográfico». Boletín del Instituto Caro y Cuervo, 1/1, 80-129.
- González Llubera, Ignacio (1927): «Notas para la crítica del Nebrisense». Bulletin of Hispanic Studies, 4, 89-92.
- González Ollé, Fernando (1983): «Evolución y castellanización del romance navarro». Príncipe de Viana, 44, 173-180.
- González Ollé, Fernando (1983): «Distinción legal entre castellano y aragonés en 1409». Revista de Filología Española, 63, 313-314.
- González Rolán, Tomás y Saquero Suárez-Somonte, Pilar (1991): «La enseñanza gramatical en Valencia a comienzos del s.XV: importancia de la "Grammatica Prouerbiandi" en la renovación pedagógica del latín'». Excerpta Philologica, 1-2, 299-332.
- Gorog, Ralph de (1980): «L'origine des formes espagnoles "doy, estoy, soy, voy"». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 5, 157-162.
- Granada, Miguel Ángel (2001): «La traducción en la Edad Media y en el Renacimiento». Vasos Comunicantes, 21, 42-54.
- Griera, Mn. Antoni (1945): «Transfusión lexical en los vocabularios de Nebrija». Revista de Filología Española, 29, 293-296.
- Gual Camarena, Miguel (1967): «El Cancionero de Baena como fuente histórica». Anuario de Estudios Medievales, 4, 613-626.
- Guerrero Ramos, Gloria (1986): «Antigüedad y modernidad en Nebrija». Español Actual, 45, 27-58.
- Guitarte, Guillermo L. (1988): «Los pasajes de Nebrija sobre los ceceosos». Nueva Revista de Filología Hispánica, 36/2, 657-696.
- Guzmán Betancourt, Ignacio (1993): «La lengua ¿compañera del imperio? Destino de un presagio nebrisense en la Nueva España». Cuadernos Americanos, 37, 148-164.
- Gwara, Joseph J. (2003): «Observations on the text of Grimalte y Gradisa». Romance Philology, 56/2, 245-292.
- Hall, Basil (1969): «The Trilingual College of San Ildefonso and the Making of the Completensian Polyglot Bible». Studies in Church History, 5, 114-146.
- Hall, Robert A. (1936): «Linguistic Theory in the Italian Renaissance». Language, 12, 96-107.
- Harris-Northall, Ray (1992): «Devoicing, deaffrication, and word-final "-z" in medieval Spanish». Hispanic Linguistics, 5, 245-274.
- Harris-Northall, Ray (1992-93): «Learned borrowings in Spanish in the fourteenth and fifteenth centuries: The case of the descendants of "FINGERE"». Journal of Hispanic Research, 1, 289-313.
- Harris-Northall, Ray (1996-97): «Printed Books and Linguistic Standardization in Spain: The 1503 "Gran Conquista de Ultramar"». Romance Philology, 50, 123-146.
- Haverkate, Henk (1994): «Forma y estilo de la interacción verbal en La Celestina: la retoricidad de la pregunta retórica». Foro Hispánico, 8, 41-54.
- Haywood, Louise M. (2001): «Models for Mourning and Magic Words in Celestina». Bulletin of Hispanic Studies, 78/1, 81-88.
- Heinheimer Rípeanu, S. y Sâlisteanu, O. (1987): «Fonetismo semidotto o semipopolare nelle lingue romanze occidentali». Revue Roumaine de Linguistique, 32/3, 271-276.
- Hernández Alonso, César (1993): «El concepto de norma lingüística en Nebrija: pervivencia y superación». Anuario de Letras, 31, 183-204.
- Hernández, Esther (2000): «El "Vocabulario náhuatl" de Molina frente al Vocabulario de Nebrija». Iberoromania, 52, 1-9.
- Hernando Cuadrado, Luis Alberto (1997): «La teoría gramatical del Brocense». Cuadernos de Filología Clásica (Latín), 12, 165-178.
- Herrera del Castillo, Mª Teresa (1993): «La expresión del proceso patológico en la medicina medieval española». Voces, 4, 29-36.
- Herrera del Castillo, Mª Teresa y Vázquez de Benito, Mª Concepción (1981-85): «Arabismos en el castellano de la medicina y la farmacopea medievales. Apuntes para un nuevo diccionario». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 6, 7, 8 y 10, 123-169; 173-216; 165-196 y 71-100.
- Herrero Ruiz de Loizaga, F. Javier (1999): «Sobre la evolución de las oraciones y conjunciones adversativas». Revista de Filología Española, 79/3-4, 291-328.
- Herrero Ruiz de Loizaga, F. Javier (2003): «Conectores consecutivos en el diálogo de los siglos XV y XVI (1448-1528)». Dicenda, 21, 59-102.
- Herrero Ruiz de Loizaga, F. Javier (1999): «Las oraciones causales en el siglo XV». Boletín de la Real Academia Española, 68, 199-273.
- Hervás, Marciano de (2001): «La judería y sinagoga de Coria en la documentación del Archivo Catedralicio: siglos XIV y XV». Sefarad, 61/1, 91-126.
- Huarte Morton, Francisco (1951): «Un vocabulario castellano del siglo XV». Revista de Filología Española, 35, 310-340.
- Huerta Tejada, F. (1951): «Un vocabulario castellano del siglo XV». Revista de Filología Española, 35, 310-340.
- Idoate Iragui, Florencio (2001): «Un formulario de la cancillería navarra del siglo XV». Príncipe de Viana, 62/224, 355-471.
- Iglesias Bango, Manuel (1990): «La distinción entre género y voz verbales en las primeras gramáticas del castellano». Estudios Humanísticos: Filología, 11, 27-42.
- Iglesias Recuero, Silvia (2000): «La evolución histórica de "pues" como marcador discursivo hasta el siglo XV». Boletín de la Real Academia Española, 80/280, 209-307.
- Iglesias Recuero, Silvia (2000): «Oralidad y escritura en la Edad Media: observaciones sobre la historia de "ca" y "que"». Oralia, 3, 277-296.
- Iglesias, J. Antonio (1993): «El llibre a la Catalunya Baix-Medieval. Notes per a un estat de la qüestió». Faventia, 15/2, 39-73.
- Impey, Olga Tudorica (1973): «Alfonso de Cartagena, traductor de Séneca y precursor del humanismo español». Prohemio, III-3, 473-494.
- Infantes, Víctor (1995): «De la cartilla al libro». Bulletin Hispanique, 97/1, 33-66.
- Irizarry, E. (1992): «Cristóbal Colón, escritor». Hispania, 75/4, 784-794.
- Isasi Martínez, Carmen (1994): «Nueva aproximación a la documentación vizcaína medieval: una nota de morfología». Letras de Deusto, 24/64, 215-222.
- Isasi Martínez, Carmen (1993): «Aproximación al estudio de la documentación vizcaína de los siglos XV y XVI». Mundaiz, 46, 13-23.
- Isasi Martínez, Carmen (1995): «Observaciones sobre el léxico de la documentación vizcaína». Fontes Linguae Vasconum, 69, 323-335.
- Janke, R. Steven (1986): «Algunos documentos sobre Paulo Hurus y el comercio de libros en Zaragoza a fines del siglo XV». Príncipe de Viana, 47, 335-349.
- Jones, Joseph R. (1972): «An unpublished lecture of Antonio de Nebrija: The "Repetitio Quinta" of 1508». Studia Albornotiana, 12/35, 311-351.
- Kiddle, L.B. (1977): «Sibilant Turmoil in Middle Spanish (1450-1650)». Hispanic Review, 45/3, 327-336.
- Koerner, E.F. Konrad (ed.) (1997): «Hans-Josef Niederehe: List of Publications, 1966-1997». Historiographia Linguistica, 24/3, 429-453.
- Krekic, B. (1973): «The Role of the Jews in Dubrovnik (Thirteenth-Sixteenth Centuries)». Viator, 4, 257-271.
- Kuyumcuyan, Annie (2006): «“Comme” et ses valeurs: le point de vue historique (XIVe-XVIe siècles)». Langue Française, 149, 113-126.
- Lacave, José Luis (1970): «Pleito judío por una herencia en aragonés y caracteres hebreos». Sefarad, 30, 325-337.
- Lagüéns Gracia, Vicente (1992): «Precisiones sobre el significado de algunas voces registradas en documentos altoaragoneses medievales». Archivo de Filología Aragonesa, 48-49, 47-100.
- Laín Martínez, Milagro y Ruiz Otín, Doris (1991): «Estudio de los verbos derivados de adjetivos a través de los textos médicos del siglo XV». Boletín de la Real Academia Española, 71, 121-132.
- Lambert, A. (1910): «Notes sur divers incunables d'Aragon». Bulletin Hispanique, 36-62.
- Lantolf, J.P. (1979): «Explaining Linguistic Change: The Loss of Voicing in the Old Spanish Sibilants». Orbis, 28/2, 290-315.
- Lapesa Melgar, Rafael (1970): «Personas gramaticales y tratamientos en español». Revista de la Universidad de Madrid, 19/74, 167-193.
- Lawrance, J.N.H. (1995): «The Universities at the End of the Middle Ages». Atalaya, 6, 21-40.
- Lázaro Carreter, Fernando (1951): «Formas castellanas en documentos zaragozanos de los siglos XV y XVI». Argensola, 5, 43-50.
- Lázaro Mora, Fernando Á. (1978-80): «"RL" > "LL" en la lengua literaria». Revista de Filología Española, 60, 267-283.
- Lemús y Rubio, Pedro (1913): «El maestro Antonio de Lebrixa (II)». Revue Hispanique, 29, 13-120.
- Lemús y Rubio, Pedro (1910): «El maestro Antonio de Lebrija (I)». Revue Hispanique, 22, 459-508.
- Lépinette, Brigitte (1992): «La postériorité lexicographique de Nebrija. Les "Vocabularius nebrissensis" latin-français (1511-1541)». Historiographia Linguistica, 19/2-3, 227-260.
- Levy, R. (1949-50): «A note on the Judaeo-Spanish Bible E-3». Romance Philology, 3, 261-262.
- Líbano Zumalacárregui, Mª Ángeles (1998): «Notas para la caracterización lingüística de la "Crónica" del Príncipe de Viana». Archivo de Filología Aragonesa, 54-55, 73-82.
- Lindemann, Margarete (1987): «Die Beschreibung der spanischen Wörter im ersten spanisch-lateinischen Wörterbuch (Nebrija ca. 1495)». Zeitschrift für Romanische Philologie, 103/5-6, 500-506.
- Llamas, J. (1944): «La antigua "Biblia" castellana de los judíos españoles». Sefarad, 4, 241 y sig.
- Lleal Galceran, Coloma (1995): «El secretario, el nuncio y la difusión del latinismo en el siglo XV». Lletres Asturianes, 56, 19-34.
- Lleal Galceran, Coloma (2005): «La \"desaparición\" del aragonés literario». Iberoromania, 62, 87-96.
- Lleal Galceran, Coloma (2010): «El DiCCA-XV y el estudio de los procesos evolutivos». Revista de Historia de la Lengua Española, 5, 91-103.
- Llobet Portella, Josep M. (1991): «Els prenoms dels caps de casa de Cervera, l'any 1467». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, XLVII, 38-61.
- Lombarte Arrufat, Desideri (1989): «Pena-Roja (Matarranya). Noms de les pena-rogines dels ss. XV, XVI, i XVII». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, XXXVI, 73-77.
- Lope Blanch, Juan M. (1992): «De Nebrija a Ménage a través de Covarrubias». Bulletin Hispanique, 94/2, 479-498.
- Lope Blanch, Juan M. (1993): «Nebrija, fuente y puente de conocimientos gramaticales». Anuario de Letras, 31, 225-250.
- Lope Blanch, Juan M. (1962): «Notas sobre los estudios gramaticales en la España del Renacimiento». Estudios de historia lingüística hispánica, 51-67.
- López Bascuña, Mª Isabel (1977): «Cultismos, arcaísmos, elementos populares y lenguaje paremiológico en la obra del Marqués de Santillana». Anuario de Filología, 3, 279-313.
- López Bascuña, Mª Isabel (1978): «Algunos rasgos petrarquescos en la obra del Marqués de Santillana». Cuadernos Hispanoamericanos, 331, 18-39.
- López Bascuña, Mª Isabel (1978): «Los italianismos en la lengua del Marqués de Santillana». Boletín de la Real Academia Española, 68, 545-554.
- López Castro, Armando (2000): «Refranes y cantares en "La Celestina"». Voz y Letra, 11/1, 27-38.
- López Mora, Pilar (2000): «Arabismos léxicos en las Ordenanzas del Consejo de Córdoba (1435)». Analecta Malacitana, 23/2, 613-638.
- López Mora, Pilar (2007): «La argumentación discursiva en textos jurídico-administrativos (SS. XV y XVI)». Estudios Humanísticos. Filología, 29, 169-193.
- López Morillas, Consuelo (1998): «Los manuscritos aljamiados». Al-Qantara, 19/2, 425-444.
- López Quero, Salvador (2000): «Algunas notas léxicas al "Cancionero de Baena"». Alfinge, 12, 121-131.
- Lorenzo Vázquez, Ramón (1986): «Un documento galego do ano 1482». Verba, 13, 127-142.
- Lozano Guillén, Carmen (1995): «Juan de Pastrana y su singular clasificación de la dictio dentro de la gramática del s. XV». Minerva, 9, 187-196.
- Lüdtke, Jens (1991): «Le Canarien (1402-1404): Ein Beitrag zur spanischen Sprachgeschichte». Neue Romania, 10, 21-44.
- MacPherson, Ian R. (1985): «Secret Language in the Cancioneros: Some Courtly Codes». Bulletin of Hispanic Studies, 62/1, 51-64.
- Magdalena Nom de Déu, J. Ramon (1989): «Les aljames catalanes segons les fonts hebraiques». Estudi General, 9, 201-214.
- Magdalena Nom de Déu, José Ramón (1992): «Antroponímia semítica castellonenca: jueus i mudèjars al segle XV». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 49, 405-410.
- Malkiel, Yakov (1949): «The contrast "tomáis-tomávades" / "queréis-queríades" in Classical Spanish». Hispanic Review, 17, 159-165.
- Malkiel, Yakov (1962-63): «Stressed "nós, vós" vs. weak "nos, vos" in Old Spanish». Romance Philology, 16, 137--152.
- Malkiel, Yakov (1975): «En torno al cultismo medieval. Los descendientes hispánicos de "DULCIS"». Nueva Revista de Filología Hispánica, 24, 24-25.
- Malkiel, Yakov (1984): «La aversión al monosilabismo en los adjetivos del español antiguo y moderno». Lingüística Española Actual, 6/1, 5-27.
- Malkiel, Yakov (1988): «La agonía del verbo "nozir, nuzir" 'dañar' en las postrimerías de la Edad Media española». Nueva Revista de Filología Hispánica, 36/1, 23-46.
- Malkiel, Yakov (1952): «La familia léxica "lazerar, laz(d)rar, lazeria": Estudios de paleontología lingüística». Nueva Revista de Filología Hispánica, 6, 209-276.
- Malkiel, Yakov (1977): «La fragmentación de "fiducia" en hispanorrománico». Nueva Revista de Filología Hispánica, 26, 1-55.
- Malkiel, Yakov (1981): «The Old Spanish and Old Galician-Portuguese adjective "ledo", archaic Spanish "liedo"». La Corónica, 9, 95-106.
- Mancho Duque, Mª Jesús (1985): «Los adjetivos en "-AL, -AR" en tres tratados médicos del s. XV». Anuario de Estudios Filológicos, 8, 167-179.
- Mancho Duque, Mª Jesús (1986): «Formaciones adjetivas en "-AL, -AR" en cinco prosistas del siglo XV». Studia Zamorensia, VII, 141-161.
- Mancho Duque, Mª Jesús (1987): «Estudio de los adjetivos en "-AL / -AR" en el "Tratado de las apostemas" de Diego El Covo». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 12, 27-47.
- Mancho Duque, Mª Jesús (1987): «Formaciones adjetivas en "-OSO" en cinco prosistas del siglo XV». Studia Zamorensia, VIII, 35-49.
- Marcos Marín, Francisco (1979): «Observaciones sobre las construcciones condicionales en la historia de la lengua española». Nueva Revista de Filología Hispánica, 28, 86-105.
- Marcos, B. (1986): «Interferencias culto-populares en la poesía cancioneril del siglo XV». Letras de Deusto, 16-36, 5-24.
- Marcus, Solomon (1962): «A-t-il existé en Espagne un dialecte judéo-espagnol?». Sefarad, 22, 129-149.
- Marín Padilla, Encarnación (1996): «La villa de Illueca, del señorio de los Martínez de Luna, en el siglo XV: sus judios». Sefarad, 56/2, 333-376.
- Marín Padilla, Encarnación (2001): «Testamento de Mahoma de Anzeyt, alias "el Marranchano", preso en 1466». Al-Qantara, 22/2, 349-356.
- Marín Padilla, Encarnación (2003): «Notas sobre la relación de moros de la Aljama de Zaragoza y conversos de su comunidad (siglo XV)». Al Qantara, XXIV/1, 169-178.
- Marín Padilla, Encarnación y Pedrosa, José Manuel (2000): «Un texto arcaico recuperado para la historia del romancero: una versión aragonesa manuscrita (1448) de "Las quejas de Alfonso V"». Revista de Literatura Medieval, 12, 169-184.
- Marquant, H. (1967): «La función sustitutiva del pronombre en la gramática española de los siglos XVI y XVII». Orbis, 16, 202-224.
- Marquès Planagumà, Josep M. (1991): «Un formulari de lletres de la Cúria Eclesiàstica de Girona, s. XV». Arxiu de Textos Catalans Antics, 10, 319-333.
- Marquès Planagumà, Josep M. (1993): «Ensenyament al bisbat de Girona fins a la Il·lustració». Arxiu de Textos Catalans Antics, 12, 273-301.
- Márquez Guerrero, María (2007): «Aún: valores y usos en textos de los siglos XIII-XVI». Anuario de Estudios Filológicos, 30, 223-237.
- Martin, J.W. (1958): «Some Uses of the Old Spanish Past Subjunctives (with Reference to "La Celestina")». Romance Philology, 12, 52-67.
- Martínez Díez, Mª Cruz (1981-82): «Diacronía de "cantara"». Archivum, 31-32, 513-525.
- Martínez García, Hortensia (1997): «Oraciones finales, causales y explicativas en el castellano antiguo». Verba, 24, 179-202.
- Martínez Marín, Juan (1983): «Uso y frecuencia de los relativos en "La Celestina"». Revista de Filología Española, 63, 123-140.
- Martínez Romero, Tomàs (2003): «Literatura i cultura entre els segles XV i XVI». Caplletra, 34, 9-11.
- Mateos Royo, José Antonio (2001): «Municipio y espectáculo teatral: los entremeses de la ciudad de Zaragoza (1440-1540)». Archivo de Filología Aragonesa, 57-58, 11-48.
- Maurizi, F. (1993): «Langue et discours: La pulla dans le théâtre. De la fin du XV - debut du XVIè siècle». Voces, 4, 97-105.
- Mayer Olivé, Marc (1988): «Una biblioteca de estudiante de finales del siglo XV». Cuadernos de Filología Clásica, XXI, 97-104.
- Medina Guerra, Antonia Mª (1991): «Modernidad del "Universal vocabulario" de Alfonso Fernández de Palencia». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 7, 45-60.
- Medina Guerra, Antonia Mª (2000): «Giovanni Bernardo da Savona y Nicolas de Lyra en el "Vocabularium Ecclesiasticum"». Revista de Filología Española, 80-1/2, 223-232.
- Meier, H. (1935): «Spanische Sprachbetrachtung und Geschichtsschreibung am Ende des 15. Jahrhunderts». Romanische Forschungen, 49, 1-20.
- Meilán García, Antonio J. (1991): «El comportamiento funcional del 'participio de presente' en el castellano medieval y renacentista». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 10, 287-297.
- Melis, Chantal (1993): «La sintaxis de las emociones en la época de Nebrija». Anuario de Letras, 31, 577-596.
- Menéndez Pidal, Ramón (1950): «La lengua en tiempo de los Reyes Católicos (Del retoricismo al humanismo)». Cuadernos Hispanoamericanos, 5, 9-24.
- Merril, J. S. (1963): «The Presentation of case and Declension in Early Spanish Grammars». Zeitschrift für Romanische Philologie, 78, 162-171.
- Migliorini, Bruno (1956): «Le lingue classiche, serbatoio lessicale delle lingue europee moderne». Lingua Nostra, 17, 33-38.
- Miller, Elaine G. (2003): «Legal Language in Jewish and Christian Documents of the Fifteenth Century». La Corónica, 32/1, 287-305.
- Minervini, Laura (1991): «Le ordinanze per la "sisa" della carne della giuderia di Zaragoza del 1488». Medioevo Romanzo, 16, 359-401.
- Mirambell i Belloc, E. (1988): «Biblioteques particulars gironines del segle XV». Medievalia, 8, 265-286.
- Miranda Pozas, José Alberto (1992): «Un capítulo de grafemática española: El "Victorial" de Gutierre Díez de Games». Notas y Estudios Filológicos, 7, 203-219.
- Monteagudo Romero, Henrique (1985): «Aspectos sociolingüísticos do uso do galego, castelán e latín na Idade Media en Galicia». Revista de Administración Galega, 1, 85-108.
- Montero Cartelle, Emilio (1992): «Tendencias en la expresión de la concesividad en el castellano medieval». Verba, 19, 107-128.
- Montgomery, Thomas (1966): «On the Development of Spanish "y" from "et"». Romance Notes, 8, 137-142.
- Montgomery, Thomas (1965): «A Datum for the history of Castilian "alguien" and "nadie"». Hispanic Review, 33, 52-57.
- Moreno de Alba, José G. (1993): «Eugenio de Zeballos y el 'Vocabulario Geográfico' de Nebrija». Anuario de Letras, 31, 265-293.
- Moreno Fernández, Francisco (1987): «"B" y "V" en interior de palabra (posición no intervocálica) durante los siglos XIII, XIV y XV». Revista de Filología Española, 67, 35-48.
- Moreno Fernández, Francisco (1994): «Antonio de Nebrija y la lexicografía americana del siglo XVI». Voz y Letra, 5/1, 79-104.
- Moreu-Rey, Enric (1989): «Prenoms i cognoms a Mallorca en 1.478». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, XXXVI, 1-4.
- Morillo-Velarde Pérez, Ramón (2004): «Forma y función de la fraseología en la poesía cancioneril: el Deçir que fizo Juan Alfonso de Baena». La Corónica, 32/2, 45-68.
- Morrás, María y López Casas, M. Mercè (2001): «Lectura y difusión de los libros de Séneca (a propósito de un testimonio desconocido)». Revista de Filología Española, 81, 137-163.
- Morreale, Margherita (1961): «El glosario de Rabí Mosé Arragel en la "Biblia de Alba"». Bulletin of Hispanic Studies, 38, 146-152.
- Morreale, Margherita (2002): «Un enfoque sugerente sobre la 'lengua poética italiana'». Revista de Filología Española, 82/1-2, 191-200.
- Morreale, Margherita (1955): «El tratado de Juan de Lucena sobre la felicidad». Nueva Revista de Filología Hispánica, 9, 1-21.
- Muñoz Garrigós, José (1987-89): «El vocabulario del sentimiento en 'La Celestina'». Estudios Románicos, 5, 1019-1056.
- Muñoz Pomer, M.R. (1986): «Aproximació a una divisió comarcal a travès del Tall del Drap (1404)». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, XXIV, 530-534.
- Muñoz Solla, Ricardo (1999): «Estrategias de persuasión y oyentes judíos en dos sermones de san Vicente Ferrer». El Olivo, 23/49, 25-44.
- Navón, I. (1992): «La expulsión de los judios de España». Ariel, 87, 4-7.
- Neira Martínez, Jesús (1982): «La desaparición del romance navarro y el proceso de castellanización». Revista Española de Lingüística, 12/2, 267-280.
- Nelson, R.J. (1989): «Spanish "desmayarse" ('to faint'), as a Renaissance Italianism: a questionable Germanic source revisited». Romance Notes, 30, 13-18.
- Niederehe, Hans-Josef (1986): «La lexicographie espagnole jusqu'à Covarrubias». Histoire, Épistémologie, Langage, 8/1, 9-19.
- Niederehe, Hans-Josef (1993): «Corrientes primarias y secundarias en la prehistoria de la 'Gramática de la lengua castellana' de Nebrija». Anuario de Letras, 31, 265-293.
- Nieto Jiménez, Lidio (2000): «Vocabularios y glosarios del español de los siglos XIV al XVI». Revista de Filología Española, 80-1/2, 155-180.
- Nieuwenhuijsen, Dorien (1995): «¿Colócolo o lo coloco? The position of the clitic pronoun in Old Spanish». Neophilologus, 79, 235-244.
- Núñez González, Juan Mª (1991): «Ciceronianismo y latín renacentista». Minerva, 5, 229-257.
- Núñez González, Juan Mª (1993): «Ciceronianos y puristas contra Nebrija». Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Latinos, 4, 169-179.
- Odriozola, Antonio (1945): «Algunos problemas bibliográficos que plantean las obras de Nebrija». Bibliografía Hispánica, 4, 1-29.
- Olmedo, Félix G. (1943): «Nuevos datos y documentos sobre Nebrija». Razón y Fe, 43/128, 121-135.
- Osorio Pérez, Mª José y Peinado Santaella, R.G. (2002): «Escrituras árabes romanceadas del convento de Santa Cruz la Real (1430-1496): pinceladas documentales para una imagen de la Granada nazarí». Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 51, 191-217.
- Pascual Rodríguez, José Antonio (1988): «Notas sobre las confusiones medievales de sibilantes». Lingüística Española Actual, 11/1, 125-131.
- Pastor, José Francisco (1934): «Dante y Nebrija». Revista de Filología Española, 21, 165-166.
- Pato, Enrique (2003): «Contextos neutralizadores de la posición modal y relaciones de alomorfismo desde el español medieval: las formas cantase, cantara y cantaría». Moenia, 9, 223-252.
- Pellen, René (1997): «Le CD-ROM: un nouvel âge pour la recherche? Étude d'«Admyte», base de textes espagnols médiévaux». Revue de Linguistique Romane, 61, 241-242, 89-131.
- Peñalver Castillo, Manuel (1991-92): «Nebrija: de la gramática de ayer a la gramática de hoy». Cauce, 14-15, 221-232.
- Penny, Ralph J. (1996): «Judeo-Spanish varieties before and after the expulsion». Donaire, 6, 54-58.
- Pensabene Mas, R. (1987): «Prenoms a Palma de Mallorca (Segle XIV i XV)». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, XXX, 11-12.
- Pensado Ruiz, Carmen (1993): «El ensordecimiento castellano: ¿un fenómeno extraordinario?». Anuario de Lingüística Hispánica, 9, 195-230.
- Percival, W. Keith (1997): «Nebrija's Syntactic Theory in its Historical Setting». Historiographia Linguistica, 24/1-2, 1-14.
- Percival, W. Keith (1982): «Antonio de Nebrija and the Dawn of Modern Phonetics». Res Publica Litterarum, 5, 221-232.
- Perera Parramon, J. (1986-87): «Contribució a l'estudi de les preposicions en el "Tirant lo Blanch"». Llengua & Literatura, 1 y 2, 51-110 y 19-66.
- Pérez Pascual, José Ignacio (1991): «El castellano de la "Crónica General" de 1404». Verba, 18, 210-219.
- Pérez Priego, Miguel Ángel (1989): «Espectáculo y textos teatrales en Castilla a finales de la Edad Media». Epos, 5, 141-164.
- Pérez Rodríguez, Estrella y Lozano Guillén, Carmen (1988): «"Suppositum" y "appositum" en la teoría sintáctica medieval y su proyección en el Renacimiento». Minerva, 2, 287-332.
- Perona Sánchez, José (1991): «'Latina uocabula ex iure ciuili in uoces hispanienses interpretata' de Elio Antonio de Nebrija». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 16, 189-231.
- Perret, M. (2000): «Quelques remarques sur l'anaphore nominale aux XIVe et XVe siècles». L'Information Grammaticale: Ancien et moyen français, 87, 17-23.
- Peters, Edward y Simons, Walter P. (1999): «The New Huizinga and the Old Middle Ages». Speculum, 74/3, 587-620.
- Peters, Julie Stone (2004): «Theater and Book in the History of Memory: Materializing Mnemosyne in the Age of Print». Modern Philology, 102/2, 179-206.
- Piccardo, Juan Luis (1949): «Dos momentos en la historia de la gramática española: Nebrija y Bello». Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias, 4, 87-112.
- Pierris, M. de (1977): «El preludio del "voseo" en el español medieval». Romance Philology, 31, 235-254.
- Pifarré Torres, D. (1985): «Estudi antroponímic del barri de Santa Maria del Mar de Barcelona al segle XV (1467-1470)». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, XIX, 13-16.
- Pita Mercé, R. (1984): «Cognoms de jueus del call de Lleida en llur fase final: 1491-1492». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 15, 5-11.
- Place, Edwin B. (1930): «Causes of the failure of Old Spanish \"y\" and \"en\" to survive». Linguistic Review, 21, 223-228.
- Porcar Miralles, Margarita (1991): «Los esquemas verbales hipotéticos en textos notariales (ss. XIII-XV). Diferencias y similitudes entre navarro y aragonés». Príncipe de Viana, 52, 225-239.
- Porcar Miralles, Margarita (2003): «Sobre los marcadores con función conclusiva. Análisis de sus empleos discursivos (ss.XIII-XVI)». Moenia, 9, 199-221.
- Porras de Castro, Soledad (1989): «El préstamo de origen hispano en el área lingüística italiana». Anuario de Lingüística Hispánica, 5, 233-246.
- Pottier, Bernard (1952): «La evolución de la lengua aragonesa a fines de la Edad Media». Archivo de Filología Aragonesa, 38 (1987), 225-240.
- Puigvert Ocal, Alicia (1987): «El léxico de la indumentaria en el 'Cancionero de Baena'». Boletín de la Real Academia Española, 67, 171-206.
- Quilis, Antonio (2000): «Las palabras españolas contenidas en el vocabulario de las "Introductiones latinae" de Antonio de Nebrija». Revista de Filología Española, 80/1-2, 181-191.
- Ramajo Caño, Antonio (1990): «De Nebrija al Brocense». Anuario de Estudios Filológicos, 13, 331-347.
- Ramajo Caño, Antonio (1993): «La norma lingüística y las autoridades de la lengua: de Nebrija a Correas». Anuario de Letras, 31, 333-377.
- Ramírez Luengo, José Luis (2002): «Aproximación a la intercondicionalidad en el País Vasco bajomedieval». Res Diachronicae, 1, 293-300.
- Recio, Roxana (1989): «Alfonso de Madrigal (El Tostado): la traducción como teoría entre lo medieval y lo renacentista». La Corónica, 19, 112-131.
- Recio, Roxana (1996): «"Por la orden que mejor suena": traducción y Enrique de Villena». La Coronica, 24/2, 140-153.
- Recio, Roxana y Cortijo Ocaña, Antonio (2004): «Alfonso de Madrigal 'El Tostado': un portavoz único de la intelectualidad castellana del siglo XV». La Corónica, 33/1, 7-15.
- Redonet, L. (1945): «Incunables, humanismo y humanistas». Revista Bibliográfica Nacional, 6, 1-10.
- Reichenkron, G. (1951): «Das präpositionale Akkusativ-Objekt im ältesten Spanisch». Romanische Forschungen, 63, 342-397.
- Ricós Vidal, Amparo (1988-89): «Las construcciones pasivas en el español del siglo XV». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 5, 183-189.
- Ridruejo Alonso, Emilio (1977): «Notas romances en gramáticas latino-españolas del siglo XV». Revista de Filología Española, 59, 47-80.
- Ridruejo Alonso, Emilio (1984): «Tres catalanismos (y aragonesismos) sintácticos en "Los doze trabajos de Hércules" del Marqués de Villena». Archivo de Filología Aragonesa, 34-35, 273-290.
- Ridruejo Alonso, Emilio (2002): «El subjuntivo en oraciones causales del español medieval». Archivo de Filología Aragonesa, 59, 765-780.
- Riera Sans, Jaume (1982): «Antroponímia jueva mallorquina (segles XIII-XV)». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 10, 58-65.
- Riera Sans, Jaume (1989): «Literatura antijueva en català: textos i difusió». Estudi General, 9, 215-236.
- Rini, Joel (1989): «On the chronology of Spanish "conmigo", "contigo", "consigo", and the interaction of phonological, syntactic, and morphological processes». Hispanic Review, 58, 503-512.
- Rini, Joel (1996): «The Vocalic Formation of the Spanish Verbal Suffixes -áis/-ás, -éis /-és, -ís, -óis-ós: A Case of Phonological or Morphological Change?». Iberoromania, 44, 1-16.
- Río Fernández, Rocío del (2006): «Los prólogos y las dedicatorias en los textos traducidos de los siglos XIV y XV: una fuente de información sobre la traducción y la reflexión traductológica». Estudios Humanísticos. Filología, 28, 161-184.
- Rivas Zancarrón, Manuel (2002): «Desde una sintaxis histórica hasta una morfología sincrónica. Primeros pasos del concepto "auxiliar" en las gramáticas del español». Zeitschrift fur Romanische Philologie, 118/3, 376-391.
- Rivas, Elena (1989): «Construcciones con \"acordar\" en español medieval. Valores semánticos y distribución sintáctica». Beiträge zur Romanischen Philologie, 28, 337-347.
- Rivero, Mª Luisa (1986): «La tipología de los pronombres átonos en el español medieval y en el español actual». Anuario de Lingüística Hispánica, 2, 197-220.
- Rivero, Mª Luisa (1988): «La sintaxis de "qual quiere" y sus variantes en el español antiguo». Nueva Revista de Filología Hispánica, 36/1, 47-74.
- Rodríguez Toro, José Javier (1996-98): «Nombres de lugares de Alcalá de Guadaira documentados en el siglo XV. Estudio lingüístico». Qalat Chábir, 4-5, 37-40.
- Rodríguez Toro, José Javier (1999): «La antroponimia medieval de Alcalá de Guadaira (Sevilla)». Philologia Hispalensis, 13, 161-173.
- Rojas Rodríguez, Antonio (2002): «Los autores clásicos en las artes predicatorias medievales (siglos XIII, XIV y XV)». Analecta Malacitana, 25/1, 125-136.
- Rojinsky, David M. (2000): «Grammatical Rule for a "Scriptural" Empire: a Reading of the Prologue to Nebrija's "Gramática castellana"». Hispanic Journal, 21/1, 151-164.
- Romero Andonegui, Asier (2002): «Notas gráfico-fonéticas en documentación testamentaria de Bilbao (1491-1515)». Res Diachronicae, 1, 316-323.
- Rosenblat, Ángel (1963): «La hispanización de América. El castellano y las lenguas indígenas desde 1492». Arbor, 55, 87-123.
- Rosselló Lliteras, J. (1991): «Aplec de cartes comercials (segle XV)». Randa, 29, 85-104.
- Round, Nicholas G. (1978-79): «Las traducciones medievales, catalanas y castellanas, de las tragedias de Séneca». Anuario de Estudios Medievales, 9, 187-227.
- Round, Nicholas G. (1998): «"Perdóneme Séneca": The Translation Practices of Alonso de Cartagena». Bulletin of Hispanic Studies, 75, 17-29.
- Ruiz Pérez, P. (1987): «Sobre el debate de la lengua vulgar en el Renacimiento». Criticón, 38, 15-44.
- Ruiz, P. (2001): «El Renacimiento. Notas sobre la formación de un concepto». Alfinge, 13, 97-123.
- Saenger, Paul (1982): «Silent Reading: Its Impact on Late Medieval Script and Society». Viator, 13, 367-414.
- Sánchez González de Herrero, Mª Nieves (1991): «Sobre el empleo de "lana sucia" e "hisopo (humedo)" en textos médicos medievales castellanos». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 16, 141-146.
- Sánchez González de Herrero, Mª Nieves (1992): «Nombres medievales de medicamentos compuestos». Voces, 3, 83-91.
- Sánchez Lancis, Carlos (1997-98): «Cambio morfológico y periodización en español preclásico». Estudi General, 17, 173-199.
- Sánchez Martín, A. (1993): «La lengua en la "Crónica de Enrique IV" de Enríquez del Castillo, MS. P (BN 1782)». Anuario de Lingüística Hispánica, 9, 291-310.
- Sánchez Moguel, A. (1887): «Le futur roman et la "Grammaire" de Lebrija». Mémoires de la Société de Linguistique de Paris, 6, 176-179.
- Santiago Lacuesta, Ramón (1975): «Sobre el primer ensayo de una prosodia y una ortografía castellanas: el "Arte de Trovar" de Villena». Miscellanea Barcinonensia, XIV, 39-52.
- Santiago Lacuesta, Ramón (1996): «La puntuación según Nebrija». Dicenda, 14, 273-284.
- Santiago Lacuesta, Ramón (1977): «Notas sobre la lengua y escribanos en documentos medievales alaveses». Boletín del Instituto Sancho el Sabio, 21, 235-257.
- Sarmiento González, Ramón (1992): «La teoría de la corrupción en Antonio de Nebrija (1492)». Bulletin Hispanique, 94/2, 405-409.
- Sarmiento González, Ramón (1993): «Lo que sabemos de Nebrija (1492)». Anuario de Letras, 31, 379-393.
- Schaffer, Martha E. (1983): «The learned transmission of -TUDO/TUDINE in Romance and English». Romance Philology, 36, 540-555.
- Schmid, Beatrice (2001): «Contrastes y afinidades: la forma verbal en {-ra} en la Península Ibérica». Estudis Romànics, 23, 49-64.
- Schmidely, Jack (1979): «De "ge lo" a "se lo"». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 4, 63-70.
- Scholberg, Kenneth R. (1954): «Alonso de Cartagena: sus observaciones sobre la lengua». Nueva Revista de Filología Hispánica, 8, 414-419.
- Seifert, Eva (1930): «"Haber" y "tener" como expresiones de la posesión en español». Revista de Filología Española, 17, 233-276 y 345-389.
- Senior, Judith M. (1959): «Dos notas sobre Nebrija». Nueva Revista de Filología Hispánica, 13, 83-88.
- Serra, E. (1968): «Los primeros ataques piráticos a Canarias». Anuario de Estudios Atlánticos, 14, 383-403.
- Serradilla Castaño, Ana (1996): «Las formas analíticas de "entendimiento y lengua" ante QUE completivo en español medieval. Breves notas acerca de su evolucion en la epoca clásica». Revista de Filología Románica, 13, 13-38.
- Serrano Daura, J. (1996): «L'Onomàstica sarraïna i dels cristians nous de Flix (Baronia de Barcelona, a la Ribera d'Ebre), els segles XIV al XVII». Butlletí de la Societat d'Onomàstica, 66, 38-48.
- Serrano Larráyoz, Fernando (2001): «Un recetario médico-farmacéutico navarro de mediados del siglo XV». Príncipe de Viana, 62/224, 653-663.
- Serrano y Sanz, M. (1915-24): «Inventarios aragoneses de los siglos XIV y XV». Boletín de la Real Academia Española, 2, 3, 4, 6 y 9.
- Sevillano Colom, F. (1972): «Los viajes medievales desde Mallorca a Canarias». Anuario de Estudios Atlánticos, 18, 1-31 (27-57).
- Skubic, M. (1989): «L'estructuració de l'oració composta en el "Tirant lo Blanc"». Linguistica, XXIX, 137-146.
- Smith, Margaret M. (1988): «Printed foliation: forerunner to printed page-numbers?». Gutenberg Jahrbuch, 54-70.
- Sobrado Correa, H. (2003): «Los inventarios post-mortem como fuente privilegiada para el estudio de la historia de la cultura material en la Edad Moderna». Hispania, 43/215, 825-862.
- Solà-Solé, Josep M. (1974-75): «Villalón frente a Nebrija». Romance Philology, 28/1, 35-43.
- Soler Arechalde, Mª Ángeles (1993): «Nebrija, Villalón y la concordancia gramatical en nuestra lengua». Anuario de Letras, 31, 395-414.
- Solomon, M. (1994): «Translating Disease: The Vernacular Medical Treatise in the late Medieval Kingdom of Aragon». Livius, 6, 91-106.
- Spinelli, E. (1984): «Chivalry and its Terminology in the Spanish Sentimental Romance». La Corónica, 12/2, 241-253.
- Spitzer, Leo (1950): «Dos observaciones sintáctico-estilísticas a las "Coplas" de Manrique». Nueva Revista de Filología Hispánica, 4, 1-24.
- Steiger, Arnald (1922): «Contribución al estudio del vocabulario del "Corbacho"». Boletín de la Real Academia Española, 9, 503-525.
- Suaña y Castellet, Hemeterio (1881): «Estudio crítico-biográfico del maestro Elio Antonio de Nebrija». Revista contemporánea, 6-7/29, 30 y 32, 57-66, 70-81 y 173-185.
- Suárez Fernández, Mercedes (1998): «El adjetivo destacado en castellano medieval y clásico: su funcionamiento en la cláusula». Anuario de Estudios Filológicos, 21, 383-406.
- Suárez Fernández, Mercedes (1999): «El adjetivo destacado en castellano medieval y clásico: su funcionamiento en la frase». Moenia, 5, 307-319.
- Suárez Fernández, Mercedes (2007): «El tema y las funciones sintácticas en la lengua medieval». Verba, 34, 157-200.
- Tate, Rober Brian (1957): «Nebrija the historian». Bulletin of Hispanic Studies, 34/3, 125-146.
- Tate, Robert Brian (1994): «La historiografía del reinado de los Reyes Católicos». Acta Salmanticensia, 277, 17-28.
- Tavani, Giuseppe (1988): «L'asse culturale Napoli-Barcelona nel XV secolo (dall'Unamesimo napoletano al Rinascimento)». Annali dell'Istituto Universitario Orientale, sezione Romanza, 30.
- Tavoni, Mirko (1986): «The 15th-Century Controversy on the Language Spoken by the Ancient Romans: An inquiry into Italian humnanist concepts of "Latin", "grammar", and "vernacular"». Babel, 33, 23-50.
- Taylor, Barry C. (1986): «Don Jaime de Jérica y el público de "El Conde Lucanor"». Revista de Filología Española, 66, 39-58.
- Tcach, C. (1989): «Las aljamas de la Corona de Aragón y su organización interior». El Olivo, 13/29-30, 245-270.
- Terrado Pablo, Xavier (1990): «Sobre la forma de contenido de los adverbios de lugar. Cuestiones de diacronía». Sintagma, 2, 55-66.
- Terrado Pablo, Xavier (1991): «Reglas de combinatoria léxica en la denominación de los pelajes del caballo». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 16, 103-122.
- Teyssier, Paul (1981): «Le système des déictiques spatiaux en Portugais aux XIV, XV y XVI siècles». Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 6, 5-40.
- Tollis, Francis (1971): «L'orthographe du castillan d'après Villena et Nebrija». Revista de Filología Española, 54, 53-106.
- Tollis, Francis (1992): «Remarques sur l'approche et la présentation de noms dérivés dans la "Gramática de la lengua castellana" de Nebrija: vers une (re)lecture linguistique». Bulletin Hispanique, 94/2, 411-462.
- Torres Martínez, José Carlos de (1993): «Motes, nombres y títulos de la vieja Celestina». Revista Española de Lingüística, 23, 23-58.
- Torres Martínez, José Carlos de (1999): «El léxico taurino en la Edad Media y el Siglo de Oro». Cuadernos Hispanoamericanos, 587, 17-24.
- Trovato, Paolo (1987): «Primi appunti sulla norma linguistica e la stampa tra Quattrocento e Cinquecento». Lingua Nostra, 48, 1-6.
- Valdeón, Julio (1992): «De la convivencia a la expulsión». Alef, 3, 22-25.
- Valero Cuadra, P. (1993-94): «El viaje a Granada de un trovador alemán del siglo XV: Oswald von Wolkenstein». Sharq Al-Andalus, 10-11, 693-710.
- Valli, André (1997): «Les langues de Christophe Colomb». Le Français dans le Monde, 54-58.
- Vàrvaro, Alberto (1987): «Il giudeo-spagnuolo prima dell'espulsione del 1492». Medioevo Romanzo, 12, 155-172.
- Vázquez Bertomeu, M.; Rodríguez Suárez, M.P. y Aller Álvarez, M.A. (1994-95): «Libros y bibliotecas eclesiásticas en la Compostela del siglo XV». Estudis Castellonencs, 6, 1455-1464.
- Vázquez de Benito, Mª Concepción y Herrera del Castillo, Mª Teresa (1987-91): «Adiciones a los arabismos en el castellano de la medicina y farmacopea medievales: apuntes para un nuevo diccionario». Boletín de la Asociación Española de Orientalistas, 23, 24 y 28, 233-244; 301-324 y 131-140.
- Vázquez Obrador, Jesús (1994): «Para un corpus de toponimia tensina, II: registros en protocolos notariales de los años 1478-1483». Alazet, 6, 203-241.
- Ventura Subirats, J. (1993): «El coneixement de l'hebreu entre els conversos valencians de la fi del segle XV». Revista de Llengua i Dret, 20, 7-48.
- Vián Herrero, Ana (1991): «El libro "De Vita Beata" de Juan de Lucena como diálogo literario». Bulletin Hispanique, 93/1, 61-105.
- Vidal Díez, Mónica (2003): «Nebrija lexicógrafo: aproximación a la categorización gramatical en el "Vocabulario de romance en latín"». Res Diachronicae, 2, 422-430.
- Viñuales Ferreiro, Gonzalo (2003): «El repartimiento del "servicio y medio servicio" de los mudéjares de Castilla en el último cuarto del siglo XV». Al Qantara, XXIV/1, 179-202.
- Vitale, M. (1953): «Le origini del volgare nelle discussioni dei filologi del 1400». Lingua Nostra.
- Wanner, Dieter (2006): «An analogical solution for Spanish soy, doy, voy, and estoy». Probus, 18/2, 267-308.
- Washburn, W.E. (1962): «The Meaning of "Discovery" in the Fifteenth and Sixteenth Centuries». The American Historical Review, LXVIII, 1, 1-21.
- Willisch, Hans H. (1994): «Incunabula indexes». The Indexer, 19, 3-12.
- Wittlin, Curt J. (1998): «La biblioteca de la família Mercader de Valencia l'any 1489». Caplletra, 24, 93-104.
- Witty, Francis J. (1965): «Early indexing techniques: A study of several book indexes of the Fourteenth, Fifteenth, ans early Sixteenth Centuries». The Library Quarterly, 35/3, 141-148.
- Woolard, Kathryn A. (2004): «Is the Past a Foreign Country?: Time, Language Origins, and the Nation in Early Modern Spain». Journal of Linguistic Anthropology, 14/1, 57-80.
- Ynduráin, Francisco (1948): «Documentos de la iglesia de Santa María de Sangüesa (siglos XIV y XV). Estudio lingüístico». Archivo de Filología Aragonesa, 51(1995), 359-386.
- Zamora Munné, Juan Carlos (1987): «Ideología, filología y lingüística en la gramática española del Renacimiento». Hispania, 70/4, 718-723.
- Zappala, M. (1989): «"Fablemos latino diálogo", Latin Roots and Vernacular Landscape in fifteenth and sixteenth Century Castile». Iberoromania, 29, 43-64.
- Zwartjes, Otto (1993): «El artículo en las gramáticas pioneras de A. de Nebrija y P. de Alcalá y las gramáticas grecolatinas». Diálogos Hispánicos, 11, 261-288.
Articles en compilacions (365 de 1230)
Veure articles en revistes | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol», en Editor, Publicació, Volum, Lloc de publicació, Editorial, Pàgines.
- Abboud-Haggar, Soha (2001): «De extranjerismos a arabismos. Ejemplos extraídos de una traducción al romance bajomedieval», en Bartol, J.A. y otros (eds.), Nuevas aportaciones al estudio de la lengua Española. Investigaciones filológicas, Salamanca, Luso-Española de Ediciones, 75-82.
- Alonso, Amado (1967): «Orígenes del seseo americano», Estudios lingüísticos: temas hispanoamericanos, Madrid, Gredos, 1976, 84-122.
- Alonso, Dámaso (1962): «"B = V" en la Península Hispánica», en Alonso, D., Obras Completas. Estudios lingüísticos peninsulares, I, Madrid, Gredos, 1972, 215-292.
- Alonso, Dámaso (1962): «Ensordecimiento en el norte peninsular de alveolares y palatales fricativas», en Alonso, D., Obras Completas. Estudios lingüísticos peninsulares, I, Madrid, Gredos, 1972, 121-146.
- Alvar Ezquerra, Manuel (2001): «Historia y lingüística. Los repartimientos de la provincia de Málaga (1485-1496)», Boletín de la Real Academia Española, 81, 5-44.
- Alvar López, Manuel (1951): «Lexicografía medieval: el "Peaje de Jaca" de 1457», en Patronato M. Menéndez Pelayo, Estudios dedicados a R. Menéndez Pidal, II, Madrid, CSIC, 91-133.
- Alvar López, Manuel (1972): «A vueltas con el seseo y el ceceo», en Marcos Marín, Francisco (ed.), Introducción plural a la gramática histórica, Madrid, Cincel, 1982, 130-144.
- Alvar López, Manuel (1978): «Documentos de Jaca (1362-1502)», en Alvar, M., Estudios sobre el dialecto aragonés, II, Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 140-266.
- Alvar López, Manuel y Mariner Bigorra, Sebastián (1960-67): «Elementos constitutivos del español: Latinismos», en Alvar, M. y otros (eds.), Enciclopedia Lingüística Hispánica, II, Madrid, Gredos, 3-49.
- Ambrosio Sánchez, M. (1993): «Predicación y antisemitismo: el caso de San Vicente Ferrer», en Lozano Sanz, E. (ed.), Proyección histórica de España en sus tres culturas, III, Valladolid, Junta de Castilla y León, 195-204.
- Anglada Arboix, Emília (2006): «Un diccionario general y etimológico del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón», en Bustos Tovar, José Jesús de y Girón Alconchel, José Luis (eds.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Epañola, II, Madrid, Arco/Libros, 1241-1251.
- Anglada Arboix, Emília (2007): «Un banco de datos electrónico: a propósito de la confección de un diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón», en Campos Souto, Mar; Cotelo García, Rosalía y Pérez Pascual, José Ignacio (eds.), Historia del léxico español. Actas del I Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, A Coruña, Universidade da Coruña, 9-24.
- Anglada Arboix, Emilia y Lleal Galceran, Coloma (2010): «¿Que pueden esperar los filólogos del Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV)?», en Medina Guerra, A.M. y Ayala Castro, M.C. (eds.), Los diccionarios a través de la historia, Málaga, Servicio de Publicaciones Universidad de Málaga, 13-30.
- Arbós, Cristina (1985): «Los cancioneros castellanos del siglo XV como fuente para la historia de los judíos españoles», en Kaplan, Yosef (ed.), Jews and "Conversos": Studies in Society and the Inquisition, Jerusalén, Magnes Press, 74-82.
- Arias Álvarez, Beatriz (1995): «Colocación de los pronombres átonos en el "Libro de los gatos"», en González, A. y otros (eds.), Palabra e imagen en la Edad Media, México, UNAM, 113-125.
- Ariza Viguera, Manuel (2002): «En torno a las confusiones de sibilantes y otros fenómenos fonéticos (siglos XIV al XVI)», en Saralegui, Carmen y Casado, Manuel (eds.), Pulchre, bene, recte. Estudios en homenaje al profesor Fernando González Ollé, Pamplona, EUNSA, 121-138.
- Arnal Purroy, Mª Luisa (1993): «Aragonés y castellano en el ocaso de la Edad Media», Aragón en la Edad Media: Homenaje a la Prof. Mª L. Ledesma Rubio, Zaragoza, Pub. Universidad, 51-83.
- Arroyo Vega, Paloma (2002): «Influencias latinizantes en la sintaxis del castellano del siglo XV de la Cancillería de la Corona de Aragón», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 453-461.
- Arroyo Vega, Paloma (2006): «CERCA en el castellano del siglo XV», en Bustos Tovar, José Jesús de y Girón Alconchel, José Luis (eds.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 429-438.
- Avalle Arce, Juan Bautista de (1996): «La lengua del Amadís de Gaula», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 611-620.
- Avenoza Vera, Gemma (1991): «Traducciones y traductores. El libro de Valerio Máximo en romance», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino Carcía, 2, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 221-229.
- Badia Margarit, Antoni M. (1967): «Calcs lingüístics en les lletres reials escrites per Johan de Coloma, secretari de Ferran el Catòlic de 1483-1510», Homenaje a J. Vicens Vives, II, Barcelona, Pub. Universitat, 41-54.
- Bahner, Werner (1986): «Sprachwandel und Etymologie», en Quilis, Antonio y Niederehe, Hans-J. (eds.), The History of Linguistics in Spain, Amsterdam/Filadelfia, John Benjamins Publishing Company, 95-116.
- Barceló Torres, Mª del Carmen (1997): «La llengua del sarraïns valencians», en Colomina i Castanyer, J. (ed.), Llengües en contacte als regnes de València i de Múrcia (segles XIII-XV), Alicante, Universitat d'Alacant.
- Barra Jover, Mario (2002): «Evolución de la subordinación sustantiva y propiedades del verbo español», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 463-476.
- Barrios Aguilera, Manuel (1995): «Moriscos "idos a la syerra" en la guerra de las Alpujarras», en Temimi, Abdeljelil (ed.), Mélanges Cardaillac, I, Zaghouan, 73-83.
- Batlle Prats, Carme (1981): «Las bibliotecas de los ciudadanos de Barcelona en el siglo XV», en Casa de Velázquez, Livre et lecture en Espagne et en France sous l'Ancien Régime, París, Éditions ADPF, 15-34.
- Batllori Dillet, Montserrat; Castillo Herrero, Mª Elena y Pujol (2002): «Hipótesis inacusativa y verbos de movimiento: perspectiva diacrónica», Actas del II Congreso de la Sociedad Española de Lingüística, II, Madrid, Gredos, 128-136.
- Batllori, Miquel (1983): «El català, llengua de cort a Roma durant els pontificats de Calix III i Alexandre VI», Actes del VI Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Barcelona, Pub. de l'Abadia Montserrat, 509-521.
- Becedas González, Margarita (1994): «Obras de Nebrija en la Biblioteca Universitaria de Salamanca», en Codoñer, Carmen y González Iglesias, A. A. (eds.), Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Salamanca, Universidad de Salamanca, 575-595.
- Benmayor, Yakov y Molho, Rena (2003): «The Jews of Thessaloniki», Museo Djudio de Salonica, Salónica, http://www.jmth.gr/web/thejews.htm.
- Berger, Philipe (1981): «La lecture à Valence de 1474 à 1560: évolution des comportements en function des milieux sociaux», en Casa de Velázquez, Livre et lecture en Espagne et en France sous l'Ancien Régime, París, Éditions ADPF, 97-110.
- Bertini, Giovanni M. (1959): «Le congiunzioni nei "Refranes" attribuiti al Marqués de Santillana», Hispanic Studies in Honour González Llubera, I, 77-78.
- Blasco Mateo, Esther (2006): «Acerca de la lexicalización de las secuencias en las que interviene \"so\" en el siglo XV», en Bustos Tovar, José Jesús de y Girón Alconchel, José Luis (eds.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 513-528.
- Blondheim, D. S. (1927): «Gleanings from the Alba Bible», Memorial Studies in Memory of G. Schoepperle Loomis, París, 317-327.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1989): «Juan de Pastrana, Fernando Nepote y Antonio de Nebrija», en Sociedad Española de Estudios Clásicos, Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 2, Madrid, Universidad Complutense, 387-392.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1987): «La "res" científica del gramático Elio Antonio de Nebrija tras el descubrimiento del Nuevo Mundo», Studia Humanitatis i renovació cultural a Europa i al Nou Món, Valencia, Universitat de València, 677-688.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1994): «Sermo latinus, sermo hispaniensis y sermo hispanus en la obra gramatical de Antonio de Nebrija», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, Murcia, Universidad de Murcia, 139-148.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1997): «"Translatio Imperii et Studii" de Antonio de Nebrija», en Maestre Maestre, José Mª y Pascual Barea, Joaquín (coords.), Humanismo y pervivencia del mundo clásico. Homenaje al profesor Luis Gil, Cádiz, Universidad de Cádiz, 1405-1411.
- Bonmatí Sánchez, Virginia (1988): «Les grammariens anciens et modernes dans les \" ntroductiones Latinae\" d\'Antonio de Nebrija», en Rosier, Irène (ed.), L\'Héritage des grammariens latins de l\'Antiquité aux Lumières. Actes du Colloque de Chantilly, París/Lovaina, Société pour l\'Information Grammaticale / Peeters, 293-302.
- Bouza Álvarez, Fernando J. (2004): «Espacio del manuscrito en la Europa altomoderna», Os Espaços de sociabilidade na Ibero-América (sécs. XVI-XIX), Lisboa, Edições Colibri, 187-198.
- Braselmann, Petra M. (1994): «A. de Nebrija: viajero entre tradición e innovación. Algunas observaciones sobre la metodología y método nebrisense en la \"Gramática de la lengua castellana\"», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija, V Centenario, 1, Murcia, Quinto Centenario, 149-163.
- Breva Claramonte, Manuel (1986): «The Semiotic Aspects of Sanctius' "Minerva"», en Quilis, Antonio y Niederehe, Hans-J. (eds.), The History of Linguistics in Spain, Amsterdam/Filafelfia, John Benjamins, 117-128.
- Brumme, Jenny (1992): «Sprachbewertung / Lingüística y valoración», en Holtus, Günter; Metzeltin, Michael y Schmitt, Christian (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, VI-1, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 379-396.
- Bustos Gisbert, Eugenio de (1992): «La alterantiva "ove / pude" en castellano medieval y clásico», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 137-165.
- Bustos Tovar, José Jesús de (1977): «Notas sobre el cultismo léxico en la literatura medieval española», Atti dal XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, IV, Nápoles, Macchiaroli/John Benjamins, 234-250.
- Bustos Tovar, José Jesús de (1982): «Cultismo en el primer Renacimiento», en Hempel, Wido y Briesemeister, Dietrich (eds.), Actas del Coloquio Hispano-Alemán Ramón Menéndez Pidal, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 15-39.
- Bustos Tovar, José Jesús de (2002): «Mecanismos de cohesión discursiva en castellano a fines de la Edad Media», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 53-84.
- Cabanes Pecourt, Mª Desamparados (1984): «Particularidades diplomáticas de la cancillería de Alfonso el Magnánimo», La Corona de Aragón y el Mediterráneo, IV, Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 89-99.
- Cabrera Morales, Carlos (1989): «Reflexiones lingüísticas en 'El Oracional' de A. de Cartagena», en J. Borrego Nieto y otros (eds.), Philologica. Homenaje a D. Antonio Llorente, II, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 271-280.
- Cabrera Morales, Carlos (1992): «Aproximación al estudio diacrónico de las oraciones concesivas en el s. XV: Estado de la cuestión en el "Oraçional" de Alonso de Cartagena», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, I, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 167-181.
- Cahner, Max (1980): «Llengua i societat en el pas del segle XV al XVI. Contribució a l'estudi de la penetració del castellà als Països Catalans», Actes del V Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Barcelona, Pub. de l'Abadia Montserrat, 183-255.
- Calero Fernández, Mª Ángeles (1994): «La relación género gramatical / sexo biológico desde Nebrija hasta 1771», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, III, Murcia, Universidad de Murcia, 239-270.
- Cano Aguilar, Rafael (1992): «La sintaxis española en la época del Descubrimiento», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, I, Salamanca, Servicio de Publicaciones Universidad de Salamanca, 183-197.
- Cano Aguilar, Rafael (1993): «La muerte de las palabras», en Alcaide, Esperanza R.; Ramos, Mª Mar y Salguero, Francisco J. (eds.), Estudios lingüísticos en torno a la palabra, Sevilla, Universidad de Sevilla, 41-58.
- Cano Aguilar, Rafael (2002): «Elementos de ilación textual en castellano medieval (época post-alfonsí)», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 489-502.
- Cano Aguilar, Rafael (2001): «La cohesión gramatical del discurso en el castellano del siglo XV», en Méndez, E.; Mendoza, J. y Congosto, Y. (eds.), Indagaciones sobre la lengua. Estudios de filología y lingüística españolas en memoria de Emilio Alarcos, Sevilla, Universidad de Sevilla, 180-201.
- Carrasco Cantos, Inés (1998): «Estructuras sintácticas en Ordenanzas locales (siglos XV y XVI)», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Logroño, Universidad de La Rioja, 395-408.
- Carrasco Cantos, Pilar (2002): «El "Corpus de Textos Jurídicos Andaluces" (Léxico de las Instituciones Municipales)», en Echenique, Mª T. y Sánchez, J. (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Gredos, 1937-1946.
- Carrera de la Red, Avelina (1989): «'Patientia e arrogantia': El Brocense y el bilingüismo renacentista», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 413-418.
- Carreras Goicoechea, Maria T. (1994): «Miranda versus Nebrija: "Me negarás tres veces" (Mt.26.34)», en R. Escavy; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, III, Murcia, Universidad de Murcia, 163.181.
- Carrete Parrondo, Carlos (1995): «El hundimiento del conllevarse: la Castilla de las tres culturas. Relaciones sociales y culturales», en García Simón, A. (ed.), Historia de una Cultura. Las Castillas que no fueron, III, Valladolid, Junta de Castilla y León, 55-85.
- Carvalho, J.D. (1993): «Antonio de Nebrija e Fernão de Oliveira», Estudos universitários de língua e literatura, Tempo Brasileiro, 195-198.
- Casares, Julio (1961): «Elio Antonio de Nebrija», El humorismo y otros ensayos. Obras Completas, VI, Madrid, Espasa-Calpe, 91-150.
- Casas Rigall, Juan (1996): «Cuatro lecciones conflictivas en el capítulo sobre Gramática de la "Visión deleitable" de Alfonso de la Torre», en Casado Velarde, Manuel; Freire Lamas, Antonio; López Pereira, José E. y Pérez Pascual, José Ignacio (eds.), Scripta Philologica in Memoriam Manuel Taboada Cid, 1, La Coruña, Universidade da Coruña, 329-338.
- Castillo Lluch, Mónica (2002): «Distribución de las formas analíticas y sintéticas de futuro y condicional en español medieval», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 541-549.
- Castronovo, Brian J. (1990): «La categoría verbal de modo en la tradición gramatical española», en Bosque, I. (ed.), Indicativo y subjutivo, Madrid, Taurus, 66-80.
- Catalán, Diego (1966): «El Toledano Romanzado y las "Estorias del Fecho de los Godos" del siglo XV», Estudios dedicados a J. Homer Herriot, Univ. Wisconsin, 9-102.
- Cescutti, E. (2003): «Las latinas de Isabel. Latinidad femenina en la época de los Reyes Católicos», en Aichinger, W.; Bidweel-Steiner, M.; Bösch, J. y Cescutti, E. (eds.), The Querelle des Femmes in the Romania. Studies in Honour of Frederike Hassauer, Viena, 92-104.
- Chabás, José (2001): «Astronomía y traducción en el siglo XV: los inicios de un lenguaje de especialidad en castellano», en Brumme, Jenny (ed.), La historia de los lenguajes iberorrománicos de especialidad, Barcelona, IULA/Vervuert/Iberoamericana, 45-52.
- Chamorro Martínez, José Mª (1994): «Léxico marino de E. A. de Nebrija: Traducción de términos náuticos en los diccionarios latino-castellanos y su correspondencia en los castellano-latinos», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, Murcia, Universidad de Murcia, 175-189.
- Chartier, Roger (2000): «El manuscrito en la era de la imprenta», en Chartier, R. (ed.), Las revoluciones de la cultura escrita: Diálogo e intervenciones, Barcelona, Gedisa, 137-156.
- Clavería Nadal, Gloria (1992): «La construcción artículo + posesivo en los siglos XIV y XV», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 347-357.
- Closa Farrés, Josep (1994): «Nebrija y el legado gramatical del Medievo», en Codoñer, Carmen y González, J.A. (eds.), Antonio de Nebrija, Edad Media y Renacimiento, Salamanca, Publicaciones Universidad de Salamanca, 287-295.
- Codoñer, Carmen (1992): «Las gramáticas de Elio Antonio de Nebrija», en Alvar, M. (ed.), Estudios Nebrinenses, Madrid, Cultura Hispánica, 75-96.
- Codoñer, Carmen (1983): «Las "Introductiones latinae" de Nebrija: tradición e innovación», en García de la Concha, Víctor (ed.), Actas de la III Academia Literaria Renacentista. Nebrija y la introducción del Renacimiento en España, Salamanca, Universidad de Salamanca, 105-122.
- Codoñer, Carmen (1998): «Evolución de la lexicografía latina medieval», en Pérez González, M. (ed.), Actas del II Congreso Hispánico de Latín Medieval, León, Servicio de Publicaciones de la Universidad de León, 39-50.
- Colón Domènech, Germà (1967): «Catalanismos», en Alvar, M. y otros (eds.), Enciclopedia Lingüística Hispánica, II, Madrid, CSIC, 193-238.
- Colón Domènech, Germà (1983): «Voces romances en la "Tertia Quinquagena" de Nebrija», en Conde, M.V. y otros (eds.), Estudios ofrecidos a E. Alarcos Llorach, 5, Oviedo, Publicaciones Universidad, 13-31.
- Colón Domènech, Germà (1985): «Variantes léxicas en el español de Nebrija (1481, h. 1488, 1492)», en Blecua, A.; Blecua, J.M. y Rico, F. (eds.), Philologica Hispaniensia in Honorem Manuel Alvar, II, Madrid, Gredos, 95-111.
- Colón Domènech, Germà (1992): «Nebrija y los sustantivos románicos de doble imperativo», en Alvar, Manuel (ed.), Estudios Nebrinenses, Madrid, Cultura Hispánica, 117-145.
- Colón Domènech, Germà (1996): «Dinamismo en el vocabulario romance de las "Introductiones" de Nebrija», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1233-1244.
- Colón Domènech, Germà (1997): «Contactes lingüístics valencians de la fi del segle XV», en Colomina i Castanyer, J. (ed.), Llengües en contacte als regnes de València i de Múrcia (segles XIII-XV), Alicante, Universitat d'Alacant.
- Colón Domènech, Germà (2002): «Castellano-aragonés en el antiguo reino de Valencia», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 33-52.
- Colón Domènech, Germà (1989): «El aragonés cancilleresco: sociología de un idioma», en Colón, G., El español y el catalán, juntos y en contraste, Barcelona, Ariel, 237-270.
- Compagna Perrone Capano, A.M. (1981): «Català i italià en els comtes d'un mas reial de la Puglia a mitjan segle XV», Estudis de Llengua i Literatura catalanes. Miscel·lània P. Bohigas, I, Barcelona, Pub. de l'Abadia Montserrat, 47-58.
- Compagna Perrone Capano, A.M. (1982): «La "Summa dels Reis de Nàpols i Sicília i dels Reis d'Aragó" de Lupo de Spechio», Actes del VI Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Barcelona, Pub. de l'Abadia Montserrat, 381-396.
- Compagna Perrone Capano, A.M. (1989): «L'interés del català per a l'estudi de la situació lingüística de la Itàlia meridional en el segle XV», Actes del II Congrés Internacional de la Llengua Catalana, VIII, Valencia, Institut de Filologia Valenciana, 31-42.
- Company Company, Concepción (1995): «De la gramática a la estilística: las duplicaciones en "La Celestina"», en González, A. y otros (eds.), Palabra e imagen en la Edad Media. Actas de las IV Jornadas Medievales, México, UNAM, 141-156.
- Conte Cascarro, Anchel (1996): «La composición de la aljama de moros de Huesca en los siglos XV-XVI», Actas del VI Simposio Internacional de Mudejarismo, I, 137-142.
- Corral Checa, Mª A. (1992): «Una aportación más a los estudios de las grafias que contendían en los albores del Renacimiento», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 225-235.
- Cros, E. (1990): «Discours scientifique et pouvoir: le prologue de la "Gramática castellana" de Nebrija», en Colloque International France-Espagne-Italie, Écrire à la fin du Mogen Âge. Le pouvoir et l'écriture en Espagne et en Italie (1450-1530), Aix-en-Provence, Université de Provence, 107-122.
- Detges, Ulrich (2001): «Tiempo, retórica y cambio funcional. La evolución del perfecto compuesto español desde la Edad Media hasta el siglo XX», en Schäfer-Priess, B. y otros (eds.), Grammatikalisierung in den iberoromanischen Sprachen, Wilhelmsfeld, Gottfried Egert, 77-112.
- Devis Márquez, Pedro P. (1994): «El problema de las voces del verbo en la \"Gramática de la lengua castellana\" de E. A. de Nebrija y su repercusión en estudios gramaticales posteriores», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, 3, Murcia, Universidad de Murcia, 183-195.
- Diago Hernando, Máximo (1993): «Mudéjares castellanos en la frontera con Aragón. El caso de Agreda», en Lozano Sanz, E. (ed.), España en sus tres culturas, I, Valladolid, Junta de Castilla y León, 67-72.
- Díaz Hormigo, Mª Tadea (1994): «La definición de \'sustantivo\' de la \"Gramática de la Lengua Castellana\" de E. A. de Nebrija y su influencia en la tradición gramatical española», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística: Nebrija V Centenario, 1, Murcia, Universidad de Murcia, 201-209.
- Díaz y Díaz, Manuel C. (1994): «Lexicografía tardomedieval en Hispania», en Codoñer, Carmen y González Iglesias, José Antonio (eds.), Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Salamanca, Universidad de Salamanca, 390-397.
- Dietrich, Wolf (1987): «Die funktionelle Entwicklung des Typs /cantaveram/ in den romanischen Sprachen», en Dahmen, W. y otros (eds.), Latein und Romanisch Romanistisches Kolloquium, I, Tubinga, G. Narr, 126-143.
- Dietrick Smithbauer, Deborah A. (1992): «Estudio sociolingüístico de la adversatividad en "La Celestina"», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 359-371.
- Dietrick Smithbauer, Deborah A. (1996): «Evolución de la correlación conectiva en castellano medieval y clásico», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 241-255.
- Dini, B. (1994): «Mercaderes españoles en Florencia (1480-1530)», Actas del V Centenario del Consulado de Burgos (1494-1994), Burgos, Excma. Diputación Prov. de Burgos, 323-347.
- Domínguez Ortiz, Antonio (1973): «El Antiguo Régimen: los Reyes Católicos y los Austrias», Historia de España, Madrid, Alianza.
- Duchacek, Otto (1977): «Esquisse du champ conceptuel de 'la beauté' dans le français du XVe siècle», en Conde, M.V. y otros (eds.), Estudios ofrecidos a E. Alarcos Llorach, 1, Oviedo, Publicaciones Universidad, 55-66.
- Dworkin, Steven N. (2004): «La transición léxica en el español bajomedieval», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 643-656.
- Dworkin, Steven N. (2002): «La introducción e incorporación de latinismos en el español medieval tardío. Algunas cuestiones lingüísticas y metodológicas», en Saralegui Platero, Carmen y Casado Velarde, Manuel (eds.), Pulchre, bene, recte. Estudios en homenaje al profesor Fernando González Ollé, Pamplona, EUNSA, 421-433.
- Dworkin, Steven N. (2002): «Pérdida e integración léxicas: "aína" vs. "rápido" en el español premoderno», en Pöll, B. y Rainer, F. (eds.), Vocabula et vocabularia. Études de lexicologie et (méta-)lexicographie romanes en l'honneur de Dieter Messner, Frankfurt, Peter Lang, 109-118.
- Dworkin, Steven N. (1995): «The role of grammatical category and semantic features in lexical loss: Old Spanish primary adjectives», en Hoinkes, Ulrich (ed.), Panorama der lexikalischen Semantik. Thematische Festschrift aus Anlass des 60. Geburtstag von Horst Geckeler, Tubinga, G. Narr, 159-167.
- Eberenz, Rolf (1991): «Futuro analítico y futuro sintético en tres obras con rasgos coloquiales: el "Corbacho", "La Celestina" y "La lozana andaluza"», en Körner, K.H. y Zimerman, G. (eds.), Homenaje a Hans Flasche, Sttutgart, Steiner, 499-508.
- Eberenz, Rolf (1992): «La lengua patrón según Nebrija: la reducción del polimorfismo en los pretéritos fuertes», en Andrés-Suárez, I. y otros (eds.), Estudios de literatura y lingüística españolas. Miscelánea L. López Molina, Lausana, Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos, 211-233.
- Eberenz, Rolf (1996): «Discurso oral e historia de la lengua: algunas cuestiones de la deíxis adverbial en el español preclásico», en Kotschi, Thomas; Oesterreicher, W. y Zimmermann, K. (eds.), El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica, Frankfurt/Madrid, Vervuert/Iberoamericana, 405-425.
- Eberenz, Rolf (2002): «"Como avemos dicho/diximos de suso...": Los perfectos simple y compuesto en la referencia metadiscursiva del español medio», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 567-581.
- Eberenz, Rolf (2004): «En torno al léxico fundamental del siglo XV: sobre algunos campos verbales», en Lüdtke, Jens y Schmitt, Christian (eds.), Historia del léxico español. Enfoques y aplicaciones. Homenaje a Bodo Müller, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 111-136.
- Eberenz, Rolf (1998): «"Tornar/volver" y "descender/bajar": orígenes de dos relevos léxicos», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 2, Logroño, Universidad de La Rioja, 109-125.
- Eberenz, Rolf (2004): «Cambios morfosintácticos en la Baja Edad Media», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 613-641.
- Eberenz, Rolf (1998): «Dos campos semánticos del español preclásico: 'fácil' y 'difícil'», en Andrés-Suárez, I. y López Molina, L. (eds.), Estudios de lingüística y filología españolas. Homenaje a Germán Colón, Madrid, Gredos, 167-183.
- Eberenz, Rolf (1998): «La reproducción del discurso oral en las actas de la Inquisición (siglos XV y XVI)», en Oesterreicher, Wulf y otros (eds.), Competencia escrita, variedades discursivas y variedades lingüísticas. Aspectos del español europeo y americano de los siglos XVI y XVII, Tubinga, Gunter Narr Verlag, 242-266.
- Eberenz, Rolf (2001): «Los \"Regimientos de peste\" a fines de la Edad Media: configuración de un nuevo género textual», en Jacob, Daniel y Kabatek, Johannes (eds.), Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica. Descripción gramatical, pragmática histórica, metodología, Frankfurt/Madrid, Vervuert/Iberoamericana, 79-96.
- Eberenz, Rolf (2003): «Huellas de la oralidad en textos de los siglos XV y XVI», en Bustos Tovar, J.J. de (ed.), Textualización y oralidad, Madrid, Visor Libros, 63-83.
- Eberenz, Rolf (2002): «"Un poco de gracia". Sobre la fortuna diasistemática de una variante gramatical», en Wesch, A.; Weidenbusch, W.; Kailuweit, R. y Laca, B. (eds.), Sprachgeschichte Varietätengeschichte. Historia de las variedades lingüísticas (Estudios sobre el español y otras lenguas románicas reunidos con motivo de los 60 años de Jens Lüdtke), Tubinga, G. Narr Verlag, 187-194.
- Egido, Aurora (1991): «Aproximación a las "Églogas" de Pedro Manuel de Urrea», en Enguita, J.M. (ed.), Actas del I Curso sobre Lengua y Literatura en Aragón (Edad Media), Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 217-255.
- Enguita Utrilla, José Mª (1991): «Aragón en la Edad Media: un bosquejo lingüístico», en Enguita, J.M. (ed.), Actas del I Curso sobre Lengua y Literatura en Aragón, Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 49-65.
- Enguita Utrilla, José Mª (2003): «Evolución lingüística en la Baja Edad Media: Aragonés; Navarro», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 571-592.
- Enguita Utrilla, José Mª y Arnal Purroy, Mª Luisa (1996): «Llámala Aragón ffenojo», Fernando II de Aragón, el Rey Católico, Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 411-427.
- Enrique-Arias, Andrés (2004): «Texto subyacente hebreo e influencia latinizante en la traducción de la Biblia de Alba de Moisés Arragel», en Alsina, Victòria; Brumme, Jenny; Garriga, Cecilio y Sinner, Carsten (eds.), Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción de los lenguajes especializados, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 99-112.
- Esparza Torres, Miguel Ángel y Calvo Fernández, Vicente (1999): «Gramática y diccionario en las primeras descripciones del español», en Fernández Rodríguez, Mauro; García Gondar, Francisco y Vázquez Veiga, Nancy (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, Madrid, Arco/Libros.
- Espinosa Elorza, Rosa Mª (1996): «La expresión de la disyunción en castellano medieval: coordinadores discontinuos», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 269-280.
- Espinosa Elorza, Rosa Mª (2002): «"Cuanto/mientras/contra más...mejor". Reflexiones sobre la historia de las correlaciones proporcionales», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 609-619.
- Espinosa Elorza, Rosa Mª (1998): «Elación y superlación. Procedimientos sintagmáticos del español a lo largo de su historia», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 1, Logroño, Universidad de La Rioja, 469-480.
- Esteban Piñeiro, Mariano (2003): «El pensamiento científico en la época de Isabel la Católica», en Valdeón Baruque, Julio (ed.), Arte y cultura en la época de Isabel la Católica, Valladolid, Ámbito/Instituto de Historia Simancas, 181-215.
- Faulhaber, Charles B. (1997): «Sobre la cultura ibérica medieval: las lenguas vernáculas y la traducción», en Lucía Megías, José Manuel (ed.), Actas del VI Congreso Internacional de la Asoc. Hispánica de Literatura Medieval, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 587-597.
- Fernández-Ordóñez, Inés (1993): «Leísmo, laísmo y loísmo: estado de la cuestión», en Fernández Soriano, Olga (ed.), Los pronombres átonos, Madrid, Taurus, 63-96.
- Frago Gracia, Juan Antonio (1980): «Literatura navarro-aragonesa», en Díez Borque, J.M. (coord.), Historia de las literaturas hispánicas no castellanas, Madrid, Taurus, 219-276.
- Frago Gracia, Juan Antonio (1986): «Castellano y aragonés en el antiguo Reino de Valencia», en Corriente, F. y otros (eds.), Las lenguas prevalencianas, Alicante, Universidad de Alicante, 45-61.
- Frago Gracia, Juan Antonio (1989): «El marco filológico del "Vidal Mayor"», en Ubieto, A. y otros (eds.), Vidal Mayor. Estudios, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 83-112.
- Frago Gracia, Juan Antonio (1991): «Conflicto de normas lingüísticas en el proceso castellanizador de Aragón», en Enguita, J. Mª (ed.), Actas del I Curso de Geografía Lingüística de Aragón, Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 105-126.
- Frago Gracia, Juan Antonio (1991): «Determinación sociolingüística en la castellanización del Valle del Ebro», en Enguita, J.M. (ed.), Actas del I Curso sobre Lengua y Literatura en Aragón, Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 115-130.
- Frago Gracia, Juan Antonio (1999): «La lengua», en Menéndez Pidal, Ramón (dir.), Historia de España. La cultura del Renacimiento (1480-1580), XXI, Madrid, Espasa-Calpe, 579-629.
- Garachana Camarero, Mar (1998): «La evolución de los conectores contraargumentativos: la gramaticalización de "no obstante" y "sin embargo"», en Martín Zorraquino, Mª Antonia y Montolío Durán, Estrella (coords.), Los marcadores del discurso. Teoría y análisis, Madrid, Arco/Libros, 193-212.
- Garcés Gómez, Mª del Pilar (1989): «Notas sobre la traducción del tratado 'De la rethorica' de Marco Tulio Cicerón hecha por don Alfonso de Cartagena», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 475-481.
- Garcés Gómez, Mª del Pilar (1990): «La teoría verbal en los primeros tratados gramaticales. La clasificación del verbo», en Álvarez Martínez, Mª Á. (ed.), Actas del Congreso de la Sociedad Española de Lingüística. XX Aniversario, I, Madrid, Gredos, 464-475.
- Garcés Gómez, Mª del Pilar (2002): «Aspectos de la evolución del neutro en español», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 621-631.
- García González, Javier (1992): «Algunas consideraciones sobre la colocación de adjetivo atributivo en el siglo XV», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 455-461.
- García Valle, Adela (2002): «A propósito de "amparanza" vs. "emparanza" en la documentación notarial medieval», en Echenique, Mª T. y Sánchez, J. (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Gredos, 2063-2074.
- García Yebra, Valentín (1978): «Esbozo de una "Teoría de la Traducción" en la Italia renacentista», en Conde, M.V. y otros (eds.), Estudios ofrecidos a E. Alarcos Llorach, 2, Oviedo, Publicaciones Universidad, 79-101.
- García-Arenal, Mercedes (1995): «El hundimiento del conllevarse: la Castilla de las tres culturas. Minorías religiosas», en García Simón, A. (ed.), Historia de una Cultura. III: Las Castillas que no fueron, Valladolid, Junta de Castilla y León, 9-53.
- García-Macho, Mª Lourdes (1989): «Variedad léxica y cultismo en la lengua literaria del siglo XV», en Lorenzo, R. (ed.), Actas del XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxia Románicas, II, La Coruña, Fund. P. Barrié de la Maza, 1992, 507-516.
- García-Macho, Mª Lourdes (1992): «Análisis contrastivo entre dos ediciones del "Vocabulario español-latino" de Elio Antonio de Nebrija», en Alvar, M. (ed.), Estudios Nebrisenses, Madrid, Cultura Hispánica, 377-395.
- García-Macho, Mª Lourdes (1998): «Estudio del vocabulario español del "Lexicon" que es sólo peculiar a este diccionario de Antonio de Nebrija», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Logroño, Universidad de la Rioja, 143-178.
- García-Macho, Mª Lourdes (2002): «Macroestructura y microestructura en los diccionarios de Alonso de Palencia, Antonio de Nebrija y Sebastián de Covarrubias», en Echenique, Mª T. y Sánchez, J. (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Gredos, 2075-2092.
- García-Macho, Mª Lourdes (1988): «Estudio comparativo entre dos ediciones del "Diccionario latino-español" de Elio Antonio de Nebrija», en Ariza Viguera, M.; Salvador Plans, A. y Viudas Camarasa, A. (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Arco/Libros, 845-858.
- García-Macho, Mª Lourdes (1998): «Nombres propios y derivados de estos omitidos en la edición de 1516 del "Vocabulario español-latino" de Elio Antonio de Nebrija», en Andrés-Suárez, I. y López Molina, L. (coord.), Estudios de lingüística y filología españolas. Homenaje a G. Colón, Madrid, Gredos, 197-215.
- García-Macho, Mª Lourdes (2004): «Análisis de algunas particularidades sintácticas en la historia del español de los siglos XV y XVI», en Corrales Zumbado, C. y otros (eds.), Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística, I, Madrid, Arco/Libros, 607-620.
- García-Macho, Mª Lourdes y Dworkin, Steven N. (1994): «Actitud de Nebrija frente a los cultismos y neologismos utilizados por los escritores del siglo XV», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, III, Murcia, Universidad de Murcia, 237-248.
- Gemmingen, Barbara von (2004): «Consideraciones filológicas acerca de un léxico específico medieval: el "Arte Cisoria" de Enrique de Villena (1423)», en Lüdtke, Jens y Schmitt, Christian (eds.), Historia del léxico español. Enfoques y aplicaciones. Homenaje a Bodo Müller, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 89-110.
- Gil Fernández, Luis (1983): «Nebrija y el menester del gramático», en García de la Concha, Víctor (ed.), Actas de la III Academia Literaria Renacentista: Nebrija y la introducción del Renacimiento en España, Salamanca, Universidad de Salamanca, 53-64.
- Girón Alconchel, José Luis (1988): «Las oraciones interrogativas indirectas en el tránsito del español medieval al clásico», en Ariza Viguera, M.; Salvador Plans, A. y Viudas Camarasa, A. (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 401-415.
- Girón Alconchel, José Luis (1992): «Subordinación sustantiva y discurso indirecto en la prosa medieval», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 363-377.
- Girón Alconchel, José Luis (2003): «La lengua de la "Celestina". Notas para un estado de la cuestión», en Moreno Fernández, Francisco y otros (eds.), Lengua, variación y contexto. Estudios dedicados a Humberto López Morales, 2, Madrid, Arco/Libros, 997-1015.
- Girón Alconchel, José Luis (2000): «Análisis del discurso y cambio lingüístico (sobre la historia de "cantara" indicativo)», en Bustos Tovar, J. J. de y otros (eds.), Lengua, discurso, texto. Actas del I Simposio Internacional de Análisis del Discurso, 1, Madrid, Universidad Complutense/Visor Libros, 309-322.
- Gómez Casañ, Rosa (1989): «L'ús del català com a llengua jurídica i notarial a l'Alt Palància del segle XIV al XVI», Actes del II Congrés Internacional de la Llengua Catalana, VIII, Valencia, Institut de Filologia Valenciana, 520-526.
- Gómez Casañ, Rosa (1992): «Progresiva castellanización en documentos de una frontera lingüística», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 2, Madrid, Pabellón de España, 135-142.
- Gómez Martínez, Marta (2004): «Traducciones al castellano de un manual de astronomía a finales de la Edad Media», en Alsina, Victòria; Brumme, Jenny; Garriga, Cecilio y Sinner, Carsten (eds.), Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción de los lenguajes especializados, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 87-98.
- González Ollé, Fernando (1999): «Orígenes de un tópico lingüístico: alabanza de la lengua cortesana y menosprecio de la lengua aldeana», Boletín de la Real Academia Española, 89, 197-219.
- González Ollé, Fernando (2002): «Hablar bien: alabanza de la lengua cortesana y menosprecio de la lengua aldeana (II)», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 1217-1235.
- Gordillo Vázquez, Mª del Carmen (1990): «La innovación léxica de Juan de Mena», en Álvarez Martínez, Mª Á. (ed.), Actas del Congreso de la Sociedad Española de Lingüística. XX Aniversario, I, Madrid, Gredos, 514-524.
- Gordillo Vázquez, Mª del Carmen (1992): «El cultismo léxico en el Prerrenacimiento: una aportación», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 1091-1098.
- Guerrero Ramos, Gloria (1992): «La lexicografía bilingüe desde Nebrija a Oudin», en Alvar Ezquerra, Manuel (ed.), Euralex '90. Actas del IV Congreso Internacional de Euralex, Barcelona, Biblograf, 463-471.
- Guerrero Ramos, Gloria (1988): «Actitud de Nebrija ante los arabismos y mozarabismos», en Ariza Viguera, M.; Salvador Plans, A. y Viudas Camarasa, A. (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 873-880.
- Guitarte, Guillermo L. (1992): «Tres principios ortográficos de Nebrija», en Alvar, M. (ed.), Estudios Nebrisenses, Madrid, Cultura Hispánica, 341-375.
- Gutiérrez Cuadrado, Juan (1993): «Sobre algunos desdoblamientos léxicos del siglo XV», Antiqua et Nova Romania. Estudios Ling. y Filológ. en honor de J. Mondéjar, I, Granada, Serv. Public. Universidad, 331-345.
- Gutiérrez Cuadrado, Juan (1994): «Volviendo sobre la lengua de Colón», en Bercham, T y Laitenberger, H. (eds.), Lengua y literatura en la época de los descubrimientos, Valladolid, Junta de Castilla y León, 221-245.
- Guzmán, Carmen y Millares, J. C. (1994): «Gramáticos y lexicógrafos latinos en el "Iuris Civilis Lexicon" de Nebrija», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, I, Murcia, Universidad de Murcia, 289-301.
- Harvey, L.P. (1993): «Los muslimes de España y sus idiomas en la época de Colón», en Penny, R. (ed.), Actas del I Congreso Anglo-hispano, Madrid, Castalia, 37-47.
- Herczeg, G. (1985-87): «L'aspetto morfosintattico dei memorialisti toscani del cinquecento», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, 3, Madrid, Gredos, 121-139.
- Hernández Alonso, César (1992): «Otra muestra de lengua culta en el siglo XV: Juan Rodríguez del Padrón», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, I, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 433-443.
- Hernández González, Carmen (1990): «Rasgos generales del castellano en la época de la expulsión de los judíos», Las tres culturas en la Corona de Castilla y los sefardíes, Valladolid, Junta de Castilla y León, 49-57.
- Herrera del Castillo, Mª Teresa (1992): «Los nombres de las plantas medievales y su verdadera identidad», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, I, Salamanca, Servicio de Publicaciones Universidad, 445-453.
- Herrera del Castillo, Mª Teresa (1998): «De "acordar" 'poner de acuerdo' a "acordar" 'despertarse, volver en sí': historia de un cambio semasiológico en el español medieval», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Logroño, Universidad de La Rioja, 231-239.
- Herrera del Castillo, Mª Teresa y Vázquez de Benito, Mª Concepción (1989): «"Arrope" y "almíbar": evolución semántica», en J. Borrego Nieto y otros (eds.), Philologica. Homenaje a D. Antonio Llorente, I, Salamanca, Universidad de Salamanca, 285-294.
- Herrero Ruiz de Loizaga, F. Javier (2002): «Sobre la evolución histórica del sistema de adverbios relativos e interrogativos de lugar», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 657-674.
- Herrero Ruiz de Loizaga, F. Javier (1999): «Los conectores consecutivos "por eso" y "por tanto" en textos dialogados», en Girón Alconchel, J.L. y otros (eds.), Estudios ofrecidos al profesor José Jesús de Bustos Tovar, I, Madrid, Editorial Complutense, 361-274.
- Herrero Ruiz de Loizaga, F. Javier (1998): «Las oraciones causales con "pues" y "pues que" en el siglo XV», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 1, Logroño, Universidad de La Rioja, 523-531.
- Hinojo Andrés, Gregorio (1992): «Nebrija y la traducción de términos históricos e institucionales (teoría y práctica)», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 469-476.
- Hurtado González, Silvia (1998): «Algunas cuestiones relativas a la concordancia del participio en los perfectos compuestos», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 1, Logroño, Universidad de La Rioja, 533-539.
- Huynh-Armanet, Véronique y Sánchez Pérez, F.J. (1992): «Ayudas informáticas de los textos compósitos: Aplicación al "Primer Viaje" de Colón», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 2, Madrid, Pabellón de España, 399-408.
- Iglesias Recuero, Silvia (2002): «Sobre "como" enunciativo en la lengua medieval y clásica», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 675-690.
- Infantes, Víctor (1999): «La educación, el libro y la lectura», en Menéndez Pidal, Ramón (dir.), Historia de España. La cultura del Renacimiento (1480-1580), XXI, Madrid, Espasa-Calpe, 4-50.
- Isasi Martínez, Carmen (2002): «Documentos navarros y documentos vizcaínos: algunas coincidencias», en Echenique, Mª T. y Sánchez, J. (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Gredos, 1541-1552.
- Isasi Martínez, Carmen (2002): «Para un estudio de grafías de palatales en documentos norteños de los siglos XV y XVI», en Saralagui, Carmen y Casado, Manuel (eds.), Pulchre, bene, recte. Estudios en homenaje al profesor Fernando González Ollé, Pamplona, EUNSA, 739-748.
- Isasi Martínez, Carmen (1997): «Para la historia del castellano de Bilbao», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Logroño, Universidad de La Rioja, 741-749.
- Isasi Martínez, Carmen (2002): «Castellano y euskera en los documentos de Bilbao», Bilbao. El espacio lingüístico. Simposio 700 Aniversario, Bilbao, Universidad de Deusto, 135-152.
- Isasi Martínez, Carmen (1998): «El ars notariae de los escribanos vizcaínos en el tránsito a la modernidad», Studia Philologica in Honorem Alfonso Irigoien, Bilbao, Universidad de Deusto, 107-123.
- Kauffeld, Cynthia (2002): «Textual evidence of seseo in Andalusian texts (1324-1500)», en Gago Jover, Francisco (ed.), Two Generations: A Tribute to Lloyd A. Kasten (1905-1999), Nueva York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 157-168.
- Kibbee, Douglas A. (1986): «The Humanist period in Renaissance bilingual lexicography», en Hartmann, R.R.K. (ed.), The History of Lexicography, Amsterdam/Filadelfia, John Benjamins, 137-146.
- Klein-Andreu, Flora (1991): «Losing ground: A Discourse-Pragmatic solution to the history of {-ra} in Spanish», en Fleishmann, S. y Waugh, L.R. (eds.), Discourse-Pragmatics and the Verb. The Evidence from Romance, Londres/Nueva York, Routledge, 164-178.
- Ladero Quesada, Miguel Ángel (2004): «Baja Edad Media. El entorno histórico», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 507-532.
- Ladero Quesada, Miguel Ángel y Quintanilla Raso, Mª Concepción (1981): «Bibliotecas de la alta nobleza castellana en el siglo XV», en Casa de Velázquez, Livre et lecture en Espagne et en France sous l'Ancien Régime, París, Éditions ADPF, 47-62.
- Lagüéns Gracia, Vicente (1992): «Semántica jurídica: binomios léxicos en la prosa notarial», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 1121-1128.
- Lagüéns Gracia, Vicente (1999): «Estado actual de los estudios sobre el aragonés medieval», Jornadas de Filología Aragonesa en el L Aniversario del AFA, II, Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 163-264.
- Laín Martínez, Milagro y Ruiz Otín, Doris (1992): «Contribución al estudio del léxico castellano del siglo XV. (Préstamos cultos y creaciones semánticas)», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 1129-1139.
- Laín Martínez, Milagro y Ruiz Otín, Doris (1992): «Notas para el estudio del léxico castellano del siglo XV a partir de una versión de la "Chirurgia magna" de Guy de Chauliac», en Hilty, G. (ed.), Actes du XX Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, IV, Tubinga, Francke, 665-678.
- Lámina, Xenia V. (1985-87): «Estudio comparativo de la "Divina Comedia" y su primera traducción española atribuida a D. Enrique de Villena», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, 3, Madrid, Gredos, 169-181.
- Lapesa Melgar, Rafael (1953): «La lengua de la poesía lírica desde Macías a Villasandino», Estudios de historia lingüística española, Madrid, Paraninfo, 1985, 239-248.
- Lapesa Melgar, Rafael (1970): «Las formas verbales de segunda persona y los orígenes del "voseo"», en Magis, Carlos H. (ed.), Actas del III Congreso Internacional de Hispanistas, México, El Colegio de México, 519-531.
- Lapesa Melgar, Rafael (1978): «El Marqués de Santillana, a los quinientos años», Buscad sus pares, pocos, Madrid, Seminario Menéndez Pidal, 49-62.
- Lapesa Melgar, Rafael (1962): «Poesía de cancionero y poesía italianizante», en Lapesa, R., De la Edad Media a nuestros días, Madrid, Gredos, 1971, 259-279.
- Le Tallec-Lloret, Gabrielle (2001): «"Ende", signifiant et signifié: pour une définition plus abstraite de la particule», en Macchi, Y. (ed.), Panorama de la linguistique hispanique, 3, Villeneuve d'Ascq/Lille, Université Charles De Gaulle, 59-67.
- Ledesma Rubio, Mª Luisa (1973): «Proceso de las Cortes de Maella de 1404», Estudios de Edad Media de la Corona de Aragón, IX, Madrid/Zaragoza, CSIC. Escuela de Estudios Medievales, 527-639.
- Lépinette, Brigitte (1994): «La variación lexicográfica y el "Lexicon" (1492) de Nebrija», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, III, Murcia, Universidad de Murcia, 335-351.
- Lépinette, Brigitte (1994): «Le "Lexicon" (1492) d'E. A. de Nebrija (1444-1522) et les "Catholicon Abbreuiatum" latin-français à la fin du XVe siècle», en Codoñer, Carmen y González Iglesias, Juan Antonio (eds.), Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Salamanca, Universidad de Salamanca, 427-444.
- Líbano Zumalacárregui, Mª Ángeles (1988): «De las formas medievales "connusco", "convusco" a las modernas "con nosotros", "con vosotros"», en Ariza Viguera, M.; Salvador Plans, A. y Viudas Camarasa, A. (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 501-508.
- Líbano Zumalacárregui, Mª Ángeles (1991): «El romance navarro medieval y su entorno lingüístico», en Enguita, J.M. (ed.), Actas del I Curso sobre Lengua y Literatura en Aragón, Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 67-82.
- Lindemann, Margarete (1985): «Le "Vocabularius Nebrissensis" latin-français et les débuts de la lexicographie française», en A. Dees (ed.), Actes du IVe Colloque International sur le Moyen Français, Amsterdam, Rodopi, 55-85.
- Lleal Galceran, Coloma (2002): «Una base de datos para el estudio del léxico del siglo XV», en Echenique, Mª T. y Sánchez, J. (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Gredos, 2201-2210.
- Lleal Galceran, Coloma (2009): «Nebrija y la innovación léxica en el siglo XV», en Romero Aguilera, L. y C. Julià Luna (coords.), Tendencias actuales en la investigación diacrónica de la lengua, I, Barcelona, Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 31-44.
- Lleal Galceran, Coloma (2006): «Los otros dialectos del latín: el asturiano-leonés y el navarro-aragonés», en De Miguel, Elena, Las lenguas españolas: un enfoque filológico, Madrid, Ministerio de Educación y Ciencia. Instituto Superior de Formación del Profesorado, 77-102.
- Lliteras, Margarita (1993): «La doctrina de Nebrija sobre formación de palabras», en Penny, R. (ed.), Actas del I Congreso Anglo-hispano, I, Madrid, Castalia, 99-111.
- Lope Blanch, Juan M. (1992): «Los sintagmas extensos en Nebrija», en Alvar, M. (ed.), Estudios Nebrisenses, Madrid, Ediciones de Cultura Hispánica. Instituto de Cooperación Iberoamericana, 147-158.
- Lope Blanch, Juan M. (1996): «Estructura sintáctica de la cláusula en Nebrija», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 757-764.
- López de Aberasturi, Ignacio (1994): «La rosa de los vientos en el "Lexicon" y en el "Vocabulario" de Elio Antonio de Nebrija», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, I, Murcia, Universidad de Murcia, 331-345.
- López García, Ángel (1989): «Nota para la historia de la lingüística española: la contribución de san Vicente Ferrer», en J. Borrego Nieto y otros (eds.), Philologica. Homenaje a D. Antonio Llorente, II, Salamanca, Univ. de Salamanca, 389-398.
- López Mora, Pilar (2002): «Estudio lingüístico de un texto legal cordobés (1409)», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 745-755.
- López Morales, Humberto (1967): «Elementos leoneses en la lengua del teatro pastoril de los siglos XV y XVI», en Sánchez Romeralo, J. y Poulussen, N. (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas, Nimega, Instituto Español, 411-419.
- Lozano Guillén, Carmen (2004): «La métrica en la gramática del siglo XV: Níger y Nebrija», en Corrales Zumbado, C.; Dorta, J.; Corbella Días, D. y otros (eds.), Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística, 2, Madrid, Arco/Libros, 979-989.
- Lupis, A. y Panunzio, S. (1985): «Nuovi contributi alla definizione delle interferenze linguistiche tra catalano e volgari italiani nel XV secolo», Actes du XVII Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, VII, Aix-en Provence, Université de Provence, 95-111.
- MacPherson, Ian R. y MacNay, A. (1993): «"Manteniendo la tela": el erotismo del vocabulario caballeresco-textil en la época de los Reyes Católicos», en Penny, R. (ed.), Actas del I Congreso Anglo-hispano, I, Madrid, Castalia, 25-36.
- Maestre Maestre, J.M. (1989): «Bárbaros contra humanistas», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 569-575.
- Mancho Duque, Mª Jesús (1988): «Estudio de dos formaciones adjetivas derivadas en el "Corbacho"», en Ariza Viguera, M.; Salvador Plans, A. y Viudas Camarasa, A. (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 515-522.
- Mancho Duque, Mª Jesús (1989): «Las formaciones adjetivas en "-OSO" en cuatro tratados médicos del s. XV», en Borrego, J. (ed.), Philologica. Homenaje a D. Antonio Llorente, II, Salamanca, Editorial Universitaria, 321-332.
- Mancho Duque, Mª Jesús (1989): «Particularidades del registro culto de finales de la Edad Media en el campo de la formación adjetiva», en Kremer, D. (ed.), Actes du XVIII Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, VII, Tubinga, Max Niemeyer, 373-380.
- Marín Pina, Mª Carmen (1991): «Poetas aragoneses en la corte de Alfonso V», en Enguita, J. Mª (ed.), Actas del I Curso sobre Lengua y Literatura en Aragón (Edad Media), Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 197-215.
- Martín Abad, Julián (2004): «Del manuscrito al impreso», en Salvador Miguel, Nicasio (coord.), Isabel la Católica: Los libros de la reina, Burgos, Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, 67-87.
- Martín Abad, Julián (2002): «La técnica tipográfica», en García Ballester, Luis (dir.), Historia de la ciencia y de la técnica en la Corona de Castilla, II, Valladolid, Junta de Castilla y León, 651-672.
- Martín Abad, Julián (1994): «Nebrija en los talleres de Arnao Guillén de Brocar y Miguel de Eguía», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, 1, Murcia, Universidad de Murcia, 23-57.
- Martínez Díez, Mª Cruz (1988): «El morfema verbal de 'anterioridad' en el español del siglo XV», en Ariza Viguera, M.; Salvador Plans, A. y Viudas Camarasa, A. (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 523-531.
- Martínez García, Hortensia (1992): «Algunas construcciones de infinitivo no subsistentes en el castellano actual», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 631-641.
- Mart¨ªn Vegas, Rosa Ana (2002): «Rendimiento y productividad de la morfofonolog¨ªa en el elemento culto de la lengua: el caso de /T/-/¦È/ en castellano», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y S¨¢nchez M¨¦ndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 775-783.
- Meilán García, Antonio J. (1992): «El verbo "ser" como auxiliar en la prosa (pre)renacentista», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 653-663.
- Melis, Chantal (1997): «Sobre los inicios de la función "final" de 'para (que)'», en Company Company, C. (ed.), Cambios diacrónicos en el español, México, UNAM, 99-121.
- Méndez García de Paredes, Elena (1996): «"Desque" en español antiguo», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 421-433.
- Mendia Vozzo, L. (1985): «Interferenze linguistiche in una scripta letteraria: il poemetto aragonese per la guerra d'Otranto», Medioevo Romanzo, 10, 419-442.
- Menéndez Pelayo, Marcelino (1941): «Versos de españoles en italiano», Estudios y discursos de crítica histórica y literaria, II, Aldus, 145-148.
- Mensching, Guido (1998): «Infinitivo con sujeto léxico en la historia de la lengua española», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Logroño, Universidad de La Rioja, 597-610.
- Mesquida, J.A. (1998): «Mecanismes sintàctics i terminològics en els textos aritmètics catalans de l'època moderna», en Brumme, J. (ed.), Actes del Col·loqui d'Història dels Llenguatges Iberoromànics d'Especialitat, Barcelona, IULA, Univ. Pompeu Fabra.
- Millares Carlo, Agustín (1982): «La imprenta en la legislación histórica de Navarra», en Patronato del V Centenario de la Imprenta, Historia de la imprenta hispana, Madrid, Editora Nacional, 645-695.
- Miranda Pozas, José Alberto (1993): «Comentarios lingüísticos y filológicos en "El Victorial"», en Toro Pascual, Mª Isabel (ed.), Actas del III Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, II, Salamanca, Pub. Universidad, 57-65.
- Miyoshi, Jun-Nosuke (2002): «La conjunción \"sino\" en el \"Amadís\"», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 775-783.
- Mondéjar Cumpián, José (1996): «Análisis comparado de la macro y microestructura del "Universal Vocabulario" de Palencia y del "Diccionario" de Nebrija», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1447-1466.
- Mondéjar Cumpián, José (1999): «Teoría y práctica en la obra de los humanistas andaluces del vulgar (siglos XV y XVI)», Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 13, 193-228.
- Montaner Frutos, Alberto (1993): «El auge de la literatura aljamiada en Aragón», en Enguita, J. Mª (ed.), Actas del II Curso sobre Lengua y Literatura en Aragón (Siglos de Oro), Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 31-61.
- Montero Cartelle, Emilio (1992): «El "status" gramatical del futuro de subjuntivo y la evolución de los esquemas condicionales y concesivos», en Lorenzo, R. (ed.), Actas del XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxia Románicas, V, La Coruña, Fundación Pedro Barrié de la Maza, 563-572.
- Montero Cartelle, Emilio (1992): «La trayectoria cronológica y modal de la expresión concesiva "maguer(a) (que)"», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Pabellón de España, 701-710.
- Montero Cartelle, Emilio (1992): «La trayectoria y el origen en la expresión concesiva del castellano medieval y clásico», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, I, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 321-336.
- Montero Cartelle, Emilio (1992): «Origen, cronología y capacidad de combinación modal de la conjunción concesiva "comoquier que"», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, II, Salamanca, Servicio de Publicaciones Universidad de Salamanca, 657-666.
- Montero Cartelle, Emilio (1993): «Las construcciones concesivas pleonásticas y el modo en el castellano medieval y clásico», Antiqua et Nova Romania. Estudios Lingüísticos y Filológicos en honor de José Mondéjar, I, Granada, Servicio Publicaciones Universidad, 163-192.
- Montero Cartelle, Emilio (2002): «La importancia del modo en la evolución de la expresión concesiva», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 795-801.
- Montero Cartelle, Emilio y Carrera de la Red, Avelina (1994): «El "Dictionarium medicum" de E. A. de Nebrija», en Codoñer, Carmen y González Iglesias, J.A., Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 399-411.
- Montoya Martínez, Jesús (1992): «El prólogo a la \"Gramática castellana\" de Elio Antonio de Nebrija», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, 1, Murcia, Universidad de Murcia, 377-388.
- Morala Rodríguez, José Ramón (2002): «Originales y copias. El proceso de castellanización en el área leonesa», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 1335-1345.
- Morala Rodríguez, José Ramón (2004): «Del leonés al castellano», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 555-569.
- Morras, María (1995): «Latinismos y literalidad en el origen del clasicismo vernáculo: Las ideas de Alfonso de Cartagena (ca. 1384-1456)», en Recio, Roxana (ed.), La traducción en España: siglos XIV-XVI, I, León, Anexos de Livius, Secretariado de Publicaciones de la Universidad de León, 35-58.
- Morreale, Margherita (1985-87): «¿Merecen atención los romanceamientos serviles del siglo XV?: El caso de "Esc. I.1.4"», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, 3, Madrid, Gredos, 205-214.
- Mota, Carlos (2000): «La lengua y el estilo», en Lobera, Francisco J. y otros (eds.), Fernando de Rojas (y "antiguo autor"): La Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea, Barcelona, Crítica, 141-156.
- Moure, José Luis (2002): «La lengua de las cartas árabes en la cronística castellana de los siglos XIV y XV: de la impericia a la intencionalidad retórica», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 1361-1369.
- Mourelle-Lema, Manuel (2002): «Génesis de una gramática vulgar: la teoría gramatical castellana de Nebrija a la luz de las "Introducciones Latinas". (Análisis comparado de éstas con la "Gramática Castellana")», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 1371-1386.
- Müller, Bodo (2004): «Aspectos del léxico medieval desde la perspectiva del "Diccionario del Español Medieval" (DEM)», en Lüdtke, Jens y Schmitt, Christian (eds.), Historia del léxico español. Enfoques y aplicaciones. Homenaje a Bodo Müller, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 61-71.
- Muñoz de la Fuente, Mª Fe (1996): «La exclusión en castellano medieval», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 449-456.
- Nadal i Farreras, Josep M. (1989): «Problemes lingüístics en els segles XV i XVII», Actes del II Congrés Internacional de la Llengua Catalana, VIII, 7, Valencia, Institut de Filologia Valenciana, 53-64.
- Niederehe, Hans-Josef (1986): «Das "Universal Vocabulario" des Alfonso Fernández de Palencia (1490) und seine Quelle», en Quilis, A. y Niederehe, H.-J. (eds.), The History of Linguistics in Spain, Amsterdam, John Benjamins, 39-55.
- Niederehe, Hans-Josef (1987): «La lexicografía española desde los principios hasta el año 1599», en Aarsleff, Hans; Kelly, Louis G. y Niederehe, Hans-Josef (eds.), Papers in the History of Linguistics, Amsterdam/Filadelfia, John Benjamins, 157-166.
- Niederehe, Hans-Josef (1994): «Los ejemplos de la \"Gramática de la lengua castellana\" de Elio Antonio de Nebrija», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, 1, Murcia, Universidad de Murcia, 413-423.
- Nieto Jiménez, Lidio (1994): «Coincidencias y divergencias entre los diccionarios de Nebrija, Las Casas y Percyval», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, III, Murcia, Universidad de Murcia, 351-366.
- Nieto Jiménez, Lidio (2004): «Un capítulo oscuro en la bibliografía nebrisense: los vocabularios de las "Introductiones latinae"», en Corrales Zumbado, C.; Dorta, J.; Corbella Días, D. y otros (eds.), Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística, 2, Madrid, Arco/Libros, 1179-1190.
- Núñez González, Juan Mª (1989): «La pronunciación escolar del latín renacentista», Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, 3, Madrid, Univ. Complutense, 613-619.
- Odriozola, Antonio (1986): «Alegrías y tristezas de la investigación sobre impresiones españolas de los siglos XV y XVI», Homenaje a Pedro Sainz Rodríguez, Madrid, Fundación Universitaria Española, 67-91.
- Odriozola, Antonio (1982): «La imprenta en Castilla en el siglo XV», en Patronato del V Centenario de la Imprenta, Historia de la imprenta hispana, Madrid, Editora Nacional, 91-219.
- Ortiz García-Bustelo, L. (1997): «Aculturación, cristianización y criptoislamismo en el señorío de Albaida», en Casanova, E. (ed.), Actes del IV Col·loqui d'Onomàstica Valenciana-XXI Col·loqui de la Societat d'Onomàst, Ontinyent, DENES-Manc. Municipis Vall d'Albaida, 809-816.
- Pascual Barea, Joaquín (1996): «La teoría prosódica en el siglo XVI: de la gramática de Lebrija al Lebrija de los jesuitas», en Sánchez Salor, Eustaquio y otros (eds.), La recepción de las artes clásicas en el siglo XVI, Cáceres, Universidad de Extremadura.
- Pascual Rodríguez, José Antonio (1988): «Los aragonesismos léxicos de la "Visión deleitable" del bachiller Alfonso de la Torre», en Ariza, M.; Salvador, A. y Viudas, A. (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 646-676.
- Pascual Rodríguez, José Antonio y Sánchez González de Herrero, Mª Nieves (1992): «Una forma particular de amalgama morfológica: notas sobre la historia de "-dor" y "-dero" en español», en Bartol, J.A.; García Santos , J.F. y Santiago Guervós, J. (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a Eugenio de Bustos Tovar, II, Salamanca, Servicio de Publicaciones Universidad de Salamanca, 675-698.
- Pellen, René (1988): «Les textes, ces archives qui dorment... Quelques notes sur le vocabulaire de la "Cárcel de Amor" (1492)», Hommage a B. Pottier, II, París, Klincksieck, 615-629.
- Penadés Martínez, Inmaculada (1994): «En torno a la polémica sobre la voz pasiva en castellano: desde E.A. de Nebrija hasta nuestros días», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, III, Murcia, Universidad de Murcia, 491-501.
- Penny, Ralph J. (1976): «The convergence of "-B-", "-V-" and "-P-" in the Peninsula: a reapprisal», en Deyermond, A.D. (ed.), Medieval Studies Presented to Rita Hamilton, Londres, Tamesis Books, 149-159.
- Penny, Ralph J. (1990): «The stage jargon of Juan del Encina and the castilianization of the Leonese dialect area», en Deyermond, A.D. y Davis, Ch. (eds.), Studies in Honour of J. Varey, Londres, Queen Mary Westfield College, 155-166.
- Penny, Ralph J. (1993): «Neutralization of voice in Spanish and the outcome of the Old Spanish sibilants: A case of phonological change rooted in morphology?», en MacKenzie, David y Michael, Ian (eds.), Hispanic Linguistic Studies in Honour of F.W. Hodcroft, Llangrannog, Dolphin, 75-88.
- Penny, Ralph J. (2004): «Evolución lingüística en la Baja Edad Media: evoluciones en el plano fonético», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 593-612.
- Pérez Pascual, José Ignacio (1991): «A narración das cruzadas na 'Crónica xeral de 1404'», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, 2, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 387-392.
- Pérez Pascual, José Ignacio (1992): «Algunas aportaciones de la "Suma de la flor de cirugía" al conocimiento del léxico medieval castellano», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 125-131.
- Pérez Pascual, José Ignacio (1996): «El maletín de un médico medieval», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1503-1510.
- Pérez Priego, Miguel Ángel (1992): «Sobre la composición de la "Gramática castellana" de Nebrija», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad de Salamanca, 761-770.
- Perona Sánchez, José (1992): «Elio Antonio de Nebrija, "grammaticus"», en Alvar, M. (ed.), Estudios Nebrisenses, III, Madrid, Cultura Hispánica, 17-73.
- Perona Sánchez, José (1987-89): «Aelii Antonii Nebrissensis Novae Iuris Ciuilis Dictiones per Ordinem Alphabetarum Digestae. Edición y estudio», Estudios Románicos. Homenaje al profesor Luis Rubio, 5/II, Murcia, Universidad de Murcia, 1109-1136.
- Perona Sánchez, José (1994): «Antonio de Nebrija, lexicógrafo», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, Murcia, Universidad de Murcia, 449-476.
- Perona Sánchez, José (1994): «Las "Observationes in libros iuris civilis" de A. de Nebrija», en Codoñer, Carmen y González Iglesias, J. A. (eds.), Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Salamanca, Universidad de Salamanca, 151-160 y 439-444.
- Petrucci, Armando (1999): «La escritura manuscrita y la imprenta: ruptura o continuidad», en Petrucci, A., Alfabetismo, escritura, sociedad, Barcelona, Gedisa, 110-126.
- Polo, José (1986): «On the evolution of conditional sentences in Old Spanish», en Jäggli, O. y Silva Corvalán, C. (eds.), Studies in Romance Linguistics, Dordrecht/Riverton, Foris Publications, 167-188.
- Quilis, Antonio (1989): «Introducción», en E. A. de Nebrija, Gramática de la lengua castellana, Madrid, Centro de Estudios Ramón Areces.
- Ramajo Cano, Antonio (2000): «Nebrija y el Brocense en la tradición humanística española», en Borrego Nieto, J.; Fernández González, J.; Santos Río, L. y Senabre Sempere, R. (eds.), Cuestiones de actualidad en la lengua española, Salamanca, Ediciones de la Universidad de Salamanca/Instituto Caro y Ciervo, 91-99.
- Real Torres, Carolina (2004): «Una aportación a la historiografía lingüística del Humanismo castellano: la obra lexicográfica de Alfonso de Palencia», en Corrales Zumbado, C.; Dorta, J.; Corbella Días, D. y otros (eds.), Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística, 2, Madrid, Arco/Libros, 1377-1385.
- Rico, Francisco (1978): «"Laudes litterarun": Humanismo y dignidad del hombre en la España del Renacimiento», El sueño del humanismo. De Petrarca a Erasmo, Madrid, Alianza Editorial, 1993, 163-164.
- Rico, Francisco (1981): «Un prólogo al Renacimiento español: la dedicatoria de Nebrija a las "Introducciones latinas" (1488)», en Piñero Ramírez, Pedro M. y Reyes Cano, Rogelio (eds.), Seis lecciones sobre la España de los Siglos de Oro. Homenaje a Marcel Bataillon, III, Sevilla, Universidad de Sevilla/Université de Bordeaux.
- Rico, Francisco (1983): «Lección y herencia de Elio Antonio de Nebrija, 1481-1981», en García de la Concha, Víctor (ed.), Actas de la III Academia Literaria Renacentista. Nebrija y la Introducción del Renacimiento en España, Salamanca, Universidad de Salamanca, 9-14.
- Rico, Francisco (1983): «El Nuevo Mundo de Nebrija y Colón. Notas sobre la geografía humanística en España y el contexto intelectual del descubrimiento de América», en García de la Concha, Víctor (ed.), Actas de la III Academia Literaria Renacentista. Nebrija y la Introducción del Renacimiento en España, Salamanca, Universidad de Salamanca, 157-185.
- Ricós Vidal, Amparo (1992): «La función del complemento agente de la construcción "SER + participio" en el español del siglo XV», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 785-793.
- Ricós Vidal, Amparo (2002): «Construcciones impersonales en el español medieval y clásico: estructuras con "omne", "se" y "uno"», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 945-958.
- Ridruejo Alonso, Emilio (1981): «"Como" + subjuntivo con sentido causal», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 4, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 315-326.
- Ridruejo Alonso, Emilio (1990): «Calcos, reanálisis y procesos analógicos en la sintaxis del español preclásico», Homenaje al Profesor Lapesa, Murcia, Pub. Universidad, 205-226.
- Ridruejo Alonso, Emilio (1993): «¿Un reajuste sintáctico en el español de los siglos XV y XVI?», en Penny, R. (ed.), Actas del I Congreso Anglo-hispano, I, Madrid, Castalia, 49-60.
- Ridruejo Alonso, Emilio (1993): «Conectores transfrásicos en la prosa medieval castellana», en Hilty, G. (ed.), Actes du XX Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Tubinga, Francke, 531-542.
- Ridruejo Alonso, Emilio (1998): «La inserción de -g- en el presente de "caigo, oigo, traigo"», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Logroño, Universidad de La Rioja, 725-734.
- Riera Sans, Jaume (1989): «Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV», Actes del II Congrés Internacional de la Llengua Catalana, VII, Valencia, Institut de Filologia Valenciana, 699-709.
- Rifón Sánchez, Antonio (1999): «El género en Nebrija y Villalón: Análisis contrastivo», en Fernández Rodríguez, Mauro; García Gondar, Francisco y Vázquez Veiga, Nancy (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, Madrid, Arco/Libros, 559-569.
- Rini, Joel (1999): «The rise and fall of Spanish "y", 'all': "vos todos" vs. "vos otros"», en Blake, R.; Ranson, D.L. y Wright, R. (eds.), Essays in Hispanic Linguistics Dedicated to Paul M. Lloyd, Newark, Juan de la Cuesta Hispanic Monographs.
- Riquer, Martín de (1992): «Dos caballeros valencianos en Ferrara, en 1432», Homenaje a Juan Nadal, Asociación Hispano-helénica, 195-202.
- Rivero, Mª Luisa (1993): «Subida de clíticos y de SN en español antiguo», en Fernández Soriano, O. (ed.), Los pronombres átonos, Madrid, Taurus, 101-136.
- Rodríguez Díaz, Elena E. (2002): «Las técnicas de escritura y del libro manuscrito», en García Ballester, Luis (dir.), Historia de la ciencia y de la técnica en la Corona de Castilla, II, Salamanca, Junta de Castilla y León, 589-617.
- Rodríguez Puértolas, Julio (1998): «Jews and "Conversos" in fifteenth-Century Castilian Cancioneros: Texts and Contexts», en Gerli. E. Michael y Weiss, Julian (eds.), Poetry and Court in Trastamaran Spain: from the "Cancionero de Baena" to the "Cancionero General", Tempe, Arizona, Arizona Center for Medieval Studies, 187-197.
- Rojo, Guillermo (1978): «Las primeras descripciones del verbo castellano», en Conde, M.V. y otros (eds.), Estudios ofrecidos a E. Alarcos Llorach, 3, Oviedo, Publicaciones Universidad, 281-304.
- Romero de Lecea, Carlos (1982): «Raíces romanas de la imprenta hispana», en Patronato del V Centenario de la Imprenta, Historia de la imprenta hispana, Madrid, Editora Nacional, 7-89.
- Romero de Lecea, Carlos (1982): «Amanecer de la imprenta en el reino de Aragón», en Patronato del V Centenario de la Imprenta, Historia de la imprenta hispana, Madrid, Editora Nacional, 221-359.
- Rubio García, Luis (1985-87): «Unas ordenanzas de tintoreros del siglo XV», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, 3, Madrid, Gredos, 239-247.
- Ruiz Pérez, P. (1993): «La cuestión de la lengua castellana: aspectos literarios y estéticos en los siglos XV y XVI», en Ruiz Pérez, P. (ed.), Gramática y humanismo. Perspectivas del Renacimiento español, Córdoba, Ediciones Libertarias, 119-143.
- Russell, Peter E. (1978): «Las armas contra las letras: para una definición del humanismo español del siglo XV», en Russell, P.E., Temas de "La Celestina" y otros estudios: del Cid al Quijote, Barcelona, Ariel, 207-239.
- Sacks, Norman P. (1984): «Antonio de Nebrija: Founder of Spanish Linguistics», Hispanic Linguistics, 1/1 y 2, 1-34 y 149-176.
- Salvador Caja, Gregorio (1994): «Nebrija como iniciador de la lexicografía española», en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, Murcia, Universidad de Murcia, 5-19.
- San Vicente, Ángel (1992): «Del habla del hombre de pro a la del villano y soez», en Sesma, Ángel y otros (eds.), Un año en la historia de Aragón: 1492, Zaragoza, CAI, 369-382.
- Sánchez González de Herrero, Mª Nieves (1992): «Definiciones internas en textos médicos medievales castellanos de voces no registradas en el "Diccionario de la Real Academia Española"», en Lorenzo, R. (ed.), Actas del XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxia Románicas, II, La Coruña, Fund. P. Barrié de la Maza, 705-716.
- Sánchez Lancis, Carlos (2002): «Sobre la pérdida del adverbio pronominal medieval "Y" en español preclásico», en Veiga, Alexandre y Suárez Fernández, Mercedes (eds.), Historiografía lingüística y gramática histórica. Gramática y léxico, Frankfurt/Madrid, Vervuert/Iberoamericana, 47-59.
- Sánchez Lancis, Carlos (1998): «La relación existente entre dos cambios gramaticales del español preclásico: artículo ante posesivo e interpolación», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Logroño, Universidad de La Rioja, 771-782.
- Sánchez Lancis, Carlos (2006): «Omisión y adición de la preposición DE en construcciones sintácticas del español medieval y clásico», en Bustos Tovar, J. J. de y J. L. Girón Alconchel (eds.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1087-1100.
- Sánchez Mariana, Manuel (1988): «La ejecución de los códices en Castilla en la segunda mitad del siglo XV», en López Vidriero, Mª Luisa y Cátedra, Pedro M. (eds.), El libro antiguo español. Actas del Primer Coloquio Internacional, Salamanca, Ediciones de la Universidad de Salamanca, 1993, 317-344.
- Sánchez Mariana, Manuel (2002): «Del libro manuscrito al libro impreso en España», en Aguadé Nieto, Santiago (ed.), Civitas Librorum / La ciudad de los libros. Alcalá de Henares, 1502-2002, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá , 32-64.
- Santamaría, Alonso de (1992): «Análisis contrastivo entre dos ediciones del \"Vocabulario español-latino\" de Elio Antonio de Nebrija», en Alvar, M. (coord.), Estudios Nebrisenses, Madrid, Ed. Cultura Hispánica, 377-395.
- Santiago Lacuesta, Ramón (2004): «La historia textual. Textos literarios y no literarios», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 533-554.
- Santiago Lacuesta, Ramón (2003): «La puntuación según Enrique de Villena. De la teoría del autor, la práctica de los copistas y la edición del texto», en Girón Alconchel, J.L. y otros (eds.), Estudios ofrecidos al profesor José Jesús de Bustos Tovar, I, Madrid, Editorial Complutense, 197-214.
- Santiago Lacuesta, Ramón (1994): «La correspondencia entre "x" castellana y "?im" árabe o "khi" griega, según Nebrija», en Codoñer, Carmen y González Iglesias, Juan Antonio (eds.), Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Salamanca, Publicaciones Universidad de Salamanca, 321-328.
- Sarmiento González, Ramón (2000): «Antonio de Nebrija y la lingüística de la época del descubrimiento», en Bagola, B. (ed.), La lingüística española en la época de los descubrimientos, Hamburgo, H. Buske, 157-175.
- Sastre Torrens, M.R. (1989): «Llatí i català: dues llengües en contacte en l'àmbit administratiu», Actes del II Congrés Internacional de la Llengua Catalana, VIII, 7, Valencia, Institut de Filologia Valenciana, 723-732.
- Satorre Grau, F. Javier (1994): «Contribución al estudio del concepto de verbo irregular en la historia de la gramática », en Escavy, R.; Hernández Terrés, J.M. y Roldán, A. (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario, III, Murcia, Publicaciones Universidad de Murcia, 577-589.
- Schmidely, Jack (1988): «La "-Y" de "doy, estoy, soy, voy"», en Ariza Viguera, M.; Salvador Plans, A. y Viudas Camarasa, A. (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 611-619.
- Schmitt, Christian (2004): «La importancia de las gramáticas latinas para la historia del léxico español: la "Ars Grammatica" de Andreas Guterrius Cesarianus (1485)», en Lüdtke, Jens y Schmitt, Christian (eds.), Historia del léxico español. Enfoques y aplicaciones. Homenaje a Bodo Müller, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 137-150.
- Serradilla Castaño, Ana (1998): «Reflexiones sobre el régimen de algunos verbos cultos en español medieval», en García Turza, C.; González Bachiller, F. y Mangado Martínez, J. (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Logroño, Universidad de La Rioja, 819-829.
- Simón Casas, J. (1996): «La expresión de la finalidad mediante infinitivos: evolución histórica en castellano», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Arco/Libros, 567-582.
- Smith, Margaret M. (1994): «The design relationship between manuscript and the incunable», en Myers, Robin y Harris, Michael (eds.), A Millennium of the Book Production, Design and Illustration in Manuscripts and Print (900-1900), Winchester/New Castle, St Paul's Bibliographies/Oak Knoll Press, 3-45.
- Soberanas Lleó, Amadeu J. (1977): «Les edicions catalanes del "Diccionari" de Nebrija», Actes del IV Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Barcelona, Publicacions Abadia de Montserrat, 141-203.
- Soberanas Lleó, Amadeu J. (1983): «La edición barcelonesa de 1511 de las \"Introductiones latinae\" de Nebrija», en Alonso, Dámaso; Alvar, Manuel; Lapesa, Rafael y otros (eds.), Homenaje a José Manuel Blecua , Madrid, Gredos, 647-655.
- Sosa, Guillermo S. (1982): «La imprenta en Valencia en el siglo XV», en Patronato del V Centenario de la Imprenta, Historia de la imprenta hispana, Madrid, Editora Nacional, 361-425.
- Sosa, Guillermo S. (1982): «La imprenta en Sevilla en el siglo XV», en Patronato del V Centenario de la Imprenta, Historia de la imprenta hispana, Madrid, Editora Nacional, 427-489.
- Stein, G. (1981): «The English Dictionary in the 15th Century», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 1, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 313-322.
- Suárez Fernández, Luis (1969): «La España de los Reyes Católicos», en Menéndez Pidal, R. (ed.), Historia de España, XVII-1, Madrid, Espasa-Calpe.
- Suárez Fernández, Mercedes (1999): «La formación de palabras en algunas gramáticas del español de 1492-1771», en Fernández Rodríguez, Mauro; García Gondar, Francisco y Vázquez Veiga, Nancy (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, Madrid, Arco/Libros, 627-643.
- Suárez, J.I. (1991): «Para un estudio de los rasgos latinos en el "Laberinto de fortuna"», en Toscano Liria, N. (ed.), Estudios alfonsinos. Homenaje a John Esten Keller y Anibal A. Biglieri, Nueva York, National Hispanic Foundation Humanities, 226-232.
- Tate, Robert Brian (1983): «Alonso de Palencia y los preceptos de la historiografía», en García de la Concha, Víctor (ed.), Actas de la III Academia Literaria Renacentista. Nebrija y la Introducción del Renacimiento en España, Salamanca, Universidad de Salamanca, 37-51.
- Terlingen, Johannes (1967): «Italianismos», en Alvar, M. y otros (eds.), Enciclopedia Lingüística Hispánica, II, Madrid, CSIC, 267-305.
- Thompson, I. A. A. (1991): «"Hidalgo" and "pechero": the language of 'estates' and 'classes' in early-modern Castile», en Corfield, P.J. (ed.), Language, history and class, Baltimore, Blackwell, 53-78.
- Tollis, Francis (1992): «Nebrija frente a la realidad enunciativa y grafofónica del lenguaje: a propósito de una terminología», en Alvar, M. (ed.), Estudios Nebrinenses, Madrid, Cultura Hispánica, 261-312.
- Torre, A. de la (1946): «La casa de Nebrija en Alcalá de Henares y la casa de la imprenta de la "Biblia Políglota Complutense"», en Patronato M. Menéndez Pelayo, Miscelánea Nebrija, I, Madrid, CSIC/Instituto Antonio de Nebrija de Filología, 175-181.
- Torres Fontes, Juan y otros (1984-90): «La expansión peninsular y mediterránea», en Menéndez Pidal, R. (ed.), Historia de España, XIII, Madrid, Espasa-Calpe.
- Torres Montes, Francisco (1996): «Fitónimos sinónimos en el "Diccionario" y en el "Vocabulario" de Nebrija», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1595-1608.
- Tsutsumi Hernández, Ana Isabel (2002): «Relativos posesivos estigmatizados. El caso "CUYO" vs. "QUE SU"», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 1029-1040.
- Varona García, M.A. (1993): «Judíos y moros ante la justicia de los Reyes Católicos. Cartas ejecutorias de la Real Chancillería de Valladolid (1476-1495)», en Lozano Sanz, E. (ed.), Proyección histórica de España en sus tres culturas, I, Valladolid, Junta de Castilla y León, 337-368.
- Wanner, Dieter (1982): «A History of Spanish clitic movement», en Macaulay, M. y otros (eds.), Proceedings of the Eight Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, Berkeley, University of California Press, 135-147.
- Wanner, Dieter (2001): «La pérdida del clítico adverbial "y" en castellano», en Jacob, D. y Kabatek, J. (eds.), Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica. Descripción gramatical, pragmática histórica, metodología, Frankfurt/Madrid, Vervuert/Iberoamericana, 1-28.
- Wesch, Andreas (1998): «Tipología de los textos administrativos y jurídicos (siglos XV-XVII)», Amsterdam/Atlanta, Rodopi.
- Zamora Munné, Juan Carlos (1991): «Nebrija y las gramáticas de lengua vulgar», Scripta Philologica in Honorem J.M. Lope Blanch, I, México, UNAM, 481-493.
Llibres (330 de 1230)
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): Títol. Lloc de publicació, Editorial, Data de la present edició (si s'escau).
- Acero Durántez, Isabel (1980-81): Reforma y modernización en el léxico español (siglos XV-XVI). Alicante, Tesis doctoral, Universidad de Alicante.
- Ahumada Lara, Ignacio (ed.) (2000): Cinco siglos de lexicografía del español. IV Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, Universidad de Jaén.
- Alemany Ferrer, Rafael (1980-81): Un humanista hispano del siglo XV: Alfonso de Palencia. Alicante, Tesis doctoral, Universidad de Alicante.
- Alfonso Vega, Milagros (1998): Construcciones causativas con infinitivo en el español medieval. Estructuras y evolución. México, El Colegio de México/UNAM.
- Alonso, Amado (1955): De la pronunciación medieval a la moderna en español. (ultimado por R. Lapesa), Madrid, Gredos, 1967.
- Alvar López, Manuel (1991): Antigua geografía lingüística de Aragón: los 'peajes' de 1436. Zaragoza, Institución "Fernando el Católico".
- Alvar López, Manuel (1997): Nebrija y estudios sobre la Edad de Oro. Madrid, CSIC.
- Alvar, Carlos y Lucía Megías, José Manuel (2002): Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión. Madrid, Castalia.
- Álvarez Álvarez, C. (1995): Colección documental del Archivo de la Catedral de León (1351-1474). León, Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro".
- Álvarez de Miranda, Pedro (comp.) (1999): Lexicografía Española Peninsular. Diccionarios Clásicos (I y II). (Ed. en CD-Rom), Madrid, Fundación Histórica Tavera/Digibis.
- Andrés-Gallego, José (coord.) (1999): Historia de la historiografía española. Madrid, Encuentro Ediciones.
- Andrés-Suárez, Irene (1994): El verbo español. Sistemas medievales y sistemas clásicos. Madrid, Gredos.
- Anguita Peragón, José Andrés (ed.) (2005): Una aproximación a la ghramática de Nebrija. Sevilla, El Alfar.
- Arragel, Mosé (1422-33): Biblia (Antiguo Testamento) traducida del hebreo al castellano por Rabí Mosé de Guadalfajara. edición de A. Paz y Meliá, Madrid, 1920-22.
- Arroyo Vega, Paloma (2001): La diátesis verbal en el castellano del siglo XV. Valencia, Quaderns de Filologia, Universitat de València.
- Audin, Marius (1928): Histoire de l'imprimerie par l'image. París, Henri Jonquières.
- Baer, Yitzhak (1929): Historia de los judíos en la España cristiana. Madrid, Altalena, 1981.
- Bagola, Béatrice (ed.) (2000): La lingüística española en la época de los descubrimientos. Hamburgo, H. Buske.
- Balbus, Johannes (Lauvensis) (1460): Catholicon. Maguncia/Mainz, Paulus de Colonia.
- Barceló Torres, Mª del Carmen (1984): Minorías islámicas en el País Valenciano. Historia y dialecto. Valencia, Universitat de València/Instituto Hispano-Árabe de Cultura.
- Barra Jover, Mario (2002): Propiedades léxicas y evolución sintáctica. El desarrollo de los mecanismos de subordinación en español. A Coruña, Toxosoutos.
- Barrena Osoro, Elena (1982): Ordenanzas de la Hermandad de Guipúzcoa (1375-1463). San Sebastián, Sociedad de Estudios Vascos.
- Barrios Aguilera, Manuel (1993): Moriscos y repoblación de las postrimerías de la Granada islámica. Granada.
- Bartol Hernández, José Antonio (1988): Las oraciones causales en la Edad Media. Madrid, Paraninfo.
- Beccaria, Gian Luigi (1968): Spagnolo e spagnoli in Italia. Riflessi ispanici sulla lingua italiana del cinque e del seicento. Nápoles, Chiappelli.
- Beinart, Haim (ed.) (1974-85): Records of the Trials of the Spanish Inquisition in Ciudad Real. Jerusalén, The Israel National Academy of Sciences and Humanities.
- Benbassa, Esther y Rodrigue, Aron (1993): Juifs des Balkans: espaces judéo-ibériques, XIVe-XXe siècles. París, La Découverte.
- Bergnes de las Casas, Antonio (1831): Historia de la imprenta: trata de su invención, historia primitiva e introducción en Europa. Valencia, Librerías París-Valencia, 2002.
- Berndt, Erna Ruth (1963): Amor, muerte y fortuna en "La Celestina". Madrid, Gredos.
- Biblioteca Universitaria (1981): Nebrija y la imprenta salmantina del Renacimiento. Exposición bibliográfica. Salamanca, Universidad de Salamanca.
- Blasco Orellana, Martixell; Lleal Galceran, Coloma; Magdalena Nom de Déu, J. Ramón y Motis Dolader, M. Ángel (2010): Capítulos de la sisa del vino de la aljama judía de Zaragoza (1462-1466). Zaragoza, Institución Fernando el Católico.
- Boggs, Ralph S.; Kasten Lloyd A. y Keniston, Hayward (1946): Tentative Dictionary of Medieval Spanish. Chappel Hill, North Carolina University.
- Braida, Lodovica (2000): Stampa e cultura in Europa tra XV e XVI secolo. Roma, Laterza.
- Braselmann, Petra M. (1991): Humanistische Grammatik und Volkssprache. Zur 'Gramática de la lengua castellana' von Antonio de Nebrija. Düsseldorf, Droste.
- Brossa i Alavedra, Maria (1987-88): Lematització semiautomatitzada i regularització gràfica; de "Tirant lo Blanc". Barcelona, Tesis doctoral, Universitat de Barcelona.
- Buridant, Claude (1986): La Lexicographie au Moyen Âge. Lille, Presses Universitaires de Lille.
- Cabello y Castilla, Juan (1926): Antonio de Nebrija: estudio bibliográfico. Sevilla, Giménez Vacas.
- Camacho Evangelista, Fermín (1975): Humanismo y derecho romano en Nebrija. Granada, Instituto de Historia del Derecho-Universidad de Granada, 2ª ed..
- Camillo, Ottavio di (1976): El Humanismo Castellano del siglo XV. Valencia, Fernando Torres.
- Campos Souto, Mar (2001): El "Memorial de virtudes" de Alfonso de Cartagena: Edición y estudio. La Coruña, Tesis doctoral. Universidade da Coruña.
- Caravolas, Jean-Antoine (1994): La didactique des langues (1450-1700). Anthologie. I: À l'ombre de Quintilien. Tubinga/Montréal, Narr.
- Cárcel Ortí, M. Milagros (1994): La lengua vulgar en la administración episcopal valentina (siglos XIV y XV). Castellón de la Plana, Sociedad Castellonense de Cultura.
- Caro Bellido, Antonio y Tomassetti Guerra, J.M. (eds.) (1997): Antonio de Nebrija y la Bética. Sobre arqueología y paleografía del Bajo Guadalquivir. Cádiz, Universidad de Cádiz.
- Carrera de la Red, Avelina (1988): El \'problema de la lengua\' en el Humanismo Renacentista Español. Valladolid, Serv.icio de Publicaciones. Universidad de Valladolid.
- Carrete Parrondo, Carlos (ed.) (1986): Fontes Iudaeorum Regni Castellae. Salamanca/Granada, Universidad Pontificia de Salamancas/Universidad de Granada.
- Casanova, Emili (1988): El lèxic d'Antoni Canals. Valencia, Institut de Filologia Valenciana.
- Caso, Francisco de (1982): Colección documental sobre la Catedral de Oviedo (1300-1520). Gijón, Biblioteca Asturiana.
- Castillo Gómez, Antonio (1997): Escrituras y escribientes: prácticas de la cultura escrita en una ciudad del Renacimiento. Las Palmas de Gran Canaria, Fundación de Enseñanza Superior.
- Castillo Herrero, Mª Elena (2003): Inacusatividad y aspecto léxico en los verbos de movimiento. Estudio diacrónico. Girona, Scripta. Documenta Universitaria.
- Castillo Lluch, Mónica (1996): La posición del pronombre átono en la prosa hispánica medieval. Madrid, Tesis doctoral, Universidad Autónoma de Madrid/Université Paris XIII.
- Castillo Lluch, Mónica y López Izquierdo, Marta (eds.) (2010): Modelos latinos en la Castilla medieval. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Cátedra, Pedro M. (1990): Los sermones atribuidos a Pedro Marín. Van añadidas algunas noticias sobre la predicación castellana de San Vicente Ferrer. Salamanca, Ediciones Universidad.
- Cátedra, Pedro M. y López-Vidriero, Mª Luisa (dirs.) (2002): De libros, librerías, imprentas y lectores. Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca.
- Cavallero, P.A. (1991): Concordancias de 'Del soberano bien' (c. 1400). Una investigación sobre la lengua de traducción en el medioevo. Buenos Aires, Secrit.
- Cavero Domínguez, Gregoria (2001): Colección documental del monasterio de San Esteban de Nogales (1149-1498). León, Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro".
- Cavero Domínguez, Gregoria (2001): Colección documental del Monasterio de San Esteban de Nogales (1149-1498). León, Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro".
- Cebrián García, José (1999): En la Edad de Oro: Estudios de ecdótica y crítica literaria. México, El Colegio de México.
- Cejador y Frauca, Julio (1929): Vocabulario medieval castellano. Nueva York, Las Américas, 1968.
- Chartier, Roger (1993): Libros, lecturas y lectores en la Edad Moderna. Madrid, Alianza Editorial.
- Chartier, Roger y Cavallo, Guglielmo (eds.) (1997): Historia de la lectura en el mundo occidental. Madrid, Taurus, 2001.
- Chikamatsu, Hiroo (1980): Diccionario del español medieval. Tokio, Kazama Shoboo.
- Ciérbide Martinena, Ricardo (1978): Inventario de bienes de Olite (1496). Navarra, CSIC.
- Ciérbide Martinena, Ricardo y Santano Moreno, J. (1990): Colección diplomática de documentos gascones de la Baja Navarra (s.XIV-XV) I. San Sebastián, Sociedad de Estudios Vascos.
- Clair, Colin (1976): Historia de la imprenta en Europa. Madrid, Ollero-Ramos, 1998.
- Codoñer, Carmen (2000): Gramáticas latinas de transición. Juan de Pastrana y Fernando Nepote. Salamanca, Ediciones Universidad.
- Codoñer, Carmen y González Iglesias, Juan Antonio (eds.) (1994): Actas del Coloquio Humanista "Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento". Salamanca, Universidad de Salamanca.
- Colloque International France-Espagne-Italie (1990): Écrire à la fin du Mogen Âge. Le pouvoir et l'écriture en Espagne et en Italie (1450-1530). Aix-en-Provence/Marsella, Université de Provence-Laffitte.
- Colomina Castanyer, J. (ed.) (1997): Llengües en contacte als regnes de València i de Múrcia (segles XIII-XV). Alicante, Universitat d'Alacant.
- Company Company, Concepción; González, Aurelio y Walde Moheno, Lillian von der (eds.) (1999): Discursos y representaciones en la Edad Media. Actas de las VI Jornadas Medievales. México, D.F., Universidad Nacional Autónoma de México/El Colegio de México.
- Conde López, Juan Carlos (1999): La creación de un discurso historiográfico en el cuatrocientos castellano. "Las siete edades del mundo" de Pablo de Santa María. Estudio y edición crítica. Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca.
- Cotarelo Valledor, Armando (1947): Nebrija científico. Disertación pronunciada en la Universidad Hispalense, Madrid, Editorial Magisterio Español.
- Crapulli, Giovanni (ed.) (1985): Trasmissione dei testi a stampa nel periodo moderno. Roma, Edizioni dell'Ateneo.
- Criado de Val, Manuel (1955): Índice verbal de "La Celestina". Madrid, Anejo RFE.
- Croce, Benedetto (1941): La Spagna nella vita italiana durante la Rinascenza. Bari, Laterza.
- Dahl, Sven (1972): Historia del libro. Madrid, Alianza, 1999.
- Delgado Casado, Juan (1996): Diccionario de impresores españoles: siglos XV-XVII. Madrid, Arco/Libros.
- Díaz-Plaja, Aurora (1971): Historia del libro y de la imprenta. Barcelona, Teide.
- Díez de Games, G. (1989): El Victorial. Crónica de Don Pero Niño. Madrid, Polifemo.
- Díez de Revenga Torres, Pilar y Jiménez Cano, José M. (eds.) (1996-99): Estudios de Sociolingüística. Sincronía y diacronía. Murcia, DM Librero-Editores.
- Díez de Salazar Fernández, L.M. (1985): Colección diplomática del concejo de Segura (Guipúzcoa) (1290-1500). San Sebastián, Sociedad de Estudios Vascos.
- Domingo y Benito, Mª Teresa de J. (1992): 'Claros varones de Castilla', Hernando del Pulgar: edición y estudio lingüístico. Madrid, Universidad Complutense.
- Durán Barceló, Javier (1993): Obra poética, retórica, lexicografía y filosofía moral de Alfonso de Palencia. Ediciones críticas del "De Perfectione Militaris Triumphi" y "La Perfeçion del Triunfo". Ann Arbor, University of Michigan .
- Eberenz, Rolf (2000): El español en el otoño de la Edad Media. Sobre el artículo y los pronombres. Madrid, Gredos.
- Eberenz, Rolf y Torre, Mariela Agostinho de la (2003): Conversaciones estrechamente vigiladas. Interacción coloquial y español oral en las actas inquisitoriales de los siglos XV a XVII. Lausana, Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos.
- Eisenstein, Elisabeth L. (1983): La revolución de la imprenta en la Edad Moderna europea. Madrid, Akal, 1994.
- Eisenstein, Elisabeth L. (1979): The Printing press as an agent of change. Communications and cultural transformations in early-modern Europe. Cambridge, Cambridge University Press.
- Emmanuel, Itshac (1936): Histoire des Israélites de Salonique (140 aJ-C à 1640). Thonon-les-Bains, Société d'Édition Savoyarde.
- Enríquez Fernández, Javier (1989): Colección documental del archivo municipal de Marquina (1355-1516). San Sebastián, Sociedad de Estudios Vascos.
- Enríquez Fernández, Javier y otros (eds.) (1993): Colección documental de los monasterios de Santo Domingo de Lequeitio y Santa Ana de Elorrio. San Sebastián, Eusko Ikaskuntza.
- Enríquez Fernández, Javier y Sarriegui, M.J. (1986): La colegiata de Sta. María de Cenarruza 1353-1515. San Sebastián, Eusko Ikaskuntza.
- Escavy Zamora, Ricardo; Hernández Terrés, José Manuel y Roldán Pérez, Antonio (eds.) (1994): Nebrija, V Centenario. Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Murcia, Universidad de Murcia.
- Escolar Sobrino, Hipólito (1986): Historia del libro. Madrid, Pirámide.
- Escudero de Juana, Benjamín (1923): Contribución al estudio del romance español. La \"Ortografía\" de Lebrija comparada con la de los siglos XV, XVI y XVII. Madrid, Imprenta Clásica Española.
- Esparza Torres, Miguel Ángel y Calvo Fernández, Vicente (1994): Las ideas lingüísticas de Antonio de Nebrija. Münster, Nodus Publikationen.
- Esparza Torres, Miguel Ángel y Niederehe, Hans-Josef (1999): Bibliografía nebrisense. Las obras completas del humanista Antonio de Nebrija desde 1481 hasta nuestros días. Amsterdam/Filadelfia, John Benjamins.
- Espinosa Fernández, Y. (1988-89): La anacephaleosis de Alonso de Cartagena: edición, traducción, estudio. Madrid, Universidad Complutense.
- Estal, J.M. del (1990): Alicante, de villa a ciudad (1252-1490). Alicante, Col. Documental del Medievo Alicantino.
- Esteve Serrano, Abraham (1982): Estudios de teoría ortográfica del español. Murcia, Publicaciones Universidad de Murcia.
- Esteve, Joan (1489): Liber Elegantiarum Latina et Valentiana Lingua. Venecia, P. de Paganinis.
- Fabbri, Maurizio (1979): A Bibliography of Hispanic Dictionaries. Imola, Galeati.
- Faulhaber, Charles B. (1987): Libros y bibliotecas en la España medieval: una bibliografía de fuentes impresas. Londres, Grant & Cutler.
- Fradejas Rueda, José Manuel (1991): Introducción a la edición de textos medievales castellanos. Madrid, UNED.
- Frago Gracia, Juan Antonio (2002): Textos y normas. Comentarios lingüísticos. Madrid, Gredos.
- Fuente Crespo, Josefa de la (2000): Colección documental del monasterio de Santa María de Trianos (1111-1520). León, Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro".
- Galán Rodríguez, Mª Carmen (1993): Aproximación histórica al estudio de las oraciones finales en castellano. Cáceres, Universidad de Extremadura.
- Galante, Abraham (1941-42): Histoire des Juifs d'Istanbul depuis la prise de cette ville, en 1453, jusqu'à nos jours. Estambul, Hüsnütabiat.
- Galíndez de Carvajal (): Memorial o registro breve de los Reyes Católicos. Segovia, Patronato del Alcázar, 1992.
- Garachana Camarero, Mar (1994): El proceso de sustitución de "aver" por "tener" en el siglo XV. Tesis de licenciatura, Barcelona, Facultad de Filología.
- Garbutt-Parrales, Ernestina (1977): Los latinismos en la obra de Enrique de Villena, Tesis doctoral, Southern California University.
- García Bourrelier, Rocío y Usunáriz, Jesús María (2006): Aportaciones a la historia social del lenguaje. España siglos XIV-XVIII. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- García Craviotto, Francisco (coord.) (1989-94): Catálogo general de incunables en bibliotecas españolas. Madrid, Ministerio de Cultura-Dirección General del Libro y Bibliotecas.
- García de la Concha, Federico y Sáez Guillén, José Francisco (1991): Catálogo colectivo de las obras de Elio Antonio en la capital hispalense. Cádiz, Junta de Andalucía.
- García de la Concha, Víctor (ed.) (1983): Nebrija y la introducción del Renacimiento en España. Actas III Academia Literaria Renacentista. Salamanca, Publicaciones Universidad de Salamanca.
- García Lobo, V. (1995): Colección documental del Archivo de la Catedral de León (1474-1534). León, Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro".
- García Marcos, Francisco Javier (1993): Las comunidades mudéjares de la comarca de Calatayud en el siglo XV. Calatayud, Centro de Estudios Bilbilitanos.
- García Martín, José Mª (2001): La formación de los tiempos compuestos del verbo en español medieval y clásico. Aspectos fonológicos, morfológicos y sintácticos. Valencia, Universitat de València.
- García Oro, José y Portela Silva, Mª José (1999): La Monarquía y los libros en el Siglo de Oro. Alcalá de Henares/Madrid, Universidad de Alcalá/Cisneros.
- García Palacios, Joaquín (1993): Tres autores en la 'Celestina'. Aplicación de la informática a los estudios literarios. Granada, Impredisur.
- García Turza, F. Javier (1990): Documentación medieval del monasterio de Valvanera. Siglos XIV-XV. Logroño, Abadía de Valvanera.
- García-Arenal, Mercedes; Bunes, Miguel Ángel de y Aguilar Sebastián, Victoria (1989): Repertorio bibliográfico de las relaciones entre la Península Ibérica y el Norte de Africa (siglos XV-XVI). Madrid, CSIC.
- García-Gallo, Alfonso (1974): Las \'Expositiones nominum legalium\' y los vocabularios jurídicos medievales. Madrid, Estudios y Ensayos.
- García-Macho, Mª Lourdes (1996): El léxico castellano de los Vocabularios de Antonio de Nebrija (concordancia lematizada). Hildesheim-Zürich-Nueva York, Olms-Weidmann.
- García-Macho, Mª Lourdes y Saba, Antonina (1998): El léxico de la "Ylíada de Homero en romance" traducida por Juan de Mena. Madrid, Estudios de la UNED.
- García-Macho, Mª Lourdes y Sassi, Manuela (1998): El léxico de "Generaciones y Semblanzas" de Fernán Pérez de Guzmán. Madrid, Estudios de la UNED.
- Garin, E. (1987): La educación en Europa, 1400-1600: problemas y programas. Barcelona, Crítica.
- Gavel, H. (1920): Essai sur l'évolution de la prononciation du Castillan depuis le XIVe siècle. París, Champion.
- Gili Gaya, Samuel (1948): Documentos relativos al "Arte" de Nebrija. Lérida, Instituto de Estudios Ilerdenses / CSIC / Imprenta-Escuela Provincial.
- Gómez Asencio, José J. (ed.) (2001): Antiguas Gramáticas del Castellano. Madrid, Fundación Histórica Tavera (ed. en CD-Rom).
- Gómez Moreno, Ángel (1994): España y la Italia de los humanistas. Primeros ecos. Madrid, Gredos.
- Gómez Moreno, Ángel (1990): El "Prohemio e carta" del Marqués de Santillana y la teoría literaria del siglo XV. Barcelona, Promociones y Publicaciones Universitarias.
- Gómez Redondo, Fernando (1998-2002): Historia de la prosa medieval castellana. Madrid, Cátedra.
- González Ollé, Fernando (1995): Sermones navarros medievales. Una colección manuscrita (siglo XV) de la catedral de Pamplona. Estudio, edición parcial, notas y glosario. Kassel, Reichenberger.
- González Rolán, Tómás y Saquero Suárez-Somonte, Pilar (1991): Las coplas de Jorge Manrique: entre la antigüedad y el Renacimiento. Edición y estudio del texto castellano y de la traducción latina. Madrid, Ediciones Clásicas.
- González Rolán, Tomás y Saquero Suárez-Somonte, Pilar (1995): Latín y castellano en documentos prerrenacentistas. Madrid, Ediciones Clásicas.
- González Rolán, Tomás, Moreno Hernández, Antonio y Saquero Suárez-Somonte, Pilar (2000): Humanismo y Teoría de la Traducción en España e Italia en la primera mitad del siglo XV. Edición y estudio de la "Controversia Alphonsiana". Madrid, Ediciones Clásicas.
- González Rolán, Tomás; Saquero Suárez-Somonte, Pilar y López Fonseca, Antonio (2002): La tradición clásica en España (siglos XIII-XV): bases conceptuales y bibliográficas. Madrid, Ediciones Clásicas.
- González, Aurelio; Walde Moheno, Lillian von der y Company Company, Concepción (eds.) (1995): Palabra e imagen en la Edad Media: Actas de las IV Jornadas Medievales. México, D.F., Universidad Nacional Autónoma de México.
- González, Aurelio; Walde Moheno, Lillian von der y Company Company, Concepción (eds.) (2002): Visiones y crónicas medievales: Actas de las VII Jornadas Medievales. México, D.F., Universidad Nacional Autónoma de México.
- Gordillo Vázquez, Mª del Carmen (1988-89): Estudio del léxico en Juan de Mena. Córdoba, Tesis doctoral, Universidad de Córdoba.
- Gordillo Vázquez, Mª del Carmen (1990): La traducción de la 'Eneida' de D. Enrique de Villena: texto crítico del libro I y estudio de los cultismos. Córdoba, Universidad.
- Gordillo Vázquez, Mª del Carmen (1992): El léxico de "El laberinto de fortuna". Córdoba, Pub. Universidad.
- Grassi, E. (1986): La filosofía del Humanismo. Preeminencia de la palabra. Barcelona, Editorial Anthropos, 1993.
- Gual Camarena, Miguel (1968): Arancel de lezdas y peajes del Reino de Valencia, siglo XV. Madrid, Anuario de Historia Económica y Social.
- Guerrero Ramos, Gloria (1986): El léxico en el 'Diccionario' (1492) y en el 'Vocabulario' (1495) de Nebrija. Sevilla, Servicio de Publicaciones Universidad de Sevilla, 1995.
- Gutiérrez Galindo, Marco Antonio (1998): Andreas Guterrius Cerasianus, "Ars grammatica". Multiedición crítica, introducción y apéndices. Burgos, Universidad de Burgos.
- Guzmán Betancourt, Ignacio y Nansen Díaz, Eréndina (eds.) (1997): Memoria del Coloquio "La obra de Antonio de Nebrija y su recepción en la Nueva España". Quince estudios nebrisenses. México, Instituto Nacional de Antropología e Historia.
- Haebler, Konrad (1925): Introducción al estudio de los incunables. (Edición y notas de Martín Abad, Julián), Madrid, Ollero & Ramos, 1995.
- Haebler, Konrad (1903-1917): Bibliografía ibérica del siglo XV. Enumeración de todos los libros impresos en España y Portugal hasta el año 1500. (facsímil de la ed. de La Haya/Leipzig: Nijhoff/Hiersemann), Madrid, Ollero & Ramos, 1997.
- Herrera del Castillo, Mª Teresa (dir.) (1996): Diccionario español de textos médicos antiguos. Madrid, Arco/Libros.
- Herrera del Castillo, Mª Teresa y Vázquez de Benito, Mª Concepción (1989): Los arabismos en los textos médicos latinos y castellanos. Madrid, CSIC.
- Hidalgo de Cisneros Amestoy, C. y otros (1988): Libro de decretos y actas de Portugalete (1480-1516). San Sebastián, Sociedad de Estudios Vascos.
- Hill, John M. (1957): "Universal Vocabulario" de Alfonso de Palencia: registro de voces españolas internas. Madrid, Real Academia Española.
- Hinojo Andrés, Gregorio (1991): Obras históricas de Nebrija. Estudio filológico. Salamanca, Acta Salmanticencia/Ediciones Universidad de Salamanca.
- Hirsch, Rudolph (1978): The Printed Words: Its Impact and Diffusion Primarily in the 15th-16th Centuries. Londres, Variorum Reprints.
- Hirsch, Rudolph (1967): Printing, Selling and Reading: 1450-1550. Wiesbaden, Otto Harrassowitz.
- Iglesias Bango, Manuel (1991): La voz en la gramática española. León, Servicio de Publicaciones Universidad de León.
- Infantes, Víctor (1998): De las primeras letras. Cartillas españolas para enseñar a leer de los siglos XV y XVI. Salamanca, Ediciones Universidad.
- Jacob, Daniel y Kabatek, Johannes (eds.) (2000): Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica. Descripción gramatical - pragmática histórica - metodología. Frankfurt / Madrid, Vervuert / Iberoamericana.
- Jurado, Augusto (2001): La imprenta y el libro en España. Desde los inicios hasta el principio de las actuales técnicas. Madrid, C&G: Comunicación Gráfica.
- Karlsson, Keith E. (1981): Syntax and Affixation. The Evolution of "-MENTE" in Latin and Romance. Tubinga, Max Niemeyer.
- Kasten, Lloyd A. y Anderson, Jean (1976): Concordance to the Celestina (1499). Madison, Madison University Press.
- Kasten, Lloyd A. y Cody, Florian J. (2000): Tentative Dictionary of Medieval Spanish. Nueva York, The Hispanic Seminary of Medieval Studies.
- Kedourie, E. (ed.) (1992): Los judíos de España: La diáspora sefardí desde 1492. Barcelona, Crítica.
- Kleinhenz, Christopher (ed.) (1976): Medieval manuscripts and textual criticism. Chapel Hill, University of North Carolina, Department of Romance Languages.
- Klingebiel, Kathryn (1989): Noun + Verb Compounding in Western Romance. Berkeley/Los Ángeles/Londres, University of California Press.
- Knapp, William A. (1884): A Concise Bibliography of Spanish Grammar and Dictionaries from de Earliest Period to the Definitive Edition of the Academy's Dictionary (1470-1780). Boston.
- Kristeller, P.O. (1992): Medieval aspects of renaissance learning. Nueva York, Columbia University Press.
- Kukenheim, Louis (1932): Contribution à l'histoire de la grammaire italienne, espagnole et française à l'époque de la Renaissance. Utrecht, H & S. Publishers, 1974.
- Lafaye, Jacques (2002): Albores de la imprenta. El libro en España y Portugal y sus posesiones de ultramar (siglos XV y XVI). México, Fondo de Cultura Económica.
- Lagüéns Gracia, Vicente (1992): Aproximación al léxico jurídico de los "Documentos lingüísticos del Alto Aragón" (siglos XIV y XV). Zaragoza, Diputación General de Aragón.
- Lagüéns Gracia, Vicente (1992): Léxico jurídico en documentos notariales aragoneses de la Edad Media (siglos XIV y XV). Zaragoza, Diputación General de Aragón. Depto. de Cultura y Educación.
- Lapesa Melgar, Rafael (1971): De la Edad Media hasta nuestros días. Estudios de historia literaria. Madrid, Gredos.
- Le Tallec-Lloret, Gabrielle (1999): Étude syntactico-sémantique de la particule espagnole ENDE: diachronie d'une disparition. París, Tesis doctoral. Université de Paris-Sorbonne IV.
- Lépinette, Brigitte (2001): El francés y el español en contraste y en contacto (siglos XV-XVII). Estudios de Historiografía Lingüística, Lexicografía, Gramática, Traducción. Valencia, Universitat de València.
- Leroy, B. (1986): L'Aventure séfarade, de la péninsule ibérique: la diaspora. París, Albin Michel.
- Lida de Malkiel, Mª Rosa (1950): Juan de Mena, poeta del prerrenacimiento español. México, Colegio de México, 1984.
- Lida de Malkiel, Mª Rosa (1962): La originalidad artística de "La Celestina". Buenos Aires.
- Lleal Galceran, Coloma (1997): El castellano del siglo XV en la Corona de Aragón. Zaragoza, Institución «Fernando el Católico».
- Lleal Galceran, Coloma (1997): Vocabulario de la Cancillería Aragonesa (siglo XV). Zaragoza, Institución «Fernando el Católico».
- Lleal Galceran, Coloma (dir.) Arroyo Vega, Paloma; Cruz Piñol, Mar; Forment Fernández, Mar y Vidal Díez, Mónica (2007): Pergaminos aragoneses del Fondo Sástago: siglo XV. Zaragoza, Institución «Fernando el Católico».
- Lleal Galceran, Coloma y Magdalena Nom de Déu, José Ramón (1995): Aljamías hebraicoaragonesas (siglos XIV-XV). Barcelona, Universitat de Barcelona.
- Lope Blanch, Juan M. (1990): Estudios de historia lingüística hispánica. Madrid, Arco/Libros.
- Lope Blanch, Juan M. (1994): Nebrija cinco siglos después. México, D.F., UNAM. Instituto de Investigaciones Filológicas.
- Lope Blanch, Juan M. (1979): El concepto de oración en la lingüística española. México, Universidad Autónoma Nacional de México, 1984.
- López Castillo, Santiago (1984): Diplomatario de Salinas de Añana (1194-1465). San Sebastián, Sociedad de Estudios Vascos.
- López de Silanes, Ciríaco y Sainz Ripa, E. (1992): Colección diplomática calceatense. Archivo Catedralicio (1451-1499) y Archivo del Hospital (1431-1497). Logroño, CSIC / Instituto de Estudios Riojanos.
- López Martínez, Nicolás (1954): Los judaizantes castellanos y la Inquisición en tiempo de Isabel la Católica. Burgos, Seminario Metropolitano.
- López Rivera, Juan José (1994): El futuro de subjuntivo en castellano medieval. Santiago de Compostela, Anexos Verba, Universidade de Santiago.
- Luquet, Gilles (1988): Systématique historique du mode subjonctif espagnol. París, Séminaire d'Études Médiévales Hispaniques de l'Université de Paris.
- Madurell Marimon, José Mª (1955): Documentos para la historia de la imprenta y la librería en Barcelona (1474-1553). (notas de J. Rubió y Balaguer), Barcelona, Gremio de Editores, Libreros y Maestros Impresores.
- Maestre Maestre, José Mª y Pascual Barea, Joaquín (coords.) (1991-93): Actas del I Simposio "Humanismo y pervivencia del mundo clásico". Cádiz, Instituto de Estudios Turolenses/Universidad de Cádiz.
- Maestre Maestre, José Mª y Pascual Barea, Joaquín (coords.) (1997): Humanismo y pervivencia del mundo clásico. Homenaje al profesor Luis Gil. Cádiz, Universidad de Cádiz.
- Malkiel, Yakov (1948): Hispanic "algu(i)en" and Related Formations. A Study of the Stratification of the Romance Lexicon in the Iberian Peninsula. Berkeley/Los Ángeles, University of California Press.
- Martín Abad, Julián (1996): Los incunables en las bibliotecas españolas: apuntes históricos y noticias bibliográficas. Valencia, Vicente García.
- Martín Abad, Julián (2003): Los primeros tiempos de la imprenta en España (c. 1471-1520). Madrid, Ediciones del Laberinto.
- Martín Abad, Julián y Moyano Andrés, Isabel (2002): Catálogo de incunables de la Biblioteca Nacional. Madrid, Biblioteca Nacional.
- Martín Postigo, Mª Soterraña (1959): La cancillería castellana de los Reyes Católicos. Valladolid.
- Martínez Marín, Juan (1978): Sintaxis de "La Celestina". I, La oración compuesta. Granada.
- Martínez Pasamar, Concepción (1995): El Privilegio de la Unión (1423) de Carlos III el Noble de Navarra. Edición, estudio filológico y vocabulario. Pamplona, Ayuntamiento de Pamplona.
- Medina Guerra, Antonia Mª (1994): Los diccionarios bilingües con el latín y el español (1499-1619). Málaga, Tesis doctoral, Universidad de Málaga.
- Medina Guerra, Antonia Mª (1998): Las ediciones del "Vocabularium seu lexicon ecclesiasticum" de Rodrigo Fernández de Santaella y Diego Jiménez Arias (1499-1798). Málaga, Servicio de Publicaciones Universidad de Málaga.
- Meilán García, Antonio J. (1991): La oración simple en la prosa castellana del siglo XV. Oviedo, Universidad de Oviedo.
- Méndez García de Paredes, Elena (1995): Las oraciones temporales en castellano medieval. Sevilla, Secretariado de Publicaciones de la Universidad de.
- Menéndez Pidal, Ramón (1940): La lengua de Cristóbal Colón, el estilo de Santa Teresa y otros estudios sobre el siglo XVI. Madrid, Espasa-Calpe, 1968.
- Menéndez Pidal, Ramón (1962): Los Reyes Católicos y otros estudios. Buenos Aires, Espasa-Calpe.
- Miranda Pozas, José Alberto (1990-91): Análisis filológico y estudio lingüístico de "El Victorial"; propuesta de edición crítica. Madrid, Tesis doctoral, Universidad Complutense.
- Montero Curiel, Pilar y Montero Curiel, María Luisa (eds.) (2005): El léxico animal del "Cancionero de Baena". Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Montero Garrido, C. (1995): La Historia, creación literaria. El ejemplo del Cuatrocientos. Madrid, Fundación R. Menéndez Pidal y UAM.
- Moreno Albareda, M.D. (1989): Circulació i existències de llibres al Vallès Occidental: s. XIV-XVI: Sabadell, Tarrassa i comarca. Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona.
- Morrás, María (1996): Alonso de Cartagena. Libros de Tulio: De Senectute. De los Ofiçios. Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá .
- Muñoz Garrigós, José (1990): Concordancias de la 'Tragicomedia de Calixto y Melibea y de la puta vieja Celestina'. Murcia, Universidad.
- Muñoz Garrigós, José (1972): Contribución al estudio del léxico de "La Celestina". Murcia, Tesis doctoral, Universidad de Murcia.
- Muñoz, Juan Bautista (1796): Elogio de Antonio de Lebrija leído en Junta pública de la Real Academia de la Historia. (reproducción facsímil de la ed. de Madrid, Imprenta de Sancha), Salamanca, Universidad de Salamanca, 1996.
- Nadal i Farreras, Josep M. y Prats, Modest (1996): Història de la llengua catalana. El segle XV. Barcelona, Edicions 62.
- Náñez Fernández, Emilio (1973): El diminutivo. Historia y funciones en el español clásico y moderno. Madrid, Gredos.
- Narbona Jiménez, Antonio (1978): Las proposiciones consecutivas en español medieval. Granada, Departamento de Publicaciones de la Universidad de Granada.
- Nebrija, Antonio de (1515): De litteris Hebraicis cum quibusdam annotationibus in scripturam sacram. Alcalá, Arnao Guillen de Brocar.
- Nebrija, E. Antonio de (1506): Iuris civilis lexicon. (introd. y edición crítica de José Perona), Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2000.
- Nebrija, E. Antonio de (1481): Introductiones latinae. (Edición facsímil), Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 1981.
- Nebrija, E. Antonio de (1488): Introduciones Latinas contrapuesto el romance al latin. (Edición de Miguel Á. Esparza y Vicente Calvo), Münster, Nodus Publikationen, 1996.
- Nebrija, E. Antonio de (1492): Gramatica de la lengua castellana. (Edición facsímil de la de Salamanca), Madrid, Ediciones de Cultura Hispánica, 1992.
- Nebrija, E. Antonio de (1492): Diccionario latino-español. (Edición facsimilar de la de Salamanca, estudio de G. Colón y A. Soberanas), Barcelona, Puvill, 1979.
- Nebrija, E. Antonio de (1495): Vocabulario español-latino. (Edición facsimilar de la de Salamanca), Madrid, Real Academia Española [1951], 1989.
- Nebrija, E. Antonio de (1503): De vi ac potestate litterarum. (Edición de A. Quilis y P. Usabel), Madrid, SGEL, 1987.
- Nebrija, E. Antonio de (1516): Vocabulario de romance en latín. (Edición de Gerald J. MacDonald), Madrid, Castalia, 1981.
- Nebrija, E. Antonio de (1517): El Orthografia Castellano. (Edición facsímil), Menston, Yorkshire, The Scolar Press, 1969.
- Nebrija, E. Antonio de (1517): Reglas de orthographia en la lengua castellana. (Edición de Antonio Quilis), Madrid, CSIC, 1977.
- Nebrija, E. Antonio de (1515?): Comentario al poema 'In Ianum' de Pedro Mártir de Anglería. (Edición y traducción de C. Codoñer), Salamanca, Publicaciones Universidad de Salamanca, 1992.
- Nebrija, E. Antonio de (1545): Dictionarium medicum. (Edición y glosario de Avelina Carrera de la Red), Salamanca, Publicaciones Universidad, 2001.
- Nebrija, E. Antonio de (1492): Gramática de la lengua castellana. (Edición crítica de Antonio Quilis), Madrid, Ediciones de Cultura Hispánica, 1992.
- Nebrija, E. Antonio de (1517): Reglas de orthographia de la lengua castellana. (Edición, introducción y notas de I. González Llubera), Londres, Oxford University Press, 1926.
- Nebrija, E. Antonio de [y Busa, Gabriel] (1507): Diccionario latín-catalán y catalán-latin. (Edición facsímil y estudio preliminar por Germà Colón y Amadeu-J. Soberanas), Barcelona, Puvill, 1987.
- Neira Martínez, Jesús (1976): El bable. Estructura e historia. Salinas, Ayalga Ediciones, 1982.
- Niederehe, Hans-Josef (1937): Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES). Desde los principios hasta el año 1600. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 1994.
- O'Kane, Eleanor S. (1959): Refranes y frases proverbiales españolas en la Edad Media. Madrid, Real Academia Española.
- Odriozola, Antonio (1946): La caracola del bibliófilo nebrisense, o La casa a cuestas indispensable al amigo de Nebrija para navegar por el mar proceloso de sus obras. Madrid, Anejos de la Revista de Bibliografía Nacional.
- Odriozola, Antonio (1974): Nacimiento y ocaso del libro y de la imprenta de Juan Parix en Segovia (1472-1474?). Segovia, Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Segovia.
- Odriozola, Antonio (1977): Protoincunables españoles. Madrid, Fundación Universitaria Española.
- Olmedo, Félix G. (1942): Nebrija (1441-1522). Debelador de la barbarie. Comentador eclesiástico. Pedagogo. Poeta. Madrid, Editora Nacional.
- Olmedo, Félix G. (1944): Nebrija en Salamanca (1475-1513). Madrid, Gráficas Álvarez.
- Orella Unzue, J.L. (1983): Cartulario real de Enrique IV a la provincia de Guipúzcoa (1454-1474). San Sebastián, Sociedad de Estudios Vascos.
- Osés Marcaida, Cristina (1993): El romance medieval en el País Vasco. Los documentos del Concejo de Segura (Guipúzcoa, 1290-1450). Bilbao, Universidad de Deusto.
- Palacios Martín, Bonifacio (1975): La coronación de los reyes de Aragón (1204-1410). Aportación al estudio de las estructuras medievales. Valencia, Anubar.
- Palau i Dulcet, Antoni (1952): De los orígenes de la imprenta y su introducción en España. Barcelona, Librería Anticuaria.
- Palau i Dulcet, Antoni (1923-27): Manual del librero hispanoamericano. Bibliografía general española e hispanoamericana desde la invención de la imprenta hasta nuestros tiempos con el valor comercial de los impresos descritos. Madrid, Julio Ollero, 1990.
- Palencia, Alfonso de (1490): Universal vocabulario en latín y en romance. (Edición facsímil), Madrid, Comisión Permanente de la Asociación de Academias de la Lengua Española, 1967.
- Pascual Rodríguez, José Antonio (1974): La traducción de la "Divina Comedia" atribuida a D. Enrique de Aragón. Estudio y edición del "Infierno". Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca.
- Patronato del V Centenario de la Imprenta (1982): Historia de la imprenta hispana. Madrid, Editora Nacional.
- Pattison, David G. (1975): Early Spanish Suffixes. A Functional Study of the Principal Nominal Suffixes of Spanish up to 1300. Oxford, Basil Blackwell.
- Pellen, René (2005): Las abreviaturas en la grafía de la "Gramática castellana" (1492). Entre el manuscrito y el libro impreso. Lugo, Axac.
- Pérez Lasheras, Antonio (2003): La literatura en el reino de Aragón hasta el siglo XVI. Zaragoza, Biblioteca Aragonesa de Cultura.
- Pérez Pastor, Cristóbal (1887): La imprenta en Toledo (1483-1886). Amsterdam, Gérard Th. van Heusden, 1971.
- Perez, Joseph (2000): De l'Humanisme aux Lumières: Études sur l'Espagne et l'Amérique. Madrid, Casa de Velázquez.
- Perez, Joseph (1971): La España de los Reyes Católicos. Madrid, Cambio 16, 1992.
- Perotto, N. (1483): Rudimenta Grammatices. París.
- Peset, Mariano y Gutiérrez Cuadrado, Juan (1981): Clérigos y juristas en la Baja Edad Media castellano-leonesa. Vigo, Colexio Universitario.
- Petrucci, Armando y Gimeno Blay, Francisco M. (eds.) (1995): Escribir y leer en Occidente. Seminario Internacional de Estudios sobre la Cultura Escrita. Valencia, Universitat de València.
- Porcar Miralles, Margarita (1990): Los esquemas hipotéticos en textos jurídicos medievales. Valencia, Tesis doctoral, Universitat de València.
- Poston, L.S. (1940): An Etymological Vocabulary to the "Celestina". Chicago, Chicago University Press.
- Puigvert Ocal, Alicia (1987): Contribución al estudio de la lengua en la obra de Villasandino. (Aspectos léxico-semánticos). Madrid, Pub. Universidad Complutense.
- Ramajo Caño, Antonio (1987): Las gramáticas de la lengua castellana desde Nebrija a Correas. Salamanca, Publicaciones Universidad de Salamanca.
- Recalde Rodríguez, A. (1988): Documentación real a la provincia de Guipúzcoa. Siglo XV. San Sebastián, Sociedad de Estudios Vascos.
- Reidy Fritz, J. (1977): Documentos notariales aragoneses, 1258-1495. Estudio lingüístico. Pamplona, Inst. Príncipe de Viana.
- Reyes Gómez, Fermín de los (2000): El libro en España y América: Legislación y censura (Siglos XV-XVIII). Madrid, Arco/Libros.
- Rico, Francisco (1978): Nebrija frente a los bárbaros. El canon de gramáticos nefastos en las polémicas del Humanismo. Salamanca, Publicaciones Universidad.
- Rico, Francisco y Soberanas Lleó, Amadeu J. (eds.) (1981): Nebrija a Catalunya. Exposició commemorativa en el cinquè centenari de les "Introductiones Latinae". Bellaterra, Biblioteca de Catalunya/Universitat Autònoma de Barcelona.
- Rivarola, José Luis (1976): Las conjunciones concesivas en español medieval y clásico. Contribución a la sintaxis histórica española. Tubinga, Max Niemeyer.
- Rocha, Ruth y Roth, Otávio (1994): La historia del libro. Buenos Aires, Aique.
- Rodríguez Álvarez, Ramón y Llordén Miñambres, Moisés (eds.) (1998): El libro antiguo en las bibliotecas españolas. Oviedo, Universidad de Oviedo.
- Rodríguez Castelo, Hernán (1992): La 'Gramática castellana', de Antonio Nebrija. Quito, Corporación Editora Nacional/Ministerio de Educación y Cultura.
- Rodríguez del Pozo, Jesús (1989): Antonio de Nebrija: el hombre y su obra. Lebrija, Ayuntamiento de Lebrija.
- Rodríguez Fernández, J. (1976): Las juderías de la provincia de León. León, Centro Estudios e Investigaciones San Isidoro.
- Rodríguez Herrero, A. (1990): Valmaseda en el siglo XV y la aljama de los judíos. San Sebastián, Sociedad de Estudios Vascos.
- Romero de Lecea, Carlos (1972): El V centenario de la introducción de la imprenta en España. Antecedentes de la imprenta y circunstancias que favorecieron su introducción en España. Madrid, Joyas Bibliográficas.
- Rudolph, Elisabeth (1973): Das finale Satzgefüge als Informationskomplex. Analysen aus der spanischen Literatursparache. Tubinga, Max Niemeyer Verlag.
- Ruiz Noguera, F. (1991): Concordancia e índices léxicos de "Laberinto de Fortuna". Málaga, Tesis doctoral, Universidad de Málaga.
- Ryder, A. (1976): The kingdom of Naples under Alfonso the Magnanimous. Oxford, Clarendon.
- Sabbadini, R. (1920): Il metodo degli umanisti. Florencia, Felice le Monnier.
- Salinas Espinosa, Concepción (1997): Poesía y prosa didáctica en el siglo XV: la obra del bachiller Alfonso de la Torre. Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza.
- San Vicente, Ángel (1988): Instrumentos para una historia social y económica del trabajo en Zaragoza en los siglos XV a XVIII. Zaragoza, Real Sociedad Económica Aragonesa de Amigos del País.
- Sánchez Albornoz, Claudio (1983): La Edad Media española y la empresa de América. Madrid, Cultura Hispánica.
- Sánchez Albornoz, Nicolás (1973): La población de América Latina. Desde los tiempos precolombinos al año 2000. Madrid, Alianza.
- Sánchez Mariana, Manuel (1995): Introducción al libro manuscrito. Madrid, Arco/Libros.
- Santander, Teresa (1981): Nebrija y la imprenta salmantina del Renacimiento. Salamanca, Universidad de Salamanca.
- Scammell, G.V. (1989): The First Imperial Age. European Overseas Expansion c. 1400-1715. Londres, Unwin Hyman.
- Schede, Hildegard (1987): Die Morphologie des Verbes im Altspanischen. Frankfurt, Peter Lang.
- Schmidt, W.F. (1951): Der Wortschatz des 'Cancionero de Baena'. Berna, A. Francke Ag. Verlag.
- Serés Guillén, G.R. (1987): La traducción parcial de la Ilíada del siglo XV: estudios y textos complementarios. Bellaterra, Tesis doctoral, Universitat Autònoma de Barcelona.
- Seroussi Bragman, Edwin (2009): Incipitario sefardí: el cancionero judeoespañol en fuentes hebreas (siglos XV-XIX). Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
- Serradilla Castaño, Ana (1996): Diccionario sintáctico del español medieval. Verbos de entendimiento y lengua. Madrid, Gredos.
- Sesma Muñoz, J. Ángel y Líbano Zumalacárregui, Mª Ángeles (1982): Léxico del comercio medieval de Aragón: siglo XV. Zaragoza, Institución "Fernando el Católico".
- Smith, Margaret M. (2000): The title-page, its early development (1460-1510). Londres/New Castle, The British Library/Oak Knoll Press.
- Soria, A. (1956): Los humanistas de la corte de Alfonso el Magnánimo. Granada, Serv. Public. Universidad.
- Spremic, M. (1971): Dubrovnik i Aragonei, 1442-1495. Belgrado.
- Stoppelli, Pasquale (ed.) (1987): Filologia dei testi a stampa. Bolonia, Il Mulino.
- Störl-Stroyny, Kerstin (1997): Die Entwicklung des Ausdrucks von Kausalität im Spanischen. Frankfurt, Lang.
- Suañas y Castellet, Hemeterio (1879): Elogio del cardenal Cisneros, seguido de un estudio crítico-biográfico del maestro Elio Antonio de Nebrija, uno de los más insignes profesores de la Academia Complutense. Madrid, Imprenta y Estenotipia de Aribau.
- Tate, Robert Brian (1970): Ensayos sobre la historiografía peninsular del siglo XV. Madrid, Gredos.
- Tavoni, Mirko (1984): Latino, grammatica, volgare. Storia di una questiones umanistica. Padua, Editrice Antenore.
- Temimi, Abdeljelil (ed.) (1993): Actes du Ve Centenaire de la Chute de Grenade. Zaghouan, Ceromdi.
- Terlingen, Johannes (1943): Los italianismos en español desde la formación del idioma hasta principios del siglo XVII. Amsterdam, Noord-Hollandsche Uitgevers Maatschappij.
- Terracini, Lore (1964): Tradizione illustre e lingua letteraria nella Spagna del Rinascimento. Roma.
- Terrado Pablo, Xavier (1984): Documentos notariales turolenses del siglo XV. Barcelona, Tesis doctoral, Universitat de Barcelona.
- Terrado Pablo, Xavier (1991): La lengua de Teruel a fines de la Edad Media. Teruel, Instituto de Estudios Turolenses.
- Thibault, André (2000): Perfecto simple y perfecto compuesto en español preclásico. Estudio de los perfectos de indicativo en "La Celestina", el "Teatro" de Encina y el "Diálogo de la lengua". Tubinga, Niemeyer.
- Tollis, Francis (1998): La description du castillan au XVe siècle. Sept études d'historiographie linguistique. París, L'Harmattan.
- Torre Revello, José (1944): La imprenta y el libro en Cataluña: siglo XV. México, Club del Llibre Català.
- Torre Revello, José (1940): Orígenes de la imprenta en España y su desarrollo en América española. Buenos Aires, Institución cultural española.
- Torre, Alfonso de la (): Visión deleytable. Salamanca, Ediciones Universidad.
- Torres, Marta (ed.) (2001): Historia del libro a través de las colecciones de la Universidad Complutense. Madrid, Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense.
- Valle, José del (1996): El trueque s / x en español. Tubinga, Max Niemeyer Verlag.
- Varios Autores (1983): "La Celestina" (estudio interdisciplinar). Barcelona, ICE.
- Varios Autores (1991): Tolède et l'expansion urbaine en Espagne (1450-1650). Madrid, Casa de Velázquez.
- Veiga Rodríguez, Alexandre (1996): La forma verbal española 'cantara' en su diacronía. Santiago de Compostela, Servicio de Publicacións Universidade de Santiago.
- Vendrell Gallostra, Francisca (1933): La corte literaria de Alfonso V de Aragón. Madrid.
- Vendrell Gallostra, Francisca (1977): Rentas reales de Aragón de la época de Fernando I (1412-1416). Barcelona, Inst. Univ. Est. Medievales.
- Vicens Vives, J. (1937): Ferran II i la ciutat de Barcelona. Barcelona, Universitat de Catalunya.
- Vila Rubio, Mª Nieves (1990): Aspectos de sintaxis coloquial en documentos aragoneses del siglo XV. Zaragoza, Diputación General de Aragón.
- Villimer Llamazares, S. (1976): Estudios de latín medieval. Documentos de la Cancillería castellana. Siglos XIV-XV. Vitoria, Pub. Universidad Álava.
- Vindel, Francisco (1934): Los bibliófilos y sus bibliotecas. Desde la introducción de la imprenta en España hasta nuestros días. Madrid, Libris.
- Vindel, Francisco (1945-51): El arte tipográfico en España durante el siglo XV . Madrid, Dirección General de Relaciones Culturales.
- Vindel, Francisco (1930-34): Manual gráfico-descriptivo del bibliófilo hispanoamericano (1475-1850). Madrid, Góngora.
- Walsh, John K. (1967): The Loss of Arabisms in the Spanish Lexicon, Tesis doctoral, University of Virginia Press.
- Weijers, Olga (1990): Méthodes et instruments du travail intellectuel au Moyen Âge. Turnhout, Brepols.
- Weijers, Olga (1991): Dictionnaires et répertoires au Moyen Âge: une étude du vocabulaire. Turnhout, Brepols.
- Yasin Rashid, B. (1988-89): Edición y estudio morfosintáctico del "Tratado de Astrología" de D. Enrique de Villena (1384-1434). Granada, Tesis doctoral, Universidad de Granada.
- Yllera, Alicia (1980): Sintaxis histórica del verbo español: las perífrasis medievales. Zaragoza, Universidad de Zaragoza.
- Ynduráin, Domingo (1994): Humanismo y Renacimiento en España. Madrid, Cátedra.
- Zamora Munné, Juan Carlos (1993): Historiografia lingüística: Edad media y renacimiento. Salamanca, Colegio de España.
- Zappella, Giuseppina (2001): Il Libro antico a estampa: struttura, tecniche, tipologie, evoluzione. Milán, Editrice Bibliografica.
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador