Resultats de la cerca
Has cercat "sociolingüística" com a "clau".
Trobats 1376 registres, ordenats alfabèticament per autor en sentit ascendent.
Veure articles en revistes (823 resultats)
Veure articles en compilacions (257 resultats)
Veure llibres (296 resultats)
Articles en revistes (823 de 1376)
Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol». Publicació, Volum, Pàgines.
- Aaron, Jessi Elana (2004): «The gendered use of "salirse" in Mexican Spanish: Si me salia yo con las amigas, se enojaba». Language in Society, 33/4, 585-608.
- Abaitua Odriozola, Joseba K.; Casillas Rubio, A. y Martínez Unanue, R. (1996-97): «Tratamiento de textos administrativos bilingües: el proyecto Legebidun». Philologia Hispalensis, 11/2, 115-130.
- Abdulaziz, M.H. (1993): «Language use and language development: Review of sociolinguistic theory». Trends in Linguistics, 69, 421-436.
- Acosta-Lugo, Maribel (2003): «Interlengua: Orígenes,evolución y aspectos de una polémica interminable». Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, IX/47, 10-21.
- Adger, Carolyn Temple (1996): «Language Minority Students In School Reform: The Role of Collaboration». ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics, octubre, http://www.cal.org/ericcll/digest/adger001.html.
- Aikhenvald, Alexandra Y. (2003): «Mechanisms of change in areal diffusion: new morphology and language contact». Journal of Linguistics, 39/1, 1-30.
- Alba Ovalle, Orlando (1998): «Variable léxica y dialectología hispánica». La Torre, 7-8, 299-316.
- Albó, Xavier (2004): «El futuro del Quechua visto desde una perspectiva Boliviana». International Journal of the Sociology of Language, 167, 119-130.
- Alderetes, J. R. y Albarracín, L. I. (2004): «El Quechua en Argentina: el caso de Santiago del Estero». International Journal of the Sociology of Language, 167, 83-94.
- Alfonso, L. (1963-64): «El estudio de la lengua hablada». Boletín de Filología.
- Almeida Suárez, Manuel (1994): «Creencias y actitudes lingüísticas en el español canario». Anuario de Lingüística Hispánica, 10, 9-24.
- Almeida Suárez, Manuel (1994-95): «Actitudes lingüísticas en comunidades plurilingües». Revista de Filología Románica, 11-12, 39-50.
- Almeida Suárez, Manuel (1994-95): «Sociolinguistic mechanisms of phonetic change: /t?/ in Santa Cruz de Tenerife». Journal of Hispanic Research, 3, 45-56.
- Almeida Suárez, Manuel y Pérez Vidal, C. (1995-96): «Variación socioestilística del léxico: un estudio contrastivo». Boletín de Filología, 35, 49-66.
- Alonso Montero, Xesús (1990): «Do estado da lingua: algunhas cuestións». Grial, 107, 275-293.
- Alonso Montero, Xesús (1966): «Ensaio de bilingüística. Galego e castelán frente a frente». Grial, 13, 314-333.
- Alonso Mori (1985): «Sociolingüística y llingua». Lletres Asturianes, 17, 17-19.
- Alonso, E. (1997): «La evaluación de la actuación oral de los hispanoparlantes bilingües mediante las directrices de ACTFL». Hispania, 80-2, 328-341.
- Alonso, V. y otros (1991): «El present i el futur de les revistes d'erudició als Països Catalans». Revista de Catalunya, 53, 39-63.
- Alpera, Lluís (1981): «Cap a una interpretació sociolingüística i semàntica dels problemes d'interferències i de substitucions lèxiques en el valencià meridional». Ítem, 5, 93-106.
- Alpera, Lluís y Gimeno Menéndez, Francisco (1991): «Cap a una anàlisi sociolingüística del País Valencià». Treballs de Sociolingüística Catalana, 9, 105-114.
- Alvar López, Manuel (1984): «La lengua y la creación de las nacionalidades modernas». Revista de Filología Española, 64, 205-238.
- Alvar López, Manuel (1984): «Reacciones de unos hablantes cubanos ante diversas variedades del español». Lingüística Española Actual, VI-2, 229-265.
- Alvar López, Manuel (1985): «Las lenguas de España, comunicantes». Yelmo, 64-65, 31-32.
- Alvar López, Manuel (1982): «Lengua nacional y sociolingüística: Las constituciones de América». Bulletin Hispanique, 84/3-4, 347-414.
- Alvar López, Manuel (1982): «Español e inglés. Actitudes lingüísticas en Puerto Rico». Revista de Filología Española, 62/1-2, 1-38.
- Álvarez Cáccamo, Celso (1983): «A influencia do galego sobre o sistema verbal e no uso de certas perífrases verbais no castelán de Galizia». Grial, 82, 423-442.
- Álvarez, Alexandra (1995): «El nivel discursivo en dialectos semicriollos: ¿habla simplificada o función poética?». Anales de Lingüística Hispánica, 11, 29-42.
- Amastae, Jon (1989): «Conctat and bilingualism in the hispanic world: Reflections on the state of the art». Hispania, 72, 810-820.
- Amor Meilán, Manuel (1926-27): «El gallego que no se habla». Boletín de la Real Academia Gallega, 16, 25-32.
- Anderson, R. (2005): «The role of gender and parental background in language attitudes». Acta Linguistica Hafniensia, 37, 101-106.
- Andrés Díaz, Ramón d' (1996): «Bibliografía de sociollingüística del asturianu». Revista de Filología Románica, 13, 389-397.
- Andrés Díaz, Ramón d' (1996): «Encuestas sociolongüísticas sobre el asturiano. Las variables edad y sexo». Revista de Filología Románica, 13, 371-387.
- Anglejan, Alison d' y Masny, D. (1987): «Déterminants socio-culturels de l'apprentissage du discours décontextualisé en milieu scolaire: vers un cadre théorique». Revue Québécoise de Linguistique, 16-2, 145-162.
- Annamalai, E. (2003): «Reflections on a Language Policy for Multilingualism». Language Policy, 2/2, 113-132.
- Antón, Marta (1995): «Asturiano y castellano en Llangréu: aspectos sociolingüísticos de la pronunciación de las vocales». Lletres Asturianes, 56, 73-85.
- Antón, Marta (1998): «Del uso sociolingüistico de las oclusivas posnucleares en el español peninsular norteño». Hispania, 81/4, 949-959.
- Appel, René (1989): «Bilingualism and cognitive-linguistic development: Evidence from a word association task and a sorting task». Journal of Multilingual and Multicultural Developement, 10-3, 183-196.
- Aracil, Lluís V. (1979): «Educació i sociolingüística». Treballs de Sociolingüística Catalana, 2, 33-86.
- Aracil, Lluís V. (1988): «Euskal-herria i sociolingüística: Dues incerteses i una aposta (A propòsit d'un llibre recent)». Límits, 4, 39-76.
- Archibald, John (2002): «Vers une politique linguistique nationale à Cuba: la toile de fond». Meta, 47/1, 139-144.
- Ares Vázquez, Mª Carme (1991): «Proposta mínima para a planificación lingüística na formación do profesorado. Algúns datos históricos». Cadernos de Lingua, 4, 99-108.
- Argenter Giralt, Joan A. (1978): «Lingüística i sociolingüística: reflexions metodològiques». Els Marges, 13, 77-87.
- Argenter Giralt, Joan A. (1987): «La interferència lingüística i el fons de la qüestió». Els Marges, 38, 91-94.
- Argenter Giralt, Joan A. (1998): «La variació lingüística: el fet i la seva significació». Caplletra, 25, 11-19.
- Argenter Giralt, Joan A. (2000): «Retenció i innovació en el llenguatge». Escola Catalana, 35/369, 15-16.
- Argenter Giralt, Joan A. y Lorenzo Suárez, Anxo M. (1991): «A relevancia social da alternancia lingüística». Cadernos de Lingua, 3, 91- 109.
- Argenter Giralt, Joan A. y Lorenzo Suárez, Anxo M. (1993): «Reorganización formal y función social en una lengua minoritaria: un ejemplo del contacto gallego-castellano». Nueva Revista de Filología Hispánica, 41/1, 159-176.
- Argenter Giralt, Joan A. y Payrató Giménez, Lluís (1991): «Towards a Pragmatic Approach to the Study of Languages in Contact: Evidence from Language Contact Cases in Spain». Pragmatics, 1/4, 465-480.
- Argenter Giralt, Joan A.; Castellanos, Jordi y otros (1979): «Una nació sense estat, un poble sense llengua?». Els Marges, 15, 3-14.
- Argüeso, M.A. (1990): «The current situation of basque: from language loss to language spread». Fontes Linguae Vasconum, 22/56, 229-246.
- Arnoux, Elvira y Bein, Roberto (1997): «Problemas político-lingüísticos en la Argentina contemporánea». Quo Vadis, Romania?, 10, 50-65.
- Artigal, Josep M. (1987): «Le programme "bain de langue" pour l'enseignement de la langue à des enfants d'immigrés dans les écoles maternelles de Catalogne». Revue de Phonétique Appliquée, 82-83-84, 5-14.
- Atkinson, David (2000): «Minoritisation, Identity and Ethnolinguistic Vitality in Catalonia». Journal of Multilingual and Multicultural Development, 21/3, 185-197.
- Atkinson, Dwight (2002): «Toward a Sociocognitive Approach to Second Language Acquisition». Modern Language Journal, 86/4, 525-544.
- Atkinson, Dwight y Kelly-Holmes, H. (2006): «Linguistic normalisation and the market: advertising and linguistic choice in El Periodico de Catalunya». Language Problems and Language Planning, 30/3, 239-260.
- Ávila, Raúl (1988): «Lengua hablada y estrato social, un acercamiento lexicoestadístico». Nueva Revista de Filología Hispánica, 36/1, 131-148.
- Ávila, Raúl (1992): «Ortografía española: estratificación social y alternativas». Nueva Revista de Filología Hispánica, 40/2, 649-672.
- Ávila, Raúl (1997): «Sociosemántica: referentes verbales y estratificación social en el español de México». Zeitschrift für Romanische Philologie, 113/2, 208-242.
- Ávila, Raúl (1997): «Variación léxica: connotación, denotación, autorregulación». Anuario de Letras, 35, 77-102.
- Aymà, Josep M. (2003): «El foment de l'ús interpersonal de llengües minoritzades .Tipologia de programes». Treballs de Sociolingüística Catalana, 17, 225-234.
- Azevedo Filho, Leodegário A. de (1985): «O conflito lingüístico da Galiza». Agália, 3, 301-303.
- Azevedo, Milton M. (1991): «Literary dialect as an indicator of sociolinguistic conflict in Juan Marsé's "El amante bilingüe"». Journal of Interdisziplinary Studies, 3-2, 125-136.
- Azevedo, Milton M. (2004): «Implicaciones pedagógicas de la representación literaria de la variación lingüística en español». Hispania, 87/3, 464-519.
- Azorín Fernández, Dolores (2000): «Formas de creación léxica en el lenguaje de los jóvenes a partir de un corpus oral del español contemporáneo». Lingüística Española Actual, 22/2, 211-240.
- Azurmendi Ayerbe, Mª José (1988): «Situaçom psicossociolingüística do contacto de línguas na Comunidade Autonómica Basca». Agália, 16, 389-400.
- Backus, Ad (2004): «Convergence as a mechanism of language change». Bilingualism Language and Cognition, 7/2, 179-190.
- Badia Margarit, Antoni M. (1969): «La llengua dels barcelonins. Resultats d'una enquesta sociolingüística».
- Badia Margarit, Antoni M. (1972): «Langue et société dans le domaine linguistique catalan, notamment à Barcelone». Revue de Linguistique Romane, 36, 256-269.
- Badia Margarit, Antoni M. (1976): «Nivelación geolingüística y lenguas en contacto». Revista Española de Lingüística, 6-2.
- Badia Margarit, Antoni M. (1987): «De la dialectología histórica a la dialectología sociolingüística». Lletres Asturianes, 26, 7-21.
- Badia Margarit, Antoni M. (1987): «Lengua e identidad nacional». Lletres Asturianes, 23, 37-46.
- Badia Margarit, Antoni M. (1991): «La normativa de la llengua catalana. Principis, maneres i responsabilitats». Revista de Catalunya, 52, 3-8.
- Baetens-Beardsmore, Hugo (1993-94): «Language policy and plannig in Western European countries». Annual Review of Applied Linguistics, 14, 93-110.
- Baetens-Beardsmore, Hugo (1994): «Les cadres institutionnels de l'éducation bilingue: quelques modèles». Études de Linguistique Appliquée, 96, 45-66.
- Baggioni, Daniel (1995): «Normalisation/standardisation des langues nationales dans l'espace européen». Archives et Documents, 11.
- Baldaquí Escandell, Josep M. (2005): «A Contribution to the Study of Valencian Linguistic Secessionism: Relations between the Perception of the Supradialectal Unity of the Catalan Language and Other Sociolinguistic Variables». Catalan Review, 19/1, 47-58.
- Baldinger, Kurt (1985): «Lengua y cultura: su relación en la lingüística histórica». Revista Española de Lingüística, 15-2, 247-276.
- Balet, Sebastián (1983): «La investigación sociolingüística de los fundamentos de la gramática generativa». Revista Española de Lingüística, 13-2, 297-314.
- Baliñas, Carlos (1987): «Marco para un cadro. A recuperacion da conciencia galega nos anos 50». Grial, 25/96, 185-204.
- Ballarín i Garoña, J.M. (1996): «L'aprenentatge del castellá en un context catalanitzador». Diálogos Hispánicos, 18, 89-102.
- Bañeres, Jordi (1992): «La llengua dels infants en el cens lingüístic de 1986». Treballs de Sociolingüística Catalana, 10, 131-142.
- Bañeres, Jordi y Leprêtre, Marc (1991): «La recerca sociolingüística a examen». Revista de Catalunya, 51, 65-71.
- Bango Rodríguez, M. (1996): «Breve nota acerca de la presencia de la lengua asturiana en la revista madrileña La Esfera (1914-1918)». Lletres Asturianes, 61, 101-108.
- Barios García, Ángel (1985): «Repoblación de la zona meridional del Duero. Fases de ocupación, procedencia y distribución espacial de los grupos repobladores». Studia Historica, 3, 33-82.
- Barker, Valerie y Giles, Howard (2002): «Who Supports the English-Only Mouvement? Evidence for Misconceptions about Latino Group Vitality». Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23/5, 353-370.
- Barquín, Amelia (2002): «Hablemos de ¿los niños?, ¿los niños y niñas?, ¿los/-as niños/-as?, ¿l@s niñ@s?, ¿la infancia?». Textos, 31, 87-100.
- Barreña, Andoni (2000): «La adquisición de COMP por un niño bilingüe vasco español». Revista Española de Lingüística, 30/2, 469-486.
- Barrera-Vidal, Albert (1994): «La politique de difusión du catalan». International Journal of the Sociology of Language, 92, 41-66.
- Barrios, G. (1996): «Marcadores lingüísticos de etnicidad». International Journal of the Sociology of Language, 117, 81-98.
- Barron, Anne (2005): «Variational pragmatics in the foreign language classroom». System, 33/3, 519-536.
- Bartsch, Renate (2003): «Estandarización e cultivo das linguas. Posibilidades, límites e xustificación». Grial, 41/160, 30-41.
- Bastardas Boada, Albert (1987): «La planificació lingüística en els casos flamenc, basc i català: una nota comparativa». Revista de Llengua i Dret, 9, 141-146.
- Bastardas Boada, Albert (1988): «Quebec, Catalunya i Euskadi: una tipologia de planificació lingüística». Treballs de Sociolingüística Catalana, 7, 51-56.
- Bastardas Boada, Albert (1989): «Language-use extension in linguistic normalization processes: General patterns and the Catalan experience». Catalan Review, 3/1, 59-84.
- Bastardas Boada, Albert (1999): «Les relacions entre política lingüística i comportament lingüístic : apunt des dels casos del francés al Canadà a fora de Quebec». Revista de Llengua i Dret, 31, 193-208.
- Bastardas Boada, Albert (2001): «L'Europa de les llengües: Normalització lingüística i globalització: l'escola catalana en el segle XXI». Escola Catalana, 36/381, 24-26.
- Bastardas Boada, Albert (2003): «Ecodinámica sociolingüística: comparaciones y analogías entre la diversidad lingüística y la diversidad biológica». Revista de Llengua i Dret, 39, 119-148.
- Bastardas Boada, Albert (2004): «Sociolingüística versus política y planificación lingüísticas: distinciones entre los campos y nociones integradoras». Revista de Llengua i Dret, 41, 175-194.
- Bastian, S. (1997): «Contacts de langues-conflicts linguistique: l'impact de la traduction». Plurilingua, 20, 1-12.
- Beauvillain, C. (1989): «Traitement lexical et bilinguisme». Lexique, 8, 51-64.
- Becerra Hiraldo, José Mª (1994-95): «Tendencias cultistas y tendencias vulgares en el español moderno». Español Actual, 62 y 64, 67-72 y 39-44.
- Becker Richards, J. (1988): «Mayan language planning for bilingual education in Guatemala». International Journal of the Sociology of Language, 77, 93-116.
- Behares, L.E. y Massone, Mª Ignacia (1996): «The sociolinguistics of Uruguayan and Argentinian deaf communities as a language-conflict situation». International Journal of the Sociology of Language, 117, 99-114.
- Beheydt, L. y Klein, J.-R. (2002): «Éducation bilingue et enseignement bilingue». Le Langage et l?Homme, 37/1, 177-186.
- Beigner, M.T. (1993): «Relations de femme-s à elle-s même-s». Langages, 111, 90-101.
- Beltrani, M. (1991-92): «La compétence linguistique des adolescents». Cahiers de Linguistique Sociale, 19-20, 101-124.
- Benayoun, J.-M. (2005): «De la politique linguistique a la cohésion sociale». Langues Modernes, 99/4, 9-16.
- Benedict Brann, C.M. (1990): «Pour une métalangue du multilinguisme». La Linguistique, 26-1, 43-52.
- Bensimon-Choukroun, G. (1991): «Les mots de connivence des jeunes en institution scolaire: entre argot ubuesque et argot commun». Langue Française, 90, 80-94.
- Bentivoglio, Paola (1998): «La variación sociofonológica». Español Actual, 69, 29-42.
- Benveniste, Émile (1974): «Estructura de la llengua i estructura de la societat». Els Marges, 27-28-29, 139-146.
- Berger, M.R. (1990): «Diglossia within a general theoretical perspective: Charles Ferguson's concept 30 years later». Journal of Cross-Cultural Interlang. Communication, 9-3, 285-296.
- Berruezo, A. (1973): «Los "otros" barceloneses: ¿integración o marginación?». Acción Sindicalista, 119, 35-40.
- Berruto, Gaetano (2004): «The problem of variation». Linguistic Review, 21/3-4, 293-322.
- Bezooijen, Renee van y Gooskens, Charlotte (1999): «Identification of Language Varieties: The Contribution of Different Linguistic Levels». Journal of Language and Social Psychology, 18/1, 31-48.
- Bialystok, Ellen (1999): «Cognitive Complexity and Attentional Control in the Bilingual Mind». Child Development, 70/3, 636-644.
- Bibiloni, Gabriel (1998): «Variació i estàndard». Caplletra, 25, 163-172.
- Bierbach, Christine (1989): «Catalans i immigrats en un barri perifèric de Barcelona: la qüestió de les actituds». Zeitschrift Katalanistik, 2, 34-51.
- Bierbach, Mechtild (2000): «Spanisch - eine plurizentrische Sprache? Zum Problem von norma culta und Varietät in der hispanophonen Welt». Vox Romanica, 59, 143-170.
- Blas Arroyo, José Luis (1991): «Problemas teóricos en el estudio de la interferencia lingüística». Revista Española de Lingüística, 21/2, 265-289.
- Blas Arroyo, José Luis (1992): «Consecuencias del contacto de lenguas en el español de Valencia». Español Actual, 57, 81-100.
- Blas Arroyo, José Luis (1992): «Proceso de lexicalización de un adjetivo trunco en un uso dialectal». Notas y Estudios Filológicos, 7, 247-251.
- Blas Arroyo, José Luis (1993): «Aproximación sociolingüística al uso de los pronombres átonos de tercera persona en el habla de Valencia». Notas y Estudios Filológicos, 8, 57-89.
- Blas Arroyo, José Luis (1994): «Datos sobre el uso de los pronombres átonos de tercera persona en el habla de Valencia. Aproximación sociolingüística». Epos, 10, 93-135.
- Blas Arroyo, José Luis (1994): «La comunidad de habla. Caracterización sociolingüística del concepto y aplicaciones posibles para la descripción del bilingüismo peninsular». La Revista Bilingüe, 19, 9-24.
- Blas Arroyo, José Luis (1994-95): «El cambio de código como estrategia discursiva en un corpus radiofónico. Aspectos estructurales». Revista Española de Lingüística Aplicada, 10, 27-52.
- Blas Arroyo, José Luis (1995): «De nuevo el español y el catalán, juntos y en contraste. Estudio de actitudes lingüísticas». Sintagma, 7, 29-41.
- Blas Arroyo, José Luis (1995): «Un ejercicio de sociolingüística interaccional: el caso de los pronombres de tratamiento en el español actual». Verba, 22, 229-252.
- Blas Arroyo, José Luis (1995): «Los pronombres de tratamiento y la cortesía». Revista de Estudios Hispánicos, 11, 81-117.
- Blas Arroyo, José Luis (1995-96): «A propósito de una caso de convergencia gramatical por causación múltiple en el área de influencia lingüística catalana. Análisis sociolingüístico». Cuadernos de Investigación Filológica, 21-22, 175-200.
- Blas Arroyo, José Luis (1996): «El cambio de código como marcador de la relación interpersonal en algunas comunidades de habla española». Lenguas Modernas, 23, 207-226.
- Blas Arroyo, José Luis (1998): «Efectos del cambio de código en los medios de comunicación audiovisuales. Análisis del discurso bilingüe español-catalán». Iberoromania, 48, 38-65.
- Blas Arroyo, José Luis (1999): «La gramática de la determinación en español y catalán: puntos de coincidencia y de conflicto estrutural para la desambiguación de los fenómenos de contacto de lenguas». Moenia, 5, 413-435.
- Blas Arroyo, José Luis (2000): «"Mire usted Sr. González". Personal deixis in Spanish political-electoral debate». Journal of Pragmatics, 32/1, 1-28.
- Blas Arroyo, José Luis (2000): «Aspectos sobre la variación lingüística en la lengua escrita: la expresión de futuridad en el español literario». Lingüística Española Actual, 22/2, 161-200.
- Blas Arroyo, José Luis (1993): «Perspectiva sociofuncional del cambio de código. Estado de la cuesión y aplicaciones a diversos casos del bilingüismo peninsular». Contextos, 11/21, 221-263.
- Blas Arroyo, José Luis (1995): «La dirección de la interferencia lingüística a debate. A propósito de un caso de simplificación gramatical en el español por influencia del catalán». Revue Roumaine de Linguistique, 40/5-6, 30-56.
- Blas Arroyo, José Luis (1997): «Dimensiones sociolingüísticas del cambio de código. A propósito de un corpus radiofónico». ITL. Review of Applied Linguistics, 117-118, 117-150.
- Blas Arroyo, José Luis y Porcar Miralles, Margarita (1994): «Empleo de las formas en -RA y -SE en las comunidades de habla castellonenses. Aproximación sociolingüística». Español Actual, 62, 73-98.
- Blasco Ferrer, Eduardo (1987): «Comparative linguistics, sociolingistics, typology and syntactic change». Verba, 14, 103-115.
- Blecua Perdices, José Manuel y Varela Ortega, Soledad (2001): «Las lenguas de España: Presente y futuro». Lingua e Stile, 36/2, 275-290.
- Boix-Fuster, Emili (2004): «Les ciutats i la diversitat lingüística: alguns suggeriments». Escola Catalana, 39/412, 25-28.
- Boix-Fuster, Emili (2004): «Las lenguas en los órganos centrales del Estado español (un balance de los 25 años de la Constitución española)». Revista de Llengua i Dret, 41, 195-218.
- Bolívar, Adriana (2001): «Changes in Venezuelan political dialogue: The role of advertising during electoral campaigns». Discourse & Society, 12/1, 23-46.
- Borrego Nieto, Julio (1977): «Las hablas regionales y la sociolingüística». Studia Philologica Salmanticensia, 1, 9-26.
- Borrego Nieto, Julio (1992): «Actitudes y prejuicios lingüísticos. La norma interna del hablante>, en». Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, 1, 121-136.
- Borrego Nieto, Julio (1998): «Desajustes semántico-sintácticos y variación dialectal». Revista de la Universidad de Puerto Rico, 3/7-8, 89-97.
- Bot, Kees de y Stoessel, Saskia (2002): «Language change and social networks». International Journal of the Sociology of Language, 153, 1-8.
- Bot, Kees de; Cox, A.; Ralson, S.; Schaufeli, A. y Weltens, Bert (1995): «Lexical processing in bilinguals». Second Language Research, 11-1, 1-19.
- Botha, Rudolf P. (2006): «Pidgin languages as a putative window on language evolution». Language & Communication, 26/1, 1-14.
- Boullón Agrelo, Ana Isabel y Tato Plaza, Fernando Rafael (1990): «Tres propostas terminolóxicas para o léxico xurídico-administrativo a partir de fontes medievais». Cadernos de Lingua, 1, 11-16.
- Boullón Agrelo, Ana Isabel; González Seoane, E.X. y Mariño Paz, Ramón (1990): «Problemas e métodos para o establecemento do léxico administrativo galego». Cadernos de Lingua, 2, 83-92.
- Bourquin, G. (1965): «Nivaux, aspects et registres de langage». Linguistics, 13, 5-15.
- Bouzada Fernández, Xan (2001): «As políticas culturais na España actual: acerca dalgúns dos retos e dilemas político-culturais do Estado autonómico». Grial, 39/149, 83-102.
- Bouzada Fernández, Xan y Lorenzo Suárez, Anxo M. (1990): «A lingua galega nas actividades económicas e comerciais». Grial, 107, 317-334.
- Boyer, Henri (1990): «Matériaux pour une approche des représentations sociolinguistiques. Éléments de définition et parcours documentaire en diglossie». Langue Française, 85, 102-118.
- Branchadell, Albert (1999): «Language policy in Catalonia: Making liberalism 2 come true». Language and Communication, 19/4, 289-304.
- Branchadell, Albert (2002): «Remarques crítiques sobre el Diccionari de sociolingüística». Els Marges, 69, 53-64.
- Brantmeier, Cindy (2003): «Language Skills or Passage Content? A Comparison of Native and Non-Native Male and Female Readers of Spanish». Applied Language Learning, 13/2, 183-206.
- Bratt Paulston, Christina (1986): «Catalan and Occitan: comparative test cases for a theory of language maintenance and shift». International Journal of the Sociology of Language, 63, 31-62.
- Bratt Paulston, Christina (1990): «Sociolinguistic context of learning languages». Bulletin du CAAL, 12, 21-28.
- Bravo Ahuja, G.R. de (1992): «The process of bilingualism in a multiethnic context». International Journal of the Sociology of Language, 96, 45-52.
- Brea Hernández, A.J. (1989): «A interação dos grupos linguisticos de individuos e a recuperação de usos numa comunidade pseudobilingue». Nós, 13-18, 389-408.
- Brea Hernández, A.J. (1990-91): «A situação sociolingüística galega». Nós, 19-28, 361-367.
- Breton, Roland (2001): «Les langues non-étatiques d'Europe: relevé géopolitique et démographique». International Journal of the Sociology of Language, 149, 157 y sigs.
- Bright, William O. (1960): «Social dialect and language history». Current Anthropology, 1/5-6, 425-451.
- Broce, Marlene y Torres Cacoullos, Rena (2002): «'Dialectología urbana' rural: la estratificación social de (r) y (l) en Coclé, Panamá». Hispania, 85/2, 342-354.
- Brooks, Patricia J.; Tomasello, Michael; Dodson, Kelly y Lewis, Lawrence B. (1999): «Young Children's Overgeneralizations with Fixed Transitivity Verbs». Child Development, 70/6, 1325-1337.
- Brown, Cecil H. (1996): «Lexical acculturation, areal diffusion, lingua francas, and bilingualism». Language & Society, 25-2, 261-282.
- Bruthiaux, Paul (1992): «Language description, language prescription, and language planning». Language Problems & Language Planning, 16-3, 221-234.
- Bucaille-Euler, A. (1993): «Quelques manifestations hiérarchiques dans le langage des hommes et des femmes». Langages, 111, 111-119.
- Burt, Susan Meredith (1998): «Monolingual children in a bilingual situation: Protest, accommodation, and linguistic creativity». Multilingua, 17/4, 361-378.
- Bustos Gisbert, Eugenio de (1995): «Dialectología, sociolingüística y español de América». Revista de Filología Románica, 13, 39-64.
- Cabré Castellví, M. Teresa (1984): «L'anàlisi del discurs, entre la confusió i la polèmica». Llengües en Contacte, 3, 34-50.
- Cabré Castellví, M. Teresa (1991): «Os servicios lingüísticos: definición e estructura». Cadernos de Lingua, 4, 141-150.
- Cabré Castellví, M. Teresa y Anglada Arboix, Emília (1984): «Une polémique sur la situation linguistique en Catalogne. Jalons pour une analyse». Mots, 8, 147-167.
- Cahner, Max (1991): «Alta cultura i normalització». Revista de Catalunya, 50, 3-6.
- Calero Fernández, Mª Ángeles (1989): «La sociolingüística en España: un estado de la cuestión». Sintagma, 1, 35-46.
- Calero Fernández, Mª Ángeles; Forgas Berdet, Esther y Lledó, Eulàlia (2002): «La presencia del racismo en el discurso lexicográfico: su repercusión en la enseñanza». Textos, 31, 65-74.
- Calero Vaquera, Mª Luisa (1994): «Ciudadanos/as todos/as... (sobre usos y abusos de la distinción de género)». Glosa, 5, 9-22.
- Calvet, Louis-Jean (1993): «Ce que l'école de Chicago peut apporter à la sociolinguistique». Lengas, Revue de Sociolinguistique, 17-34, 7-18.
- Cameron, Deborah (1992): «Not gender difference but the difference gender makes: explanation in research on sex and language». International Journal of the Sociology of Language, 94, 13-26.
- Cameron, Deborah (1998): «"Is there any ketchup, Vera?": Gender, power and pragmatics». Discourse & Society, 9/4, 437-456.
- Cameron, Deborah (2005): «Sociolinguistic variation: critical reflections». Journal of Linguistics, 41/3, 648-650.
- Campbell, Aimée L.; Brooks, Patricia J. y Tomasello, Michael (2000): «Factors Affecting Young Children's Use of Pronouns as Referring Expressions». Journal of Speech Language and Hearing Research, 43/6, 1337-1349.
- Camus Bergareche, Bruno (1993): «El estudio de la lingua franca: cuestiones pendientes». Revue de Linguistique Romane, 57, 433-454.
- Camus Bergareche, Bruno (1993): «Lingua franca y lengua de moros». Revista de Filología Española, 73/3-4, 417-426.
- Caravedo Barrios, Rocío (1991): «Los espacios de variabilidad en fonología». Voz y Letra, 2/1, 17-38.
- Caravedo Barrios, Rocío (1993): «La investigación sociolingüística del español». Lexis, 17, 1-32.
- Caravedo Barrios, Rocío (1996): «Variedades lingüísticas en contacto: Propuestas para una investigación del español del Perú». Signo & Seña, 6, 493-511.
- Carbonero Cano, Pedro (1985): «Aspectos sociolingüísticos sobre la nivelación en el español meridional». Revista de Filología Románica, 3, 77-83.
- Carcedo González, Alberto (1998): «Tradición y novedad en las aportaciones hispánicas a los estudios de disponibilidad léxica». Lingüística, 10, 5-68.
- Caro Baroja, Julio (1991): «Sobre las jergas». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 46, 7-21.
- Carrera Sabaté, Josefina (2003): «Algunes consideracions sobre la subjectivitat dels parlants». Llengua & Literatura, 14, 171-189.
- Carreras, José Carlos (2003): «Langue(s) d'enseignement dans l'Espagne plurilingue». Linguistique, 39/2, 93-110.
- Carvalho, Ana M. (2006): «Politicas linguisticas de seculos passados nos dias de hoje: O dilema sobre a educaçao bilingue no norte do Uruguai». Language Problems and Language Planning, 30/2, 149-172.
- Casalmiglia, Helena y Tusón Valls, Amparo (1991): «Sociolingüística i pragmàtica». Treballs de Sociolingüística Catalana, 9, 21-30.
- Casals i Martorell, Daniel (2000): «Legislació reguladora de la presencia de la llengua catalana en la radiodifusió del Principat». Revista de Llengua i Dret, 33, 117-142.
- Casamada, Pilar (1989): «La planificación lingüística en Canadá». BELLS, 1, 45-52.
- Casanova, Emili (1987): «Sobre los valencianismos del castellano de Valencia en los siglos XVII-XIX». Revista del Instituto de Lengua y Cultura Españolas, 3/2, 311-323.
- Casanova, Emili (1987-89): «Valencià versus castellà als segles XVIII i XIX i Vicent Salva». Estudios Románicos, 4, 197-217.
- Casanovas Català, Montserrat (1995): «La interferencia fonética en el español de Lleida: algunos apuntes para su estudio». Sintagma, 7, 53-59.
- Casanovas Català, Montserrat (1996): «Algunos rasgos propios del español en las comunidades de habla catalana: fonética, morfosintaxis y léxico». Analecta Malacitana, 19, 149-160.
- Casanovas Català, Montserrat (1996): «Consecuencias de la interferencia lingüística en la morfosintaxis del español hablado en Lleida». Verba, 23, 405-415.
- Casanovas Català, Montserrat (2000): «"No cale que vengas porque hoy plegaré tarde". Mecanismos de adaptación léxica en el español de los catalanohablantes». Analecta Malacitana, 23/2, 697-709.
- Casanovas Català, Montserrat (2002): «Modelos de incorporación léxica en un caso de contacto de lenguas: cuando el español es segunda lengua». Verba, 29, 261-289.
- Casanovas Català, Montserrat (1996): «El contacto lingüístico en Lleida: algunas consecuencias en el léxico español de los catalanohablantes». Sintagma, 8, 57-63.
- Casanovas Català, Montserrat (1998): «Interferencia lingüística y sintaxis: el español en Cataluña». Anuario de Letras, 34, 353-361.
- Casanovas Català, Montserrat (1998): «Aproximación al estudio de la interferencia lingüística en la lengua escrita». Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 16, 9-17.
- Casas Gómez, Miguel (1993): «Consideraciones sobre la variación diafásica». Pragmalingüística, 1, 99-123.
- Casesnoves Ferrer, Raquel y Sankoff, David (2004): «Transmission, Education and Integration in Projections of Language Shift in Valencia». Language Policy, 3/2, 107-132.
- Cashman, Holly R. (2003): «Red social y bilingüismo (inglés / español) en Detroit, Michigan». Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), 1/2, 59-79.
- Cashman, Holly R. (2005): «Identities at play: language preference and group membership in bilingual talk in interaction». Journal of Pragmatics, 37/3, 301-316.
- Castellanos i Llorenç, Carles (2001): «L'Europa de les llengües: Les situacions de minorització lingüística a Europa». Escola Catalana, 36/381, 12-15.
- Castellotti, Véronique (2001): «Retour sur la formation des enseignants de langues : quelle place pour le plurilinguisme?». Études de Linguistique Appliquée, 123-124, 365-372.
- Cebrián Sevilla, I. (1995): «¿Qué he hecho yo para merecer esto?: la mujer y el refranero». Actas de las I Jornadas de Filología Hispánica, 203-206.
- Celia Centella, A. (1990): «Returned migration, language, and identity: Puerto Rican bilinguals in dos words/two mundos». International Journal of the Sociology of Language, 84, 81-100.
- Cepeda, G.; Khebian, M.; Barrientos, A.; Miranda, J. y Brain, A. (1987): «Proyecto para el estudio fonológico del dialecto urbano de Valdivia». Revista Signos, 20/25, 119-128.
- Cerdà Massó, Ramon (1984): «Comentarios en torno a la influencia léxica del castellano sobre el catalán actual». Beiträge zur Romanischen Philologie, 23/2, 275-281.
- Chasca, Edmund de (1946): «The Phonology of the Speech of Negroes in Early Spanish Drama». Hispanic Review, 14, 322-339.
- Cheshire, J. (1987): «Syntactic variation, the linguistic variable, and sociolinguistic theory». Linguistics, 25-2, 257-282.
- Chiappe, Dan L. (2000): «Social and cognitive approaches to interpersonal communication». Journal of Pragmatics, 32-6, 847-850.
- Christie, P. (1990): «Language as expression of identity in Dominica». International Journal of the Sociology of Language, 85, 61-70.
- Ciérbide Martinena, Ricardo (1990): «Plurilingüismo histórico en Euskal Herria». Fontes Linguae Vasconum, 22/56, 149-164.
- Cifuentes, B. (1992): «Language policy in Mexico». International Journal of the Sociology of Language, 96, 9-18.
- Cillia, Rudolf de; Reisigl, Martin y Wodak, Ruth (1999): «The discursive construction of national identities». Discourse & Society, 10/2, 149-174.
- Claret, Andreu (2003): «Identitat i llengua en el context de la immigració». Escola Catalana, 396, 6-8.
- Clayton-Wang, M.L. (1976): «The Redundancy of Underlying Morpheme Structure Conditions». Language, 52, 295-313.
- Clements, G. D. (2005): «Socio-historical evidence for copula variability in rural Southern America». Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science Series 4, 257, 61-74.
- Coffen, Béatrice (2001): «Histoire culturelle des pronoms d'adresse dans la Romania». Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 30/3, 435-454.
- Colley, Ann y Todd, Zazie (2002): «Gender-Linked Differences in the Style and Content of E-mails to Friends». Journal of Language and Social Psychology, 21/4, 380-392.
- Colom Pastor, Bartomeu (1998): «El model lingüístic educatiu a les Illes Balears en l'ensenyament no universitari». Revista de Llengua i Dret, 29, 81-94.
- Comajoan, Llorenç (2004): «The Sociolinguistic Situation of Catalan at the Turn of the 21st Century: Immigration and Intergenerational Transmission». Catalan Review, 18/1, 67-96.
- Company Company, Concepción (1995): «Cantidad vs. cualidad en el contacto de lenguas. Una incursión metodológica en los posesivos «redundantes», del español americano». Nueva Revista de Filología Hispánica, 43/2, 305-340.
- Condei, C. (2004): «Le matériel paraverbal et non verbal dans l?édification des structures d?échanges du discours autobiographique». Le Langage et L?Homme, 39/1, 55-64.
- Conein, B. (1992): «Hétérogénéité sociale et hétérogénéité linguistique». Langages, 108, 101-113.
- Contreras Oyarzun, Constantino (1998): «Oyente de dos lenguas, hablante de una: situación actual del escolar mapuche». Lingüística Española Actual, 20/2, 269-290.
- Conversi, D. (1992): «Crisi della teoria sociolinguistica e studi sull'immigrazione in Catalogna». Annali Scuola Normale, 24/1, 543-560.
- Cook, Vivian J. (1992): «Evidence for Multicompetence». Language Learning, 42-4, 557-591.
- Corominas, C. (1989): «L'extensió de l'ús social del català». Com Ensenyar Català als Adults, 19, 12-18.
- Cortes-Torres, M. (2004): «¿Ser o estar? La variacion lingüística y social de ESTAR más adjetivo en el español de Cuernavaca, México». Hispania, 87/4, 788-804.
- Coseriu, Eugenio (1981): «La socio- y la etnolingüística: sus fundamentos y sus tareas». Anuario de Letras, 19, 5-30.
- Coseriu, Eugenio (1987): «El gallego y sus problemas. Reflexiones frías sobre un tema candente». Lingüística Española Actual, 9/1, 127-138.
- Costa Carreras, Joan (2000): «El concepte de "norma" en lingüística, sociolingü-ística i planificació lingüística». Els Marges, 68, 89-105.
- Costa, Albert; Miozzo, Michele y Caramazza, Alfonso (1999): «Lexical Selection in Bilinguals: Do Words in the Bilingual's Two Lexicons Compete for Selection?». Journal of Memory and Language, 41/3, 365-397.
- Costa, Albert; Sebastián Gallés, Núria; Miozzo, Michele y Caramazza, Alfonso (1999): «The Gender Congruity Effect: Evidence from Spanish and Catalan». Language and Cognitive Processes, 14/4, 381-392.
- Costa-Galligani, Stéphanie (2001): «Compétences, productions et représentations métalinguistiques chez des migrants espagnols de longue date». Langue Française, 131, 52-65.
- Coste, D. (1994): «L'enseignement bilingue dans tous ses états». Études de Linguistique Appliquée, 96, 9-22.
- Cravens, Thomas D. (2000): «Sociolinguistic subversion of a phonological hierarchy». Word, 51/1, 1-20.
- Cristóvao Angueira, J.A. (1990-91): «Language planning: Attitudes». Nós, 19-28, 383-400.
- Croft, William (2004): «Form, meaning and speakers in the evolution of language». Studies in Language, 28/3, 608-614.
- Cuesta Martínez, Paloma (1989): «Por una igualdad de trato entre mujeres y hombres, en el lenguaje». Terminologie et Traduction, 2, 81-90.
- Cummins, Jim (1989): «Language and Literacy Acquisition in Bilingual Context». Journal of Multilingual and Multicultural Developement, 10-1, 17-32.
- Cummins, Jim (1992): «Bilingualism and Second Language Learning». Annual Review of Applied Linguistics, 13, 51-70.
- Cummins, Jim (1999): «The Ethics of Doublethink: Language Rights and the Bilingual Education Debate». TESOL Journal, 8/3, 13-17.
- Cyr, D. (1997): «L'aménagement linguistique en situation de contact: vaccin ou virus?». Plurilingua, 20, 63-78.
- Davies, C. (1986): «Language, identity, and ethnic jokes about stupidity». International Journal of the Sociology of Language, 65, 39-52.
- Davies, E. y Bentahila, A. (1989): «On mother and other tongues: The notion of possession of a language». Lingua, 78-4, 267-295.
- Deop Madinabeitia, Xabier (2000): «Los derechos lingüísticos en el derecho internacional». Revista de Llengua i Dret, 33, 23-45.
- Deumert, Ana (2003): «Markedness and salience in language contact and second-language acquisition: evidence from a non-canonical contact language.». Language Sciences, 25/6, 561-614.
- Diadié, B. (1994): «Le bilinguisme, une richesse culturelle?». Revue de Phonétique Appliquée, 111, 109-122.
- Dickinson, D. K.; McCabe, A. y Clark-Chiarelli, N. (2004): «Cross-language transfer of phonological awareness in low-income Spanish and English bilingual preschool children». Applied Psycholinguistics, 25/3, 323-348.
- Dols Salas, Nicolau A. (1994): «Dos ejemplos diferenciadores de planificación lingüística en la educación: Catalunya Nord e Illes Ballears». Lletres Asturianes, 54, 105-118.
- Dols Salas, Nicolau A. (2000): «La determinació de la sil·labificació òptima a temps real. Aplicació de la Taula de Programació dinàmica». Revista Española de Lingüística, 30/2, 427-444.
- Donni de Mirande, Nélida (1986): «Un aspecto sociolingüístico del español en Rosario (Argentina)». Anuario de Lingüística Hispánica, 2, 21-38.
- Dorian, N.C. (1994): «Varieties of variation in a very small place: Social homogeneity, prestige norms, and linguistic variation». Language, 70-4, 634-693.
- Dorta, Josefa (1986): «Dos actitudes ante el yeísmo en el norte de Tenerife». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 5, 123-128.
- Doyle, H.N. (1995): «Ethnolinguistic Loyalties among Barcelona's Teens». General Session and Parasession on Grammaticalization, B.L.S., 21, 83-93.
- Duran, P. (2003): «Children as Mediators for the Second Language Learning of their Migrant Parents». Language and Education, 17/5, 311-331.
- Durán, T. y Ramos, N. (1988): «Castellanización formal en la Araucanía a través de la escuela». Lenguas Modernas, 15, 131-154.
- Durão, C. (1989): «A lingua que vai em nós». Nós, 13-18, 311-313.
- Durão, C. (1990-91): «Notícias das emissões galegas da BBC». Nós, 19-28, 418-422.
- Dussias, P. E. (2003): «Syntactic Ambiguity Resolution in L2 Learners: Some Effects of Bilinguality on L1 and L2 Processing Strategies». Studies in Second Language Acquisition, 25/4, 529-558.
- Eberenz, Rolf (2005): «¿Qué historia de la lengua?». La Corónica, 34/1, 164-175.
- Echevarría, Ana y García-Arenal, Mercedes (2000): «Minorías en la Península Ibérica». Al-Qantara, 21-1, 246-258.
- Echeverria, B. (2005): «Language Attitudes in San Sebastian: The Basque Vernacular as Challenge to Spanish Language Hegemony». Journal of Multilingual and Multicultural Develpment, 26/3, 249-264.
- Edwards, J. (1995): «Monolingualism, Bilingualism and Identity: Lessons and Insights from Recent Canadian Experience». Current Issues in Language & Society, 2-1, 5-38.
- Edwards, J. (1997): «Language Minorities and Language Maintenance». Annual Review of Applied Linguistics, 17, 30-42.
- Edwards, J. y Jacobsen, M. (1987): «Standard and regional standard speech: Distinctions and similarities». Language & Society, 16-3, 369-380.
- Egia Goienetxea, G. (1987): «Situación sociolingüística del Pais Vasco». Caplletra, 2, 27-34.
- Eisenstein Ebsworth, Miriam y Ebsworth, Timothy (2000): «The pragmatics and perceptions of multicultural Puerto Ricans». International Journal of the Sociology of Language, 142, 119 156.
- Elizaincín, Adolfo (1993): «Historia y sociedad: componentes básicos del lenguaje». International Journal of the Sociology of Language, 100-101, 29-36.
- Elizaincín, Adolfo (1996): «Introducción: La sociolingüística en Argentina, Paraguay y Uruguay». International Journal of the Sociology of Language, 117, 1-10.
- Ellen García, M. (1991): «"Casi" se usa así: Reanálisis semántico en una comunidad bilingüe». Letras de Deusto, 21-49, 17-34.
- England, John (1999): «Analogical Feminines in Modern Spanish: Pressures on the Peninsular Standard». Bulletin of Hispanic Studies, 76/4, 415-440.
- Erfurt, J. (1993): «Standart, Nonstandard, Substandard». Zeitschrift für Romanische Philologie, 109/3-4, 339-348.
- Escobar, Ana Mª (2007): «Migración, contacto de lenguas encubierto y difusión de variantes lingüísticas». Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 10, 93-108.
- Espuny, Janina (1993): «Les langues catalane et castillane en contact dans la conversation». Anuari de Filologia, 16/G-4, 33-42.
- Esser, U. (1991): «Antecedentes da moderna planificación lingüística en Galicia: Frai Martín Sarmiento e Marcial Valladares». Cadernos de Lingua, 3, 161-164.
- Esteva, Claudi (1973): «Contribucions a una teoria del bilingüisme». In Memoriam C. Riba.
- Etxebarría Aróstegui, Maitena (1988): «Aspectos léxicos del español hablado en el País Vasco». Letras de Deusto, 18/40, 81-92.
- Etxebarría Aróstegui, Maitena (1989): «La investigación sociolingüística y el uso de los ordenadores». Lingüística Española Actual, XI-2, 157-164.
- Etxebarría Aróstegui, Maitena (1993): «Bilingüismo en el País Vasco: estudio de actitudes lingüísticas». Diálogos Hispánicos, 15, 113-126.
- Etxebarría Aróstegui, Maitena (1995): «El método en la investigación sociolingüística». Letras de Deusto, 25-68, 169-182.
- Ezeizabarrena, M.J. (1996): «Construcciones modales en el euskera y el castellano de niños bilingües». Diálogos Hispánicos, 17, 157-176.
- Fabà, Albert (2003): «L'ús interpersonal del català i altres variables sociolingüístiques. Assaig d'un model interpretatiu. El cas de Santa Coloma de Gramanet». Revista de Llengua i Dret, 40, 185-230.
- Fallous, A. (2004): «Communication non verbale et variables externes: la culture, l?âge, le sexe». Le Langage et L?Homme, 39/1, 19-32.
- Ferguson, Charles A. (1959): «Diglossia». Word, 15, 325-340.
- Fernández de Rota, X.A. (ed.) (1989): «Lengua y cultura: aproximación desde una semántica antropológica».
- Fernández Pérez, Milagros (1993): «Sociolingüística y Lingüística». Lingüística Española Actual, XV-2, 149-248.
- Fernández Pérez, Milagros (1997): «Las primeras propuestas de "selección de norma" para el gallego: Del Padre Sarmiento a fines del siglo XIX». Historiographia Linguistica, 24/1-2, 139-158.
- Fernández Rei, Francisco (1991-92): «A normalización da 'franxa exterior' da lingua galega ». Cadernos de Lingua, 4 y 5, 5-25 y 47-73.
- Fernández Rodríguez, Mauro (1995): «Los orígenes del término \"diglosia\": Historia de una historia mal contada». Historiographia Linguistica, 22/1-2, 163-196.
- Fernández Rodríguez, Mauro y Rodríguez Neira, Modesto (1998): «A relación entre competencia e uso do galego». Cadernos de Lingua, 17, 25-46.
- Fernández Rodríguez, Mauro y Rodríguez Neira, Modesto (1998): «O papel das redes sociais na relación entre competencia e uso do galego». Cadernos de Lingua, 18, 5-28.
- Fernández, M.A. (1983): «Mantenimiento y cambio de lengua en Galicia: el ritmo de la desgalleguización en los últimos cincuenta años». Verba, 10, 79-130.
- Fernández, M.A. (1991): «Coordenadas sociais e dinámica do bilingüísmo galego». Grial, 110, 239-262.
- Ferreiro, M. (1991): «A lingua pondaliana e a formación do estándar literario galego». Cadernos de Lingua, 4, 49-70.
- Fettes, Mark (2001): «The lady, the linguists, and the international language». Language Problems and Language Planning, 25/2, 177-184.
- Filgueira Valverde, Xosé (1990): «La résurrection d'une langue: Le galicien d'hier à aujourd'hui». Arquivos do Centro Cultural Português, 28, 111-136.
- Fleig-Hamm, C. (1993): «Bilinguisme et différences langagières des sexes». Langages, 111, 77-89.
- Folch Mateu, P. (1997): «Contribució del psicoanalista al problema del bilinguisme». Escola Catalana, 336, 10-12.
- Fontanella de Weinberg, Mª Beatriz (1996): «El aporte de la sociolingüistica histórica al estudio del español». International Journal of the Sociology of Language, 117, 27-38.
- Forget, Danielle (2001): «Figures, politesse et organisation textuelle». Journal of Pragmatics, 33/7, 1157-1172.
- Frago Gracia, Juan Antonio (1992): «Variacion dialectal y sociocultural en la documentación indiana del siglo XVI». Revista de Filología Española, 72/3-4, 399-428.
- Francescato, Giuseppe (1970): «Sostrato, contatto linguistico e apprendimento della lingua materna». Archivio Glottologico Italiano, 55, 10-28.
- Francis, Norbert (2005): «Democratic language policy for multilingual educational systems: An interdisciplinary approach». Language Problems & Language Planning, 29/3, 211-146.
- Frank, Francine W. (1985): «El género gramatical y los cambios sociales». Español Actual, 43, 27-50.
- Frantzen, Diana (2003): «Factors Affecting How Second Language Spanish Students Derive Meaning from Context». Modern Language Journal, 87/2, 168-199.
- Freed, A.F. y Greenwood, A. (1996): «Women, men, and type of talk: What makes the difference?», 25-1, 1-26.
- Freire, José L. (1989): «Correlaciones socio-culturales en el lenguaje convencional». Revista Española de Lingüística, 19-1, 49-62.
- Gabriel, N. de (1989): «O 'Congreso Pedagógico' de Barcelona (1988) e a reivindicaçom didáctica da lingua galega». Agália, 17, 17-32.
- Gajo, Laurent y Serra, Cecilia (2000): «Acquisition des langues et des disciplines dans l'enseignement bilingue: l'exemple des mathématiques». Études de Linguistique Appliquée, 120, 497-503.
- Galeazzi, C. (1986): «Les dénominations des femmes dans deux corpus de presse féminine (1974 et 1984)». Cahiers de Lexicologie, 49, 54-94.
- Galetto, Pia (1999): «Il linguaggio dei giovani tra riflessione e creatività». Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 28/1, 5-42.
- Gallofré Virgili, M. Josepa (1991): «Les "Nuevas normas sobre idiomas regionales" i les traduccions durant els anys cinquanta». Els Marges, 44, 5-18.
- Garcés Gómez, Mª del Pilar (1993): «El léxico marinero». Analecta Malacitana, XVI-1, 179-182.
- García Cancela, X. (1990): «Algunhas consideracións sobre o galego como lingua da administración». Cadernos de Lingua, 1, 47-56.
- García Domínguez, Mª J.; Marrero Pulido, Vicente; Pérez Martín, J. A. y Piñero Piñero, V. (1994): «Estudio de la disponibilidad léxica en Gran Canaria. La variable geográfica y el tipo de educación». REALE, 2, 65-72.
- García Domínguez, P. (1994): «Género y sexo». Español Actual, 61, 87-88.
- García González, Javier y Perl, Matthias (1986): «La conciencia lingüística en Cuba. Resultados de una encuesta realizada en Santa Clara». Revista de Filología Románica, 4, 323-328.
- García Montañés, A. (1992): «Algunhas cuestións con respecto ó uso do idioma nos medios de comunicación en galego». Cadernos de Lingua, 5, 5-26.
- García Mouton, Pilar (1996): «Lenguas en contacto en Vera de Bidasoa». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, LI, 209-220.
- García Sáez, Jesús Mª (1995-96): «Dos momentos en el estudio del sexismo lingüístico: el caso del español». Revista de la Facultad de Humanidades, IV-V, 1, 19-34.
- García Sáez, Jesús Mª (2000): «Diferencia vs. dominancia. Una lectura sobre la evolución en las recomendaciones de uso no sexista del lenguaje». Lingüística Española Actual, 22/2, 201-210.
- García Sáez, Jesús Mª (2001): «Libertad, igualdad, solidaridad. Tres puntos de encuentro entre los planes de acción positiva y la normalización lingüística no sexista». Letras de Deusto, 31/92, 119-128.
- García Soto, X.R. (1994): «Reversión evolutiva do castelanismo». Cadernos de Lingua, 10, 133-142.
- García, Eugene E. (2002): «Bilingualism and schooling in the United States». International Journal of the Sociology of Language, 155, 1-92.
- García, Ofelia; Evangelista, I.; Martínez, M.; Disla, C. y Paulino, B. (1988): «Spanish language use and attitudes: A study of two New York City communities». Language & Society, 17/4, 475-482.
- Gardin, B. (1974): «La néologie: aspects socio-linguistiques». Langages, 36, 67-73.
- Garí, J. (1992): «Contacte de llengües en els grafiti». Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, LXVIII, 597-430.
- Garrett, Peter (2005): «What a language is good for: Language socialization, language shift, and the persistence of code-specific genres in St. Lucia». Language in Society, 34/3, 327-362.
- Garrido Medina, Joaquín (2007): «Multilingüismo y lengua externa e interna en la política lingüística de España». Anuario de Estudios Filológicos, 30, 131-149.
- Garvin, Paul L. (1993): «A conceptual framework for the study of language standartization». International Journal of the Sociology of Language, 100-101, 37-54.
- Gasòliba, C.A. (1991): «Lletra de Brusel.les: la situació de les llengües de les Comunitats Europees i la de la llengua catalana». Revista de Catalunya, 49, 93-96.
- Giacalone Ramat, Anna (1995): «Condizioni e restrizioni nel contatto tra lingue». Lingua e Stile, 30/1, 227-242.
- Gifreu, J. (1991): «Les polítiques de promoció de l'espai català de comunicació. Objectius prioritaris». Revista de Catalunya, 53, 11-23.
- Gil Hernández, Antonio P. (1990-91): «'Isolacionismo' e constrita desgaleguizaçao da comunidade lusófona na 'Comunidade Autónoma Galicia'». Nós, 19-28, 368-382.
- Gil Hernández, Antonio P. (1990-91): «Joao V. Viqueira e a comunidade lusófona da Galiza». Nós, 19-28, 51-58.
- Gil Hernández, Antonio P. y Rabunhal Corgo, H.M. (1989): «O conceito de 'diglossia' segundo Ch. A. Ferguson e a sua pertinência para a comunidade lusofona da Galiza». Nós, 13-18, 361-388.
- Giles, Howard (1973): «Accent mobility: A model and some data». Anthropological Linguistics, 15, 87-105.
- Giles, Howard y Viladot Presas, M. Àngels (1994): «Ethnolinguistic differentiation in Catalonia». Multilingua, 13-3, 301-312.
- Gilkison, Jean (1999): «From Taboos to Transgressions: Textual Strategies in Woman Authored Spanish Erotic Fiction». Modern Language Review, 94/3, 718-730.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1979): «Sociolingüística: Un modelo teórico». Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, 7-1, 125-168.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1981): «Dimensiones del multilingüismo». Revista Española de Lingüística, 11-2, 341-373.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1982): «El seseo valenciano de la comunidad de habla alicantina». Anales de Literatura Española, 1, 345-362.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1983): «De sociolingüística histórica: tradición grafemática y variable fonológica». Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, 11-2, 71-86.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1983): «Hacia una sociolingüística histórica». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 1, 181-226.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1983): «Vers una sociolingüística històrica?». Treballs de Sociolingüística Catalana, 5, 53-70.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1984): «Multilingüismo y multilectismo». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 2, 61-89.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1985-86): «Sustitución lingüística en las comunidades de habla alicantina». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 3, 237-267.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1993): «Sociolingüística y enseñanza de la lengua». Lingüística Española Actual, XV-2, 297.
- Ginebra i Serrabou, Jordi (1999): «Problemes de la història social de la llengua dels segles XIX i XX». Caplletra, 27, 13-22.
- Giralt Latorre, Javier (1999): «Una mostra de la transició dialectal catalanoaragonesa: els parlars de la Llitera». Caplletra, 26, 67-90.
- Gleich, Utta von (1994): «Language spread policy: the case of Quechua in the Andean republics of Bolivia, Ecuador, and Peru». International Journal of the Sociology of Language, 102, 77-114.
- Gleich, Utta von (1993): «Paraguay - Musterland der Zweisprachigkeit». Quo Vadis, Romania?, 1, 19-30.
- Goffin, Roger (1989): «Le féminisation de la désignation des emplois-types à la Commission des Communautés Européennes, une perspective historique...déjà». Terminologie et Traduction, 2, 7-14.
- Gómez Molina, José R. (1986): «Actituds i usos lingüístics en la comunitat de parla de Sagunt (València)». Cuadernos de Filología, 2/3, 75-104.
- Gómez Molina, José R. y Gómez, Mª B. (1995): «Dequeísmo y queísmo en el español hablado de Valencia: factores lingüísticos y sociales». Anales de Lingüística Hispánica, 11, 193-220.
- Gómez Seibane, Sara y Ramírez Luengo, José Luis (2007): «La historia del castellano en el País Vasco: recuento bibliográfico, trabajos desarrollados, perspectivas de futuro». Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 10, 221-241.
- Gómez Torrego, Leonardo (1996): «Algunos apuntes sociolingüísticos del español actual». Español Actual, 65, 73.
- Gómez Torrego, Leonardo (1999): «Algunos cambios en el paradigma preposicional de hoy». Español Actual, 72, 79-81.
- González Rei, B. (2003): «Interferencias do castelán galego na realización das consoantes nasais». Cadernos de Lingua, 25, 5-26.
- González Seoane, E.X. (1994): «Variedade e empobrecemento do léxico». Cadernos de Lingua, 10, 89-102.
- González-Quevedo, R. (1991): «Europa: minorización llingüística ya minorización cultural». Lletres Asturianes, 39, 79-89.
- Grainger, Jonathan (1994): «Le lexique bilingue: approches de la psychologie expérimentale». Revue de Phonétique Appliquée, 112-113, 221-238.
- Granda, Germán de (1978): «Materiales para el estudio socio-histórico de la problemática lingüística del Paraguay». Thesaurus, 33.
- Granda, Germán de (1980): «Contactos sociohistóricos y préstamos léxicos. Lusismos en el español del Paraguay». Lingüística Española Actual, 2/2, 347-373.
- Granda, Germán de (1993-94): «Un caso de planeamiento lingüístico frustado en el Caribe Hispánico: Santo Domingo, 1822-1844». Boletín de Filología, 34, 187-226.
- Granda, Germán de (1995): «El influjo de las lenguas indoamericanas sobre el español. Un modelo interpretativo sociohistórico de variantes areales de contacto lingüístico». Revista Andina, 1, 173-198.
- Granda, Germán de (1995-96): «Un proceso bidireccional de transferencia lingüística por contacto. El imperativo en guaraní criollo y en español paraguayo». Boletín de Filología, 35, 163-178.
- Green, John N. (1993): «Representations of Romance: contact, bilingualism and diglossia». Trends in Romance Linguistics and Philology, 5, 3-40.
- Grin, F. y Vaillancourt, F. (1997): «The economics of multilingualism: Overview and analytical framework». Annual Review of Applied Linguistics, 17, 43-65.
- Grinstead, John (2000): «Case, inflection and subject licensing in child Catalan and Spanish». Journal of Child Language, 27/1, 119-156.
- Grosjean, F. y Py, Bernard (1991): «La restructuration d'une première langue: l'intégration de variantes de contact dans la compétence de migrants bilingues». La Linguistique, 27-2, 35-60.
- Grutman, R.L. (1991): «En torno a la política lingüística en España. Anotaciones a un artículo reciente». Revista de Filología Románica, 8, 213-220.
- Guion, S. G.; Flege, J.E. y Loftin, J. D. (2000): «The effect of L1 use on pronunciation in Quichua-Spanish bilinguals». Journal of Phonetics, 28/1, 27-42.
- Gusmani, Roberto (1995): «Lingua materna, madrelingua, lingua madre», 18, 165-170.
- Gutiérrez, Manuel J. y Silva-Corvalán, Carmen (1993): «Clíticos del español en una situación de contacto». Revista Española de Lingüística, 23-2, 207-220.
- Guy, Gregory R. (1990): «The sociolinguistics types of language change». Diachronica, 7, 47-67.
- Haboud, M. (2004): «Quichua language vitality: An Ecuadorian perspective». International Journal of the Sociology of Language, 167, 69-82.
- Hall, J. (1994): «Les recensements linguistiques en Catalogne: chiffres et déchiffrage». Lengas, Revue de Sociolinguistique, 18-35, 45-86.
- Hans Nelde, P. (1993): «Contact or conflict? Observations on the dynamic and vitality of European Languages». Trends in Linguistics, 72, 165-178.
- Hans Nelde, P. (1995): «Language contact». Annual Review of Applied Linguistics, 15, 81-92.
- Harris, Tracy (2006): «The sociolinguistic situation of Judeo-Spanish in the 20th century in the United States and Israel». Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2/8, 115-136.
- Hartular, A. (1987): «Bilingualism and Diglossia. Terminological Aspects». Revue Roumaine de Linguistique, 32/3, 245-248.
- Hawkins, Richard John (2005): «Language loss in Guatemala: A statistical analysis of the 1994 population census». Journal of Sociolinguistics, 9/1, 53-73.
- Heinemann, U. y Berkenbusch, Gabriele (1995): «"El amante bilingüe". Interkulturelle Konfliktivität. Verfahren ihrer Versprachlichung im zeitgenössischen spanischen Roman und das Problem einer angemessenen Übersetzung». Zeitschrift Literaturwissenschaft und Linguistik, 97, 48-72.
- Henríquez Salido, Mª do Carmo (1987): «O Processo de Normalizaçom do Idioma Galego, Portugués na Galiza». Caplletra, 2, 49-64.
- Heredia-Deprez, C. de (1990): «Comment est-on bilingue en famille?». La Linguistique, 26-2, 95-106.
- Herman, József (1988): «La situation linguistique en Italie au VIe siècle». Revue de Linguistique Romane, 52, 55-67 y 205-206.
- Herman, József (1989): «Conscience linguistique et diachronie». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, 84/1, 1-19.
- Hermida, Carme (1990): «Contribución á caracterización sociolingüística da segunda metade do século XIX». Cadernos de Lingua, 1, 57-78.
- Hernández Alonso, César (1995): «Situación del español a fines del siglo XX». Letras de Deusto, 25/66, 39-58.
- Hernández Campoy, J.M. (1993): «Dialectología tradicional, sociolingüística laboviana y geolingüística trudgilliana: Tres aproximaciones al estudio de la variación». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 9, 151-182.
- Hernando Cuadrado, Luis Alberto (1987): «La lengua de "El Jarama" a través de sus personajes». Anuario de Estudios Filológicos, 10, 161-175.
- Herrera Lima, Mª Eugenia (2000): «Madurez sintáctica. Una aproximación sociolingüística». Anuario de Letras, 38, 137-153.
- Herreras, Juan Carlos (1994): «Lenguas y autonomías en España». Contextos, 12.
- Hidalgo, Margarita (2001): «Sociolinguistic stratification in New Spain». International Journal of the Sociology of Language, 149, 55-78.
- Hinnenkamp, V. (2003): «Mixed Language Varieties of Migrant Adolescents and the Discourse of Hybridity». Journal of Multilingual and Multicultural Development, 24/1-2, 12-41.
- Hoffmann, Charlotte (1995): «Monolingualism, Bilingualism, Cultural Pluralism and National Identity: Twenty Years of Language Planning in Contemporary Spain». Current Issues in Language & Society, 2-1, 59-90.
- Hoffmann, Charlotte (2000): «Balancing Language Planning and Language Rights: Catalonia's Uneasy Juggling Act». Journal of Multilingual and Multicultural Development, 21/5, 425-441.
- Holmquist, Jonathan C. (1986): «Style choice in a bidialectal village». International Journal of the Sociology of Language, 63, 21-30.
- Hornberger, N. H. y Coronel-Molina, S. M. (): «Quechua language shift, maintenance, and revitalization in the Andes: the case for language planning». International Journal of the Sociology of Language, 167, 9-68.
- Hornberger, N.H. (1987): «Bilingual education success, but policy failure». Language & Society, 16-1, 205-226.
- Hornberger, N.H. (1989): «Can Peru's Rural Schools be Agents for Quechua Language Maintenance?». Journal of Multilingual and Multicultural Developement, 10-2, 145-160.
- Hornberger, N.H. (1993-94): «Language Policy and Planning in South America». Annual Review of Applied Linguistics, 14, 220-239.
- Houdehine-Gravaud, Anne-Marie (1989): «Une aventure linguistique: la féminisation des noms de métiers, titres et fonctions en français contemporain». Terminologie et Traduction, 2, 91-146.
- Howard, R. (2004): «Quechua in Tantamayo (Perú): toward a ?social archaeology? of language». International Journal of the Sociology of Language, 167, 95-118.
- Hualde, José Ignacio (1993): «Phonologically unmotivated changes in language contact: Spanish borrowings in Basque». Folia Linguistica, 27/1-2, 1-26.
- Hudson, R.A. (1986): «Sociolinguistics and the theory of grammar». Interdisciplinary Journal of Language Sciences, 24-6, 1053-1078.
- Hudson, R.A. (1992): «Diglossia: A bibliographic review». Language & Society, 21-4, 611-674.
- Hughes, Catrin (1992): «Evaluating linguistic competence in a Basque-Castilian speech community». Bulletin of Hispanic Studies, 69, 105-126.
- Huguet Canalés, A.; Huguet Canalés, A. Mª y Broc, María (1994): «Bilingüismo y educación en la Franja oriental de Aragón: revisión teórica y perspectivas de futuro». Alazet, 6, 9-33.
- Hurtado Albir, Amparo y Rodríguez, R. (1989): «Language as a Social Problem: The Repression of Spanish in South Texas». Journal of Multilingual and Multicultural Developement, 10/5, 401-420.
- Huyskens, L.; Arno Coppen, P. y Jagtman, M. (1991): «Developing a tool for the description of language acquisition». Linguistics, 29-3, 451-480.
- Iglesias Álvarez, A. (1999): «Os estudios empíricos sobre a situación sociolingüística do galego». Cadernos de Lingua, 19, 5-42.
- Iglesias Álvarez, A. (2000): «Consecuencias sociolingüísticas dos movementos migratorios internos en Galicia: o caso de Vigo». Cadernos de Lingua, 22, 39-70.
- Ito, Rika y Preston, Dennis R. (1998): «Identity, Discourse, and Language Variation». Journal of Language and Social Psychology, 17/4, 465-483.
- Janicki, K. (1993): «From small to large-scale language conflicts: A philosophical perspective». Trends in Linguistics, 72, 99-114.
- Jansma, L.G. y Jelsma, G.H. (1986): «Language, language borders, and social strata». International Journal of the Sociology of Language, 64, 21-36.
- Jaramillo, J.A. (1995): «The passive legitimization of Spanish. A macrosociolinguistic study of a quasi-border: Tucson». International Journal of the Sociology of Language, 114, 67-92.
- Jared, Debra y Kroll, Judith F. (2001): «Do Bilinguals Activate Phonological Representations in One or Both of Their Languages When Naming Words?». Journal of Memory and Language, 44/1, 2-31.
- Jiménez Fernández, Rafael (1992): «Algunos aspectos del relativo en el habla de los niños de Sevilla». Cauce, 16, 67-90.
- Jiménez Fernández, Rafael (1999): «Los nexos de subordinación oracional: análisis sociolingüístico». Philologia Hispalensis, 13, 85-97.
- Joan i Marí, Bernat (1999): «Sobre actituts lingüístiques entre els joves del Països Catalans». Escola Catalana, 34/364, 10-12.
- Johnstone, B.; Ferrara, K. y Mattson Bean, J. (1992): «Gender, politeness and discourse management in same-sex and cross-sex opinion-poll interviews». Journal of Pragmatics, 18-5, 405-430.
- Jou i Mirabent, L. (1991): «Protecció jurídica de les llengües europees». Revista de Catalunya, 49, 11-26.
- Judit Janés Carulla, Judit; Huguet Canalís, Ángel y Lapresta Rey, Cecilio (2005): «Usos del aragonés en el Aragón aragonesoparlante». Alazet, 17, 95-106.
- Juncos Rabadán, O. y otros (1991): «Linguaxe e comunicacion na terceira edade: unha perspectiva evolutiva e de intervención». Cadernos de Lingua, 4, 131-139.
- Junyent, M. Carme (2005): «Conviure en la Catalunya multilingüe». Catalan Review, 19/1, 29-36.
- Kabatek, Johannes (1991): «Interferencias entre galego e castelán: problemas do galego estándar». Cadernos de Lingua, 4, 39-48.
- Kabatek, Johannes (1994): «Variedades lingüísticas e competencia comunicativa». Cadernos de Lingua, 10, 7-18.
- Kaplan, R.B. (1993-94): «Language Policy and Plannig: Fundamental Issues». Annual Review of Applied Linguistics, 14, 3-19.
- Kaye, Alan S. (2001): «Diglossia: the state of the art». International Journal of the Sociology of Language, 152, 117-130.
- Kellerman, E. (1995): «Crosslinguistic Influence: Transfer to Nowhere?». Annual Review of Applied Linguistics, 15, 125-150.
- Khubchandani, L.M. (1993): «Reality and scientific construct: methodological pluralism in a sociolinguistic perspective». International Journal of the Sociology of Language, 100-101, 55-72.
- Kim-Lung Au, Kenneth (1999): «Cultural Transfer in Advertisement Translation». Babel, 45/2, 97-106.
- King, Kendall A. (1999): «Inspecting the Unexpected: Language Status and Corpus Shifts as Aspects of Quichua Language Revitalization». Language Problems & Language Planning, 22/2, 109-132.
- Kleifgen, J.A. y Saville-Troike, M. (1992): «Achieving Coherence in Multilingual Interaction». Discourse Processes, 15-2, 183-206.
- Klein, Flora (1979): «Factores sociales en algunas diferencias lingüísticas en Castilla la Vieja». Papers: Revista de Sociología, 11, 45-64.
- Klinkenberg, J-M. (2002): «La légitimation de la variation linguistique». L'Information Grammaticale, 94, 22-26.
- Kohnert, Kathryn J. y Bates, Elizabeth (2002): «Balancing Bilinguals: Lexical Comprehension and Cognitive Processing in Children Learning Spanish and English». Journal of Speech Language and Hearing Research, 45/2, 347-359.
- Koike, Dale April y Pearson, Lynn (2005): «The effect of instruction and feedback in the development of pragmatic competence». System, 33/3, 481-502.
- König, Ekkehard (1985): «Translation and cultural interference». Anuario de Estudios Filológicos, 8, 157-165.
- Konishi, T. (1994): «The connotations of gender: A semantic differencial study of German and Spanish». Word, 45-3, 317-328.
- Koontz-Garboden, Andrew (2004): «Language contact and Spanish aspectual expression: a formal analysis». Lingua, 114/9-10, 1291-1299.
- Köppe, R. (1996): «Language differentiation in bilingual children: the development of grammatical and pragmatic competence». Linguistics, 34-5, 927-954.
- Kravin, H. (1992): «Erosion of a Language in Bilingual Development». Journal of Multilingual and Multicultural Developement, 13-4, 307-326.
- Kremnitz, Georg (1981): «Du "bilinguisme" au "conflit linguistique". Cheminement de termes et de concepts». Langages, 5, 63-74.
- Kubarth, Hugo (1986): «La selección de informantes: un problema metodológico de la sociolingüística». Revista de Filología Románica, 4, 309-316.
- Labov, William (1963): «The social motivation of a sound change». Word, 19, 273-309.
- Labov, William (1991): «The intersection of sex and social class in the course of linguistic change». Language Variation and Change, 3, 205-254.
- Labrador de la Cruz, Mª Belén (1999): «Corpus bilingües y las tres "ces": contraste, comparación y contacto lingüísticos». Estudios Humanísticos. Filología, 21, 201-212.
- Lagarde, C. (1995): «Une tragi-comédie interculturelle en Catalogne espagnole: "El amante bilingüe" de Juan Marsé». Lengas, Revue de Sociolinguistique, 19-37, 115-136.
- Laguarda, A. (1991-92): «L'apport de la sociolinguistique pour l'évolution des pratiques pédagogiques». Cahiers de Linguistique Sociale, 19-20, 89-100.
- Lamíquiz Ibáñez, Vidal (1990): «Lengua y grupo social». Notas y Estudios Filológicos, 5, 123-136.
- Lamíquiz Ibáñez, Vidal (2000): «Todos y todas: acerca del género lingüístico». Epos, 16, 31-42.
- Lamuela, Xavier (1982): «La llengua catalana entre la codificació i l'estandardització». Els Marges, 25, 11-22.
- Lamuela, Xavier (1990): «Les perspectives de la política lingüística aplicada a la llengua catalana». Els Marges, 42, 19-24.
- Lamuela, Xavier (1991): «Barcelona no és Nova York o el sístema estilístic d'una llengua subordinada». Els Marges, 44, 87-88.
- Lamuela, Xavier (1995): «Criteris de codificació i de compleció lingüístiques». Els Marges, 53, 15-30.
- Landry, R. y Allard, R. (1994): «Diglossia, ethnolinguistic vitality, and language behavior». International Journal of the Sociology of Language, 108, 15-42.
- Lang, Margaret (1992): «Translating and Interpreting Programs: A Scottish Example». ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics, octubre, http://www.cal.org/ericcll/digest/lang0001.html.
- Lantolf, J.P. y Pavlenko, Aneta (1995): «Sociocultural Theory and Second Language Acquisition». Annual Review of Applied Linguistics, 15, 108-124.
- Lara, Luis Fernando de (1992): «Sociolingüística del "Diccionario del español de México"». International Journal of the Sociology of Language, 96, 19-34.
- Lara, Luis Fernando de (1999): «Normas lingüísticas: pluralidad y jerarquía». Español Actual, 71, 13-20.
- Larreula, Enric (2003): «Algunes reflexions personals al voltant del tema de la immersió». Escola Catalana, 38/399, 37-39.
- Lasagabaster, David (2001): «Bilingualism, Immersion Programmes and Language Learning in the Basque Country». Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22/5, 401-425.
- Lecours, André (2001): «Regionalism, Cultural Diversity and the State in Spain». Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22/3, 210-226.
- Lefebvre, Claire (2001): «The interplay of relexification and levelling in creole genesis and development». Linguistics, 39/2, 371-408.
- Lema Suárez, X.Mª (1990): «Interferencias lingüísticas do galego no castelán de Galicia dos séculos escuros. Algunhas calas nunha comarca rural: a terra de Soneira». Cadernos de Lingua, 3, 111-134.
- Leprêtre, Marc (1994): «Connaissance et usage social de la langue catalane en Catalogne». Lengas, Revue de Sociolinguistique, 18-35, 87-108.
- Leprêtre, Marc (1996): «Language Use Surveys: un intent de sistematitzar la recerca sobre l'ús lingüístic», 6, 57-58.
- Llera Ramo, Francisco J. (1985): «Lengua e identidad colectiva: el caso asturiano». Lletres Asturianes, 14, 5-19.
- Llisterri Boix, Joaquim y Poch Olivé, Dolors (1987): «Les réalisations sonores dans l'apprentissage d'une troisième langue par des bilingues». Revue de Phonétique Appliquée, 82-83-84, 209-220.
- Lluís i Vidal-Folch, Ariadna (2004): «Usos i defensa de les llengües ameríndies». Revista de Llengua i Dret, 41, 312-318.
- Llurda, Enric (1993): «Language Proficiency and Social Acceptance». Sintagma, 5, 71-79.
- Lockhart, James (1992): «Three Experiences of Culture Contact: Nahua, Maya, and Quechua». Quester, XXI-2, 5-22.
- Lope Blanch, Juan M. (1999): «Actitudes sociolingüísticas: España y México». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 13, 149-154.
- López Morales, Humberto (1993-94): «Precisiones sobre el concepto de 'competencia sociolingüística'». Boletín de Filología, 34, 257-270.
- López Morales, Humberto (2001): «Actitudes lingüísticas hacia el bable en la ciudad de Oviedo». Lingüística Española Actual, 23/2, 145-158.
- López Morales, Humberto (2004): «La investigación sociolingüística en Hispanoamérica durante los últimos veinticinco años». Lingüística Española Actual, 26/2, 151-170.
- López Pereira, José E. (1993): «La Galice: Un pari pour le bilinguisme». Diálogos Hispánicos, 15, 187-196.
- López Romalde, Mª A. (1996): «Características da evolución do léxico dunha nena bilingüe galego-castelán». Cadernos de Lingua, 13, 115-132.
- López Vilar, Marta (2006): «Lenguas peninsulares no castellanas al otro lado de su geografía». Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, 12/61, 6-7.
- López, L.E. (1988): «Problemática sociolingüística y educativa de la población aymara-hablante en el Perú». International Journal of the Sociology of Language, 77, 55-68.
- Lorda Mur, Clara Ubaldina y Burrial, X. (1987): «Un plan de formation à l'enseignement du F.L.E. d'instituteurs bilingues catalan-castillan: l'expérience de Lérida». Revue de Phonétique Appliquée, 82-83-84, 221-230.
- Lorente, Mercè (1998): «Variació lèxica. De la idiosincràsia al tractament sistemàtic de la diversitat». Caplletra, 25, 83-100.
- Lüdi, Georges (1991): «A plural approach to the dynamics of language in contact». Multilingua, 11-1, 7-10.
- Lüdi, Georges (1997): «Aspects cognitifs du parler bilingue». Plurilingua, 20, 250-259.
- Luykx, A. (2004): «The future of Quechua and the Quechua of the future: language ideologies and language planning in Bolivia». International Journal of the Sociology of Language, 167, 147-158.
- Lynch, A. y Klee, Carol A.
(2005): «Estudio comparativo de actitudes hacia el español en los Estados Unidos: educación política y entorno social». Lingüística Española Actual, 27/2, 273-293.
- MacCarty, Teresa L. y Zepeda, Ofelia (1998): «Indigenous Language Use and Change in the Americas». International Journal of the Sociology of Language, 132, 1-4.
- MacConnel, G.D. (1993): «A "Macro-Sociolinguistic" Analysis of Language Vitality». Language Problems & Language Planning, 17-2, 159-182.
- MacKey, William F. (1997): «Le fondement du plurilinguisme européen». Plurilingua, 20, 260-272.
- Maclagan, Margaret A.; Gordon, Elizabeth y Lewis, Gillian (1999): «Women and sound change: Conservative and innovative behavior by the same speakers». Language Variation and Change, 11/1, 19-42.
- MacMahon, April (2004): «Prosodic change and language contact». Bilingualism Language and Cognition, 7/2, 121-124.
- MacMenamin, J. (1991): «El estudio contemporáneo del bilingüismo». Orbis, XXXIV,1-2, 20-33.
- MacRoberts, Kenneth (2003): «Per què els estats tenen polítiques lingüístiques: construcció d'estats i construcció de nacions». Treballs de Sociolingüística Catalana, 17, 21-44.
- Mahmoudian, Mortéza (1990): «Linguistique et sociolinguistique». La Linguistique, 26-2, 47-76.
- Malanca, Alicia y Prevedello, N.L. (1986): «Actitud del hablante ante su lengua. Estudio del español hablado en la Argentina mediterránea». Anuario de Letras, 24, 387-406.
- Malkiel, Yakov (1976): «From Romance Philology through Dialect Geography to Sociolinguistics». International Journal of the Sociology of Language, 9, 59-84.
- March, K.N. (1984): «El bilingüismo literario y la verosimilitud». Anales de Literatura Hispanoamericana, 13, 195-201.
- Marfany, Joan-Lluís (2004): «Observacions metodològiques sobre la història de la diglòssia a Catalunya. A propòsit d'alguns treballs recents». Els Marges, 73, 39-60.
- Marí, Isidor (1992): «Registres i varietats de la llengua». Com Ensenyar Català als Adults, 10, 51-56.
- Marí, Isidor (2001): «Un espai català a Espanya i Europa?». Escola Catalana, 36/381, 6-8.
- Marimón Llorca, Carmen y Santamaría Pérez, Mª Isabel (2001): «Procedimientos de creación léxica en el lenguaje juvenil universitario». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 15, 87-114.
- Marinkovich, Juanita y Morán, Pilar (1987): «Análisis de las contribuciones en conversaciones de estudiantes bilingües: un estudio de caso». Revista Signos, XX-25, 157-164.
- Marinkovich, Juanita y Morán, Pilar (1988): «Determinación de estrategias de comunicación en la lengua materna y en la lengua extranjera». Revista Signos, XXI-26, 107-120.
- Mariño Paz, Ramón (1990): «Motivacións para o emprego da lingua galega na literatura política dos primeiros anos do século XIX». Grial, 105, 35-68.
- Mariño Paz, Ramón (1991): «Presencia do galego na sociedade galega durante os séculos XVI, XVII e XVIII». Grial, 110, 263-274.
- Marsá, Francisco (1991-92): «Convivencia de lenguas a partir del chino». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XLIII, 197-304.
- Martí i Castell, Joan (1988): «Connotacions i derivacions sociolingüístiques dels conceptes 'llengua' i 'dialecte'». Zeitschrift Katalanistik, 1, 36-51.
- Martí i Castell, Joan (1992): «Què és 'normal' en la normalització lingüística?». Annali Scuola Normale, 24/1, 595-608.
- Martí i Castell, Joan (2000): «Universitat i llengua». Escola Catalana, 35/373, 41-42.
- Martí i Castell, Joan (2002): «La planificació lingüística al Quebec i a Catalunya». Els Marges, 69, 25-44.
- Martín Butragueño, Pedro (1993): «Actitudes y creencias lingüísticas en inmigrantes dialectales. El caso de Madrid». Lingüística Española Actual, 15/2, 365-296.
- Martín Butragueño, Pedro (1993): «El control individual de las reglas sociolingüísticas». Revista Española de Lingüística, 23/2, 333-358.
- Martín Butragueño, Pedro (1994): «Hacia una tipología de la variación gramatical en sociolingüística del español». Nueva Revista de Filología Hispánica, 42/1, 29-76.
- Martín Butragueño, Pedro (1995): «Contacto dialectal en situaciones urbanas: Notas sobre algunos casos hispánicos». Vox Romanica, 54, 191-220.
- Martín Butragueño, Pedro (1999): «Hacia una fonología variacionista del español de México». Español Actual, 71, 21-32.
- Martín Butragueño, Pedro (2000): «Los malentendidos naturales en el estudio sociolingüístico de la ciudad de México». Nueva Revista de Filologia Hispanica, 48/2, 373-392.
- Martín Butragueño, Pedro (2000): «Contacto de dialectos y aprendizaje de la variación lingüística». Anuario de Letras, 38, 309-325.
- Martín Butragueño, Pedro y Vázquez Laslop, Mª Eugenia (2002): «Variación y dinamismo lingüístico: problemas de método». Lexis, 26/2, 305-344.
- Martín Rojo, Luisa (1988): «La jerga de los delincuentes: significado y características». Anuario de Lingüística Hispánica, 4, 221-240.
- Martín Rojo, Luisa (1994): «The jargon of delinquents and the study of conversational dynamics». Journal of Pragmatics, 21/3, 243-290.
- Martín Rojo, Luisa (2000): «Enfrentamiento y consenso en los debates parlamentarios sobre la política de inmigración en España». Oralia, 3, 113-148.
- Martín Zorraquino, Mª Antonia (1986): «Elementos para una sociolingüística del habla de Zaragoza». Turia, 4-5, 121-139.
- Martinet, André (1982): «Bilinguisme et diglossie. Appel à une vision dynamique des faits». La Linguistique, 18, 5-16.
- Martínez Mayo, C. (1997): «Análise acústica descritiva da pronunciación masculina e feminina nos ditongos galegos tónicos». Cadernos de Lingua, 16, 35-70.
- Martínez, Glenn A. (2001): «A sociohistorical basis of grammatical simplification: The absolute construction in nineteenth-century Tejano narrative discourse». Language Variation and Change, 12/3, 251-266.
- Martínez, Mª Dolores y Moya, Juan A. (2000): «Reacciones actitudinales hacia la variación dialectal en hablantes granadinos». Lingüística Española Actual, 22/2, 137-160.
- Mathieu, Cécile (2007): «Sexe et genre feminin: origine d\'une confusioin théorique». Linguistique, 43/2, 57-72.
- Matthey, Marinette (2000): «Les représentations de l'apprentissage des langues et du bilinguisme dans l'institution éducative». Études de Linguistique Appliquée, 120, 487-496.
- Maurer, D.; Cook, N.; Landis, T. y Heureuse, C. d' (1991): «Are measured differences between the formants of men, women and children due to F'o differences?». Journal of International Phonetic Association, 21-2, 66-79.
- Medina López, Javier (1989-90): «Formas de tratamiento en una comunidad juvenil». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 8-9, 249-258.
- Medina López, Javier (1992): «Esbozo de una guía bibliográfica del tratamiento». Anuario de Letras, 30, 233-248.
- Mehuyas Ginio, Alisia (1998): «La imagen de los sefaradim en la literatura judía». El Olivo, 22/47, 39 -55.
- Mejía, Anne-Marie de (1998): «Bilingual Storytelling: Code Switching, Discourse Control, and Learning Opportunities - Alternating between languages in the construction of stories offers students creative opportunities». TESOL Journal, 7/6, 4-10.
- Mejías, Hugo A.; Anderson, Pamela L. y Carlson, Ralph (2002): «Attitudes toward Spanish language maintenance or shift (LMLS) in the Lower Rio Grande Valley of South Texas». International Journal of the Sociology of Language, 158, 121-140.
- Mena Cortés, C. (1996): «El uso de la lengua catalana en escuelas de inmersión». Diálogos Hispánicos, 18, 283-298.
- Méndez García, Mª Carmen (2003): «Contextualising the Foreign Language. An Investigation of the Extent of Teachers? Sociocultural Background Knowledge». Journal of Multilingual and Multicultural Development, 24/6, 496-512.
- Mendieta-Lombardo, Eva (1998): «Reacciones hacia diferentes variedades del español: el caso de Indiana». Hispanic Journal, 19/1, 75-90.
- Mendizábal de la Cruz, N. (1994): «Algunos aspectos sociolingüísticos del habla de Valladolid». Anuario de Lingüística Hispánica, 10, 253-266.
- Mestre, Ch. (1987): «La notion de rôle et la didactique interculturelle». Revue de Phonétique Appliquée, 82-83-84, 263-272.
- Michard, Claire (2000): «Sexe et humanité en français contemporain. La production sémantique dominante». L'Homme, 153, 125-152.
- Migge, B. (2003): «Creole Formation as Language Contact The case of the Suriname Creoles». Creole Language Library, 25, 3-80.
- Milián Gubern, Marta y Guasch, Oriol (2004): «La formación del profesorado en las comunidades con dos lenguas oficiales». Textos, 37, 105-110.
- Miller, Karen y Schmitt, Cristina (2004): «An Experimental Study on Child Comprehension of Spanish Indefinites and Bare Singulars». Language Acquisition, 12/3-4, 247-260.
- Mills, Sara (2004): «Class, gender and politeness». Multilingua, 23/1-2, 171-190.
- Milroy, James y Milroy, Lesley (1985): «Linguistic change, social network and speaker innovation». Journal of Linguistics, 21, 339-382.
- Milroy, Lesley y Milroy, James (1992): «Social network and social class: Toward and integrated sociolinguistic model». Language & Society, 21-1, 1-26.
- Mir Fernández, M. (1991): «Relació entre ús i actituds lingüístiques en les comunitats hispàniques de Catalunya i els Estats Units». Catalan Review, V-2, 65-78.
- Mir, J. (1987): «Sociologia de la llengua». El Mirall, 5, 14-18.
- Misêska Tomíc, O. (1992): «Discreteness of grammaticalization as a resolution of language conflict in language contact situations». Folia Linguistica, 26/3-4, 255-272.
- Molina Martos, Isabel (1988): «Las formas de tratamiento en el habla culta de Madrid (1ª generación)». Parole, 1, 107-118.
- Molina Martos, Isabel (1993): «Las fórmulas de tratamiento de los jóvenes madrileños. Estudio sociolingüístico». Lingüística Española Actual, XV-2, 249-264.
- Molina Martos, Isabel (1995): «Planificación y enseñanza de lenguas en Cataluña». REALE, 3, 131-148.
- Molina Martos, Isabel (2001): «Geografía y estratificación social de un cambio fonético: la -d- en español peninsular». Verba, 28, 81-99.
- Moll, Aina (1987): «Plurilinguisme, pluriculturalité et apprentissage des langues en Catalogne». Revue de Phonétique Appliquée, 82-83-84, 289-300.
- Moll, Aina (1991): «La normalització lingüística i el recobrament de la identitat nacional». Revista de Catalunya, 49, 3-8.
- Moll, Aina (1991): «La Real Academia, el 'valenciano' i nosaltres». Revista de Catalunya, 58, 3-5.
- Monteagudo Romero, Henrique (1985): «Aspectos sociolingüísticos do uso do galego, castelán e latín na Idade Media en Galicia». Revista de Administración Galega, 1, 85-108.
- Monteagudo Romero, Henrique (1997): «Modelos de lingua. Consideracións teóricas ó fío do debate sobre a estandarización do galego». Cadernos de Lingua, 16, 5-34.
- Monteagudo Romero, Henrique (2004): «Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega: do bilingüismo harmónico á oferta positiva». Grial, 164, 12-17.
- Montepare, J.M.; Steinberg, J. y Rosenberg, B. (1992): «Characteristics of Vocal Communication between Young Adults and Their Parents and Grandparents». Communication Research, 19-4, 479-492.
- Montero Cartelle, Emilio (1979): «Castellano o español a la luz de la Constitución (La historia se repite)». Senara, 1, 231-251.
- Montes Giraldo, José Joaquín (1986): «Dialectología y sociolingüística: algunas ideas sobre sus interrelaciones». Lingüística Española Actual, VIII-1, 133-142.
- Montolío Durán, Estrella y Vila Pujol, Mª Rosa (1993): «La enseñanza del español lengua extranjera (E/LE) en una ciudad bilingüe: Barcelona». Anuari de Filologia, 16/F-4, 89-105.
- Montoya Abad, Brauli (1986): «Al voltant de la substitució i el canvi lingüístic. Els casos d'Elx i Alacant durant la segona meitat del segle XIX». Treballs de Sociolingüística Catalana, 6, 113-125.
- Montoya Abad, Brauli (1989): «Un repte per a la lingüística històrica: copsar la llengua parlada del passat». Caplletra, 6, 71-88.
- Montoya Abad, Brauli y Gimeno Menéndez, Francisco (1998): «Sociolingüística catalana». Lingüística, 7.
- Morales de Walters, Amparo (2000): «¿Simplificación o interferencia?: el español de Puerto Rico». International Journal of the Sociology of Language, 142, 35-62.
- Morales, M. (1992): «Divergences d'évolution de la structure linguistique liées à l'abandon d'une langue». La Linguistique, 28-1, 129-141.
- Moreno Cabrera, J. Carlos (2002): «Linguas en perigo e política lingüística». Grial, 40/153, 91-104.
- Moreno de Alba, José G. (1999): «Conciencia y actitudes de los mexicanos en relación con el prestigio y corrección de la lengua española». Anuario de Letras, 37, 53-83.
- Moreno Fernández, Francisco (1986): «Sociolingüística de los rituales de acceso en una comunidad rural». Lingüística Española Actual, 8, 245-268.
- Moreno Fernández, Francisco (1986): «Sociolingüística de los tratamientos. Estudio sobre una comunidad rural». Anuario de Letras, 24, 87-120.
- Moreno Fernández, Francisco (1989): «Análisis sociolingüístico de actos de habla coloquiales». Español Actual, 51 y 52, 5-52 y 5-58.
- Moreno Fernández, Francisco (1991): «Planificación lingüística y dialectología». Lingüística Española Actual, 13/2, 251-268.
- Moreno Fernández, Francisco (1992): «El español en Orán: notas históricas, dialectales y sociolingüísticas». Revista de Filología Española, 72/1-2, 5-36.
- Moreno Fernández, Francisco (1992): «Norma y prestigio en el español de América. Apuntes para una planificación de la lengua española». Revista de Filología Española, 72/3-4, 345-360.
- Moreno Fernández, Francisco (1992): «Theoretical and methodological approach to stylistic variation». LynX, 3, 55-90.
- Moreno Fernández, Francisco (1994): «Sociolingüística, estadística e informática». Lingüística, 6, 95-154.
- Moreno Fernández, Francisco (1996): «Metodología del "Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América"». Lingüística, 8, 257-287.
- Morillo-Velarde Pérez, Ramón (1991): «Dialectología, socio-lingüística y ecología dialectal». Glosa, 2, 445-454.
- Morillo-Velarde Pérez, Ramón (1994): «El análisis sociolingüístico de textos históricos. Bases teóricas». Glosa, 5, 105-125.
- Morillo-Velarde Pérez, Ramón (2001): «Sociolingüística en el ALEA: variable generacional y cambio lingüístico». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 15, 13-50.
- Morín Rodríguez, Adela (1987-88): «Estudio sociolingüístico de algunas parcelas del léxico en el habla de Vegueta (Las Palmas de Gran Canaria)». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 6-7, 283-302.
- Moriyón Mojica, Carlos (1992): «Planificación lingüística ampliadora en la España de los siglos de Oro». Anuario de Lingüística Hispánica, 8, 171-188.
- Mota, A. (1989): «A lingua como instrumento de opressão». Nós, 13-18, 315-330.
- Moure, Teresa (2003): «A batallas das linguas no mundo actual. Multilingüismo e antiglobalización». Grial, 41/160, 18-29.
- Moyer, Melissa G. (1991): «La parla dels immigrants andalusos al barri de Sant Andreu de Barcelona». Treballs de Sociolingüística Catalana, 9, 83-104.
- Moyer, Melissa G. (1998): «Entre dos lenguas: Contacto de inglés y español en Gibraltar». Foro Hispánico, 13, 9-26.
- Mueller Gathercole, Virginia C. y Hasson, Deborah J. (1995): «Gender Marking in Spanish: Linguistic vs. Sociological Determinants of Feminine Form in Words for Humans». Studies in the Linguistic Sciences, 25/2, 49-75.
- Mulac, Anthony (1989): «Men's and Women's Talk in Same-Gender and Mixed-Gender Dyads: Power or Polemic?». Journal of Language Social Psychology, 31/3-4, 249-270.
- Munteanu Colán, Dan (1996): «Casos de interferencias españolas en el habla de los rumanos residentes en España». Lingüística Española Actual, XVIII-1, 137.
- Muter, Valerie y Diethelm, Kay (2001): «The Contribution of Phonological Skills and Letter Knowledge to Early Reading Development in a Multilingual Population». Language Learning, 51/2, 187-220.
- Muysken, Pieter (1998): «Sociolingüística: Lenguas en contacto». Foro Hispánico, 13, 7-8.
- Myers-Scotton, Carol (1993): «Common and uncommon ground: Social and structural factors in codeswitching». Language & Society, 22-4, 475-504.
- Nagore Laín, Francho (1987): «Informe sobre la situación actual del aragonés». Lletres Asturianes, 25, 135-147.
- Naro, Anthony J. (1998): «Quantitative Models for the Study of Linguistic Variation». Language Design, I.
- Navarro Correa, Manuel (1992): «Valoración social de algunas formas verbales en el habla de Valencia». Lingüística Española Actual, XIV-1, 97-106.
- NeCac Lük, A. (1993): «Second Language learning in a bilingual school». Diálogos Hispánicos, 14, 279-288.
- Nelde, Peter (2000): «Prerequisites for a New European Language Policy». Journal of Multilingual and Multicultural Development, 21/5, 442 y sigs.
- Niedzielski, Nancy (1999): «The Effect of Social Information on the Perception of Sociolinguistic Variables». Journal of Language and Social Psychology, 18/1, 62-85.
- Nilsen, D. y Nilsen, A. (1986): «Humor, language, and sex roles in American culture». International Journal of the Sociology of Language, 65, 67-78.
- Nissani, Helen (1993): «Early Childhood Programs for Language Minority Students». ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics, abril, http://www.cal.org/ericcll/digest/nissan01.html.
- Noguerol, Artur (2004): «Ensenyar llengua en una societat multilingüe». Perspectiva Escolar, 290, 4-15.
- Noia Campos, Mª del Camino (1984): «Contribución ó estudio do léxico dos bilingües». Verba, 11, 181-196.
- Noia Campos, Mª del Camino (1988): «Usos e actitudes lingüísticas na 'Epoca Nós'». Grial, 26, 174-182.
- Noia Campos, Mª del Camino (1992): «Conciencia lingüística e norma ortográfica no primeiro tercio do século XX». Verba, 19, 55-78.
- Nordenstam, K. (1992): «Male and female conversational style». International Journal of the Sociology of Language, 94, 75-98.
- Núñez Seixas, X.M. (1992): «Inmigración e galeguismo en Cuba (1879-1939)». Grial, 30/115, 350-385.
- Nussbaum Capdevila, Luci (1987): «L'alternance dans l'utilisation de la langue de travail d'un groupe de formateurs du F.L.E. en milieu plurilingue (catalan-castillan)». Revue de Phonétique Appliquée, 82-83-84, 301-308.
- Nussbaum Capdevila, Luci (1992): «Manifestacions del contacte de llengües en la interlocució». Treballs de Sociolingüística Catalana, 10, 99-124.
- Nussbaum Capdevila, Luci y Puig Moreno, G. (1990): «Quelle linguistique pour la sociolonguistique?». Cahiers de Praxématique, 14, 93-108.
- O'Donnell, P.E. (1991): «Linguistic recruitment and linguistic defection in Catalonia: an overview». Catalan Review, V-2, 97-106.
- O'Donnell, P.E. (1991): «Linguistically 'Mixed' Families in Catalonia: Coexistence and Conflict». Language Problems & Language Planning, 15-2, 177-190.
- Oakes, Leigh (2002): «Multilingualism in Europe: An Effective Frech Identity Strategy?». Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23/5, 371-392.
- Ocampo Marín, J. (1968): «Vocabulario de la jerga estudiantil de Bogotá». Thesaurus, XXIII, 325-343.
- Oesterreicher, Wulf (2002): «El español, lengua pluricéntrica: perspectivas y límites de una autoafirmación lingüística nacional en Hispanoamérica. El caso mexicano». Lexis, 26/2, 275-304.
- Omstein-Galicia, J. L. (1994): «The Spanish of Bilingual Elites of a Border City: Resistance to Dialectalization?». Anales de Lingüística Hispánica, 10, 313-330.
- Ortega Ojeda, Gonzalo (1981): «El español hablado en Canarias: visión sociolingüística». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 0, 111-116.
- Ortega Ojeda, Gonzalo (1992): «La noción de vulgarismo en relación con el español de Canarias». Revista de Filología Universidad de La Laguna, 11, 187-195.
- Otheguy, Ricardo (2004): «Single-language and code-switching strategies in immigrant and heritage varieties: Spanish subject personal pronouns in Toribio?s cross-modal hypothesis». Bilingualism Language and Cognition, 7/2, 175-176.
- Otheguy, Ricardo; García, Ofelia y Fernández, M. (1989): «Transferring, switching, and modeling in West New York Spanish: an intergeneration study». International Journal of the Sociology of Language, 79, 41-52.
- Owens, Jonathan (1995): «Minority languages and urban norms: a case study». Linguistics, 33-2, 305-358.
- Owens, Jonathan (1999): «Uniformity and discontinuity: Toward a characterization of speech communities». Linguistics, 37/4, 663-698.
- Ozolins, Uldis (2004): «Language Policy and its Rationales». Current Issues in Language Planning, 5/4, 361-375.
- Paradis, Johanne y Navarro, Samuel (2003): «Subject realization and crosslinguistic interference in the bilingual acquisition of Spanish and English: what is the role of the input?». Journal of Child Language, 30/2, 371-394.
- Pardo, Mª Laura (1998): «El concepto de comunidad en relación con la lengua, en procesos de globalización y regionalización. Los derechos lingüísticos y el Mercosur o de la lengua franca y su imperio». Revista de Llengua i Dret, 29, 95-106.
- Parks, Janet B. y Robertson, Mary Ann (2005): «Explaining age and gender effects on attitudes toward sexist language». Journal of Language & Social Psychology, 24/4, 401-411.
- Patthey-Chavez, G.G. (1993-94): «Language Policy and Planning in Mexico: Indigenous Language Policy». Annual Review of Applied Linguistics, 14, 200-219.
- Pavlenko, Aneta (2002): «Bilingualism and emotions». Multilingua, 21/1, 45-78.
- Payrató Giménez, Lluís (1984): «Barbarismes, manlleus i interferències». Els Marges, 32, 45-58.
- Payrató Giménez, Lluís (1992): «Sociolingüística, pragmàtica i contacte de llengües». Annali Scuola Normale, 24/1, 561-570.
- Pelegrina del Río, M. (1996): «Inteferencia escrita entre L1 y L2 en un proceso de inmersión lingüística: aplicación de la TDS». Diálogos Hispánicos, 18, 313-326.
- Pellitero Ramilo, L. (1992): «Bilingüismo, horizonte imposible». Cadernos de Lingua, 5, 27-46.
- Penny, Ralph J. (2003): «Historical Romance Linguistics: A Sociolinguistic Perspective». La Corónica, 31/2, 83-88.
- Pennycook, Alastair (2002): «Mother tongues, governmentality, and protectionism». International Journal of the Sociology of Language, 154, 11-28.
- Pérez Pereira, M.; Forján, M. y García, S. (1996): «Comparanza da adquisición das formas de posesión do galego e o castelán en nenos biblingües». Cadernos de Lingua, 14, 21-38.
- Pieras Guasp, Felipe (2002): «Direct vs. indirect attitude measurement and the planning of Catalan in Mallorca». Language Problems and Language Planning, 26/1, 51-68.
- Pinto, Raffaele (1990): «Para una tipología contrastiva del bilingüismo en Cataluña». Anuari de Filologia, 13/G-1, 103-116.
- Piquer Montoro, J.M. (1993): «Pragmática del lenguaje y perspectivas sociológicas». Caligrama, 5, 211-220.
- Pitarch Almela, Vicent (1984): «El català al País Valencià: retracció i resistència». Estudi General, 4, 81-94.
- Pizzorusso, Alessandro (2001): «Legislazioni europee sulle lingue minoritarie». Lingua e Stile, 36/2, 211-218.
- Plaza Arqué, C. (1997): «Sexe i llenguatge». Escola Catalana, 339, 11-12.
- Poplack, Shana y Meechan, M. (1998): «How languages fit together in code-mixing». International Journal of Bilingualism, 2/1, 127-138.
- Poplack, Shana; Sankoff, David y Miller, C. (1988): «The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation». Linguistics, 26, 47-104.
- Porcher, L. (1987): «L'interculturel aujourd'hui». Revue de Phonétique Appliquée, 82-83-84, 309-330.
- Portillo Mayorga, Mª Rosario y García Santiago, A. (1990): «Factores que influyen en el uso de la pasiva. Trabajo experimental sobre la sintaxis de informantes con edades comprendidas entre los 13-14 años». Letras de Deusto, 48, 179-184.
- Pradilla Cardona, Miquel Àngel (1995): «Sociolingüística de la variació i actituds interdialectals a l'extrem nord del País Valenciá». Diálogos Hispánicos, 19, 97-124.
- Pueyo París, Miquel (2000): «Fonts d'informació sobre política i planificació lingüístiques a internet». Revista de Llengua i Dret, 33, 75-96.
- Puig Salellas, Josep M. (1998): «Els grans conceptes de la doble oficialitat en la Llei 1/1998 de política lingüística». Revista de Llengua i Dret, 29, 23-56.
- Pujadas, Joan J. (1999): «Etnicidad catalana, multiculturalismo y recomposición del estado». Foro Hispánico, 16, 11-22.
- Pujol Berché, M. (1996): «Revisión crítica del principio una persona = una lengua en la adquisición simúltanea de dos primeras lenguas». Diálogos Hispánicos, 17, 219-234.
- Purdie, N. y Oliver, R. (1999): «Language learning strategies used by bilingual school-aged children». System, 27/3, 375-388.
- Quilis, Antonio (1983): «Actitud de los ecuatoguineanos ante la lengua española». Lingüística Española Actual, V-2, 269-275.
- Quilis, Antonio (1988): «Nuevos datos sobre la actitud de los ecuatoguineanos ante la lengua española». Nueva Revista de Filología Hispánica, 36/2, 719-732.
- Quint, Nicolas (2001): «Langues créoles, diachronie et procédés de reconstruction». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, 96/1, 265-284.
- Quintana Font, Artur (1988): «Sobre o prozeso de codificación de as fablas romanicas chiquetas». Fuellas, 12-70, 6-7.
- Rábade Paredes, X. (1991): «A responsabilidade da escola». Cadernos de Lingua, 4, 109-112.
- Rabanales, Ambrosio (1992): «Fundamentos téoricos y pragmáticos del 'Proyecto de estudio coordinado de la forma lingüística culta del español hablado en las principales ciudades del mundo hispánico'». Boletín de Filología, XXXIII, 251-272.
- Rafanell Vall-Llosera, August (1993): «Une langue: deux fonctions. Les limites de la diglossie dans l'histoire du catalan». Lengas, Revue de Sociolinguistique, 17-34, 31-48.
- Ramírez Luengo, José Luis (2002): «Tipos cómicos y caracterización lingüística en el siglo XVIII: "Las provincias españolas unidas por el placer", de R. de la Cruz». Letras de Deusto, 32/94, 115-126.
- Recalde Fernández, M. (1994): «Gheada e situación». Verba, 21, 339-367.
- Rednap, Catrin (1993-94): «Measuring language attitudes: A Basque-Castilian case». Journal of Hispanic Philology, 2, 155-173.
- Resnick, Melvyn C. (1987): «Beyond the ethnic community: Spanish-language roles and maintenance in Miami». International Journal of the Sociology of Language, 69, 89-104.
- Rey, Alberto (1998): «Social Correlates of the Voseo of Managua, Nicaragua Workplace, Street, and Party Domains». Hispanic Journal, 18/1, 109-126.
- Ribera, Teresa (2000): «Les comunitats d'aprenentatge: una proposta educativa per a la diversitat multicultural». Escola Catalana, 35/373, 35-38.
- Richard Tucker, G. (1997): «Multilingualism and Language Contact: An Introduction». Annual Review of Applied Linguistics, 17, 3-10.
- Rickford, John R. (1987): «Connections between sociolinguistics and pidgin-creole studies». International Journal of the Sociology of Language, 71, 51-58.
- Rickford, John R. (1987): «The haves and have nots: Sociolinguistic surveys and the assessment of speaker competence». Language & Society, 16-1, 149-178.
- Rissel, Dorothy A. (1989): «Sex, attitudes, and the assibilation of /r/ among young people in San Luis de Potosí, México». Language Variation and Change, 1, 269-283.
- Robinson-Stuart, G. y Nocon, H. (1996): «Second Culture Acquisition: Ethnography in the Foreign Language Classroom», 80-4, 431-449.
- Rodríguez Campos, Joaquín S. (1998): «La antropología lingüística y la teoría antropológica de la acción ritual». Quaderni di Semantica, 2, 327-340.
- Rodríguez González, Félix y Rochet, Bernard (1999): «Variación sociolingüística en el léxico. "Mujer", "esposa" y "señora" en el español contemporáneo». Analecta Malacitana, 22/1, 159-178.
- Roig i Rosich, J.M. (1987): «1923-1930: Un primer assaig dictatorial i les seves conseqüències per a la llengua catalana». Els Marges, 36, 77-98.
- Rojo, Guillermo (1981): «Conductas y actitudes lingüísticas en Galicia». Revista Española de Lingüística, 11/2, 269-310.
- Romaine, Suzanne (1987): «Contributions from pidgin and creole studies to a sociolinguistic theory of language change». International Journal of the Sociology of Language, 71, 59-66.
- Romaní, J.M. (1996): «Enquestes sociolingüístiques: una segona aproximació», 6, 59-61.
- Romera, Magdalena (2003): «La variedad del castellano actual en Baleares». Moenia, 9, 359-381.
- Roselló, Carles (2006): «An unbalanced trilingualism: linguistic ideologies at the University of Barcelona». Catalan Review, 20, 153-171.
- Sala, Marius (2003): «Desde la dialectología a las lenguas en contacto». Lexis, 27/1-2, 497-502.
- Salvanyà, Jaume (2003): «L'argot i els mitjans de comunicació del grup Flaix». Llengua i Ús, 27, 26-28.
- Samper Padilla, José A. (2004): «La investigación sociolingüística en España durante los últimos veinticinco años». Lingüística Española Actual, 26/2, 125-150.
- Sánchez Carrión, José Mª (2001): «L'Europa de les llengües: La consciència lingüística. Una revisió teòrico-pràctica». Escola Catalana, 36/381, 16-18.
- Sánchez, Liliana (2003): «Quechua-Spanish bilingualism interference and convergence in functional categories». Language Adquisition and Language Disorders, 35, 3-60.
- Sancho Sánchez, Míriam (2006): «Disponibilidad léxica de los hispanos en EEUU». Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, 12/63, 22-29.
- Sanicky, Cristina (1996): «Las variaciones de /-s/ final en el habla de mujeres y hombres en Misiones, Argentina». Bulletin of Hispanic Studies, 73/3, 311-324.
- Santana Marrero, Juana (1999): «Las perífrasis verbales de gerundio en el habla urbana culta de Sevilla: caracterización y uso discursivo». Philologia Hispalensis, 13, 175-195.
- Santos Domínguez, Luis Antonio (1986): «La minoría morisca: apuntes de sociolingüística histórica». La Corónica, 14/2, 285-290.
- Sanz Alcalà, C. (1991): «Actituds envers les varietats bilingüe i monolingüe del castellà a Barcelona». Catalan Review, V-2, 121-136.
- Sanz, Cristina (2000): «Bilingual education enhances third language acquisition: Evidence from Catalonia». Applied Psycholinguistics, 21-1, 23-44.
- Sanz, Cristina y González, M.J. (1995): «"Ser" and "estar" in Tortosí Catalán: Language Contact, Language Variation, and Language Change». Sintagma, 7, 5-25.
- Saralegui Platero, Carmen (1996): «"Distinciones territoriales" de significados y de usos sintácticos en español». Iberoromania, 43, 24-33.
- Sayahi, Lotfi (2005): «Language and identity among speakers of Spanish in northern Morocco: Between ethnolinguistic vitality and acculturation». Journal of Sociolinguistics, 9/1, 95-107.
- Scalise, Sergio (2001): «Eurotaal: le lingue d'Europa». Lingua e Stile, 36/2, 205-210.
- Scheutz, Matthias J. y Eberhard, Kathleen M. (2004): «Effects of morphosyntactic gender features in bilingual language processing». Cognitive Science, 28/4, 559-588.
- Serrano Montesinos, Mª José (1992): «Normas verbales alternantes: variación sociolingüística y estrategia comunicativa». Revista Española de Lingüística Aplicada, 8, 137-145.
- Serrano Montesinos, Mª José (1995): «El género y el prestigio sociolingüístico. A propósito de un caso de variación sintáctica en español». Lingüística Española Actual, 17/2, 179-200.
- Serrano Montesinos, Mª José y Almeida Suárez, Manuel (1994): «Condicionantes sociales de un cambio sintáctico». Revista Española de Lingüística, 24, 379-392.
- Serrano Vázquez, Mª del Carmen (1996): «Interferencias léxicas y semánticas en una situación de contacto entre dos lenguas, catalán y castellano». Las lenguas en la Europa Comunitaria, 2, 375-394.
- Serrano Vázquez, Mª del Carmen (1996): «Rasgos fonéticos de carácter interferencial en el castellano de una comunidad bilingüe». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 11, 371-390.
- Shannon, Sheila M. (1999): «Language Rights or Language Privileges?». TESOL Journal, 8/3, 23-28.
- Siegel, Jeff (2003): «Substrate Influence in Creoles and the Role of Transfer in Second Language Acquisition». Studies in Second Language Acquisition, 25/2, 185-210.
- Sierra Martínez, F. (1995): «La inmersión lingüística: experiencias y reflexiones». Diálogos Hispánicos, 19, 161-174.
- Siguán, Miguel (1989): «Languages and Dialects in the Educational System of Spain». Sociolinguistics, 3, 128-142.
- Silva Valdivia, B. (1991): «Tipoloxía das manifestacións de contacto lingüístico en Galicia. Algunhas consideracións». Cadernos de Lingua, 4, 27-38.
- Silva Valdivia, B. (1990): «Lingua galega e lingua española: unha interacción pedagoxicamente necesaria». Cadernos de Lingua, 1, 119-124.
- Simmons, Margaret (2001): «Català i castellà en contacte en 1991-92». Catalan Review, 15/2, 147-171.
- Singh, Rajendra (1993): «La Sociolinguistique: Quelques conclusions pour commencer». Revue Québécoise de Linguistique, 22-2, 173-178.
- Sittón, Salomón Nahmad (1998): «Derechos linguísticos de los pueblos indigenas de México». International Journal of the Sociology of Language, 132, 143-162.
- Snow, P. (2004): «Tourism and small-language persistence in a Panamanian Creole village». International Journal of the Sociology of Language, 166, 113-120.
- Söhrman, Ingmar (1997): «Una sinonimia controvertida: "español" y "castellano". Desde la perspectiva sociolingüística». Español Actual, 68, 55-62.
- Solé Camardons, Joan (2000): «Competència i ús lingüístics entre els joves a Catalunya. Evolució i perspectives de futur». Revista de Llengua i Dret, 33, 97-115.
- Solé i Camardons, Jordi (2003): «Per una educació sociolingüística». Escola Catalana, 38/399, 40-45.
- Solé i Sanosa, M. (1991): «Dinamización cultural e lingüística». Cadernos de Lingua, 3, 147-159.
- Soriano Díaz, Ramón Luis (1999): «Política lingüística y derechos lingüísticos». Revista de Llengua i Dret, 32, 115-126.
- Soto Aranda, Beatriz y El-Madkouri, Mohamed (2002): «La adquisición del español en la población inmigrada en España. Apuntes para una reflexión sobre el paradigma». Estudios de Lingüística, 16, 103-120.
- Souto Silva, Rosângela (2000): «Pragmatics, bilingualism, and the native speaker». Language and Communication, 20/2, 161-178.
- Stallaert, Christiane (1999): «'Hechos diferenciales' y convivencias interétnicas en España». Foro Hispánico, 16, 7-10.
- Stoessel, Saskia (2002): «Investigating the role of social networks in language maintenance and shift». International Journal of the Sociology of Language, 153, 93-132.
- Stokoe, E. H. y Weatherall, A. (2002): «Gender, language, conversation analysis and feminism». Discourse and Society, 13/6, 707-714.
- Strubell i Trueta, Miquel (2003): «A politica lingüística da Unión Europea». Grial, 41/160, 42-51.
- Strubell Trueta, Miquel (1987): «L'ensenyament bilingüe i els mètodes d'immersió». Caplletra, 2, 115-133.
- Strubell Trueta, Miquel (1993): «Catalan: Castilian». Trends in Romance Linguistics and Philology, 5, 175-208.
- Strubell Trueta, Miquel (1996): «Language Planning and Bilingual Education in Catalonia». Journal of Multilingual and Multicultural Developement, 17,2-4, 262-275.
- Suárez, Debra (2002): «The Paradox of Linguistic Hegemony and the Maintenance of Spanish as a Heritage Langage in the United States». Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23/6, 512-531.
- Suárez, J.A. (1977): «La influencia del español en la estructura gramatical del náhuatl». Anuario de Letras, 15, 115-164.
- Suñer, Margarita (1987): «Plantejament i processos de normalització lingüística». El Mirall, 5, 12-13.
- Sureda García, Bernat (2004): «Plurilingüisme a les nostres escoles: consideracions polítiques». Escola Catalana, 39/412, 14-16.
- Surridge, M.E. (1993): «Synonymie et comparabilité interlinguistique dans une étude de langages masculin et fémenin». Langages, 111, 68-76.
- Taboada Cid, Manuel (1989): «Lingüística hispánica renacentista: lenguas y dialectos en las gramáticas españolas de los siglos XVI y XVII (1492-1630)». Verba, 16, 77-95.
- Taboada Cid, Manuel (1992): «Algúns aspectos da Politica Lingüística Galega». Grial, 30/115, 403-417.
- Tabouret-Keller, Andrée (2005): «Plurilinguismes, vers une prise en compte de leur hétérogénéité et complexité». Linguistique, 41/2, 3-6.
- Tavares, Mª Alice (2000): «Influência de variáveis sociais sobre um fenômeno semântico discursivo». Letras de Hoje, 35/119, 229-254.
- Terricabras, J.M. (1997): «Correctament polític». Escola Catalana, 339, 10.
- Terricabras, Josep-Maria (2003): «El mite de la llibertat d'elecció de la llengua». Treballs de Sociolingüística Catalana, 17, 179-184.
- Tesser, Nayr (2001): «O poder e a língua: elementos para a construção de un objeto teórico». Letras de Hoje, 36/126, 203-224.
- Titone, Renzo (1995): «Factores afectivos y actitud psicolingüística en el aprendizaje de una variedad de lengua». Lletres Asturianes, 56, 143-155.
- Titone, Renzo (1999): «Loquor, ergo sum: from communicative competence through bilingualism to metalinguistic/metacognitive development». Letras de Hoje, 33/114, 165-186.
- Togeby, O. (1992): «Is there a separate women's language?». International Journal of the Sociology of Language, 94, 63-74.
- Tolivar Alas, L. (1993): «Aspectos jurídicos de la enseñanza del asturiano». Lletres Asturianes, 49, 7-21.
- Tolivar Alas, L. (1994): «Lengua asturiana y universidad». Lletres Asturianes, 51, 27-33.
- Toribio, Almeida Jacqueline (2004): «Convergence as an optimization strategy in bilingual speech: Evidence from code-switching». Bilingualism Language and Cognition, 7/2, 165-174.
- Torras Oliveras, E. (1994): «A aprendizaxe dunha lingua en proceso de normalización: a tensión uniformidade/diversidade no caso do catalán». Cadernos de Lingua, 10, 119-132.
- Torres, C. (1991): «La lengua gallega: pasado, presente y ¿futuro?». Cuaderno Gris, 3-II, 38-42.
- Torres, J. (1988): «Les enquestes sociolingüístiques catalanes del 1974 al 1984». Treballs de Sociolingüística Catalana, 7, 57-78.
- Torres, Joaquim (2003): «Segmentació de la població adulta de Catalunya segons el coneixement de català, l'ús d'aquesta llengua i la preferència lingüística». Treballs de Sociolingüística Catalana, 17, 263-265.
- Tosco, Mauro (2004): «The case for a laissez-faire language policy». Language & Communication, 24/2, 165-182.
- Tost Planet, Manuel A. (1987): «Les langues dans l'enseignement secondaire en Catalogne - Pour une pédagogie de la différence». Revue de Phonétique Appliquée, 82-83-84, 347-354.
- Traugott, Elizabeth C. y Romaine, Suzanne (1985): «Some questions for the definition of "style" in socio-historical linguistics». Folia Linguistica Historica, 6-1, 7-40.
- Trinch, Shonna L. (2001): «Managing euphemism and transcending taboos: Negotiating the meaning of sexual assault in Latinas narratives of domestic violence». Text, 21/4, 567 y sigs.
- Trovato, Paolo (1987): «Primi appunti sulla norma linguistica e la stampa tra Quattrocento e Cinquecento». Lingua Nostra, 48, 1-6.
- Trudgill, Peter J. (1992): «Dialect typology and social structure». Language Contact, 195-212.
- Turell Julià, M. Teresa (1992): «Per una sociolingüística de la variació: la lingüística correlacional i la llengua catalana». Annali Scuola Normale, 24/1, 571-582.
- Turi, J.G. (1997): «L'intervention juridique des États modernes en matière linguistique». Plurilingua, 20, 385-398.
- Tusón Valls, Amparo (1998): «Diferència sexual i variació lingüística». Caplletra, 25, 205-220.
- Tuson Valls, Jesús (1997): «La llengua, políticament controlada». Escola Catalana, 339, 8-9.
- Uchida, A. (1992): «When 'differences' is 'dominance': A critique of the 'anti-power-based' cultural approach to sex differences». Language & Society, 21-4, 547-568.
- Urrutia Libarona, Iñigo (1999): «Apuntes jurídicos sobre el paisaje lingüístico en Euskal Herria». Revista de Llengua i Dret, 31, 125-182.
- Vaamonde Fernández, José Manuel (2003): «Cooficialidad lingüística: un reto posible». Revista de Llengua i Dret, 39, 53-100.
- Valdés Bernal, Sergio (1994): «Factores que propiciaron la imposición del español como lengua nacional en Cuba». Anuario de Lingüística Hispánica, 10, 367-388.
- Valero, C. (1993): «Sin Fronteras: Discurso Femenino». Hermes, 2, 31-42.
- Valle, José del (2000): «Monoglossic policies for a heteroglossic culture: misinterpreted multilingualism in modern Galicia». Language and Communication, 20/2, 105-132.
- Vallverdú, Francesc (1988): «Algunes dades sobre la catalanització a l'àrea metropolitana de Barcelona». Treballs de Sociolingüística Catalana, 7, 79-84.
- Vallverdú, Francesc (1994): «La sociolinguistique en Catalogne dans les années 80». Lengas, Revue de Sociolinguistique, 18-35, 11-26.
- Vann, Robert E. (1995): «Constructing catalanism: motion verbs, demonstratives, and locatives in the Spanish of Barcelona». Catalan Review, 9, 253-274.
- Vann, Robert E. (1999): «Language exposure in Catalonia: An example of indoctrinating linguistic ideology». Word, 50/2, 191-210.
- Vann, Robert E. (1999): «Reversal of linguistic fortune: Dimensions of language conflict in autonomous Catalonia». Language and Communication, 19/4, 317-328.
- Vann, Robert E. (2001): «El castellà catalanitzat a Barcelona: perspectives lingüístiques i culturals». Catalan Review, 15/1, 117-131.
- Vann, Robert E. (1998): «Aspects of Spanish deictic expressions in Barcelona: A quantitative examination». Language Variation and Change, 10/3, 263-288.
- Vaquero de Ramírez, María (1993): «Política y lengua: el español en Puerto Rico». Voz y Letra, IV-I, 105-128.
- Vázquez Veiga, Nancy (2003): «"Pero ya hablé gallego, lle dixen eu...": análisis de un caso de alternancia de códigos en una situación bilingüe». Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 17, 589-606.
- Vega, C. (1989): «Sociolingüística catalana». Sintagma, 1, 39-41.
- Vernet i Llobet, J. (1991): «La necessària modificació de la llei de Normalització Lingüística». Revista de Catalunya, 56, 37-50.
- Viana San Andrés, Amadeu (1995): «El lloc de la raó dins la lingüística». Els Marges, 54, 37-50.
- Viaut, A. (1992): «L'asturien: une langue en quête d'officialité». Lengas, Revue de Sociolinguistique, 16/32, 7-34.
- Vidal Bouçao, A.J. (1990-91): «'Literatura nacional'. Uma crise sem crítica». Nós, 19-28, 200-204.
- Vidos, B.E. (1960): «Le bilinguisme et le méchanisme de l'emprunt». Revue des Langues Romanes, 24.
- Viejo Fernández, Xulio (2004): «Asturian: resurgence and impending demise of a minority language in the Iberian Peninsula». International Journal of the Sociology of Language, 170, 169-174.
- Vigil, L. (1990): «Fidelidad lingüística en una población del norte de nuevo México». Anuario de Letras, 28, 285-290.
- Vigliocco, Gabriella y Franck, Julie (2001): «When Sex Affects Syntax: Contextual Influences in Sentence Production». Journal of Memory and Language, 45/3, 368-390.
- Vila Moreno, F. Xavier (2003): «Els usos lingüístics interpersonals no familiars a Catalunya. Estat de la qüestió a començament del segle XXI». Treballs de Sociolingüística Catalana, 17, 77-158.
- Vila Moreno, F. Xavier (2004): «Hora de fer balanç? Elements per valorar les polítiques lingüístiques a Catalunya en el període constitucional». Revista de Llengua i Dret, 41, 243-288.
- Vila Moreno, F. Xavier y Vial Rius, Santi (2003): «Les pràctiques lingüístiques dels escolars catalans: algunes dades quantitatives». Escola Catalana, 38/399, 32-36.
- Vilhar Trilho, X. (1989): «A inadequaçom do modelo de separaçom lingüística escolar em Euskádi para umha efectiva normalizaçom do euskara». Agália, 20, 449-456.
- Villa Mejía, V. (1986): «Sobre el bilingüismo diglósico de los gitanos de Santa Maria». Glotta, 1-2, 18-23.
- Vogt, Hans (1954): «Language Contacts». Word, 10, 2-3, 365-374.
- Wells, C. (2004): «Urban Dialectics in the Detective Fiction of Manuel Vazquez Montalban». Forum for Modern Language Studies, 40/1, 83-92.
- Wesch, Andreas (1992): «Grammatische und lexikalische Aspekte des Spanischen von Barcelona». Iberoromania, 35, 1-14.
- Wesch, Andreas (1997): «El castellano hablado en Barcelona y el influjo del catalán. Esbozo de un programa de investigación». Verba, 24, 287-312.
- Wheeler, M.W. (1992-93): «"Politeness", sociolinguistics theory and language change». Folia Linguistica Historica, 13-14, 149-174.
- Wierzbicka, Anna (2004): «Bilingual Lives, Bilingual Experience». Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25/2-3, 94-104.
- Wierzbowski, L. (1993): «Genus und Sexus in den indogermanischen Sprachen». Linguistische Arbeiten, 293, 729-732.
- Wiese, A.-M. (2004): «Bilingualism and Biliteracy for All? Unpacking Two-Way Immersion at Second Grade». Language and Education, 18/1, 69-92.
- Wiig, E.H.; Langdon, H.W. y Flores, N. (2001): «Nominación rápida y automática en niños hispanohablantes bilingües y monolingües». Revista de Logopedia, Foniatría y Audiología, 21/3, 106-117.
- Wiklund, Ingrid (2002): «Social networks from a sociolinguistic perspective: the relationship between characteristics of the social networks of bilingual adolescents and their language proficiency». International Journal of the Sociology of Language, 153, 53-92.
- Williams, Glyn (1986): «Bilingualism, class dialect, and social reproduction». International Journal of the Sociology of Language, 66, 85-98.
- Williams, Lynn (1983): «The pronuntiation of women: some Spanish evidence». Language and Communication, 3, 171-190.
- Wolfram, Walt; Carter, Phillip y Moriello, Beckie (2004): «Emerging Hispanic English: New dialect formation in the American South». Journal of Sociolinguistics, 8/3, 339-358.
- Woolard, Kathryn A. (1999): «Simultaneity and bivalence as strategies in bilingualism». Journal of Linguistic Anthropology, 8/1, 3-29.
- Woutersen, M.; Cox, A.; Weltens, Bert y Bot, Kees de (1994): «Lexical aspects of standard dialect bilingualism». Applied Psycholinguistics, 15-4, 447-474.
- Wright, Roger (1993): «Sociolonguistique hispanique (VIII e - XIe siècle)». Études Médiévales, 25, 61-70.
- Yager, Kent (1998): «Learning Spanish in Mexico: The Effect of Informal Contact and Student Attitudes on Language Gain». Hispania, 81/4, 898-913.
- Zamora Salamanca, Francisco José (1986): «Algunos aspectos psicosociolingüísticos y contextuales de la variación lingüística». Anuario de Lingüística Hispánica, 2, 277-284.
- Zarate, Geneviève (1990): «L'immersion en contexte étranger: dispositifs de formation et d'évaluation». Études de Linguistique Appliquée, 80, 49-62.
- Zarate, Geneviève (2003): «Le compromis entre innovation européenne et tradition nationale dans l'actualisation d'un programme de langues vivantes». Langues Modernes, 96/3, 5-14.
- Zimmermann, Klaus (1989): «Perspektiven einer Soziolinguistik der Stadt Mexiko». Iberoromania, 30, 101-127.
Articles en compilacions (257 de 1376)
Veure articles en revistes | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol», en Editor, Publicació, Volum, Lloc de publicació, Editorial, Pàgines.
- Abad Merino, Mercedes (1996): «Propuesta metodológica para el análisis sociolingüístico de textos históricos», Estudios de Sociolingüística. Sincronía y diacronía, 9-24.
- Abad Nebot, Francisco (1985): «Aspectos sociales de la historia y del uso de la lengua», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, 2, Madrid, Gredos, 9-18.
- Abad Nebot, Francisco (1989): «Dialectología vertical en el español contemporáneo», Homenaje a Alonso Zamora Vicente, 2, Madrid, Castalia, 13-24.
- Abreu, J. D. y otros (1992): «El español en las agencias internacionales de prensa», Actas del Congreso de la Lengua Española, Alcalá de Henares, Instituto Cervantes, 182-188.
- Alba Ovalle, Orlando (1996): «Disponibilidad léxica en el español dominicano: aspectos sociolingüísticos», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filologia de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 742-750.
- Almeida Suárez, Manuel (1992): «Mecanismos sociolingüísticos del cambio fonético», en Bartol, J.A.; García , J.F. y Santiago, J. de (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a E. de Bustos Tovar, 1, Salamanca, Serv. Publicaciones Universidad, 51-60.
- Alonso Estraviz, Isaac (1989): «Tratamento do idioma na televisao de Galiza», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 575-586.
- Alonso Montero, Xesús (1991): «O día que se inaugurou a Academia Galega: o problema da(s) lingua(s)», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, 2, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 7-18.
- Alvar Ezquerra, Antonio (1983): «Para una sociolingüística del latín», en Blecua, A.; Blecua, J.M. y Rico, F. (eds.), Philologica Hispaniensia in Honorem M. Alvar, 1, Madrid, Gredos, 57-68.
- Alvar López, Manuel (1975): «Actitud del hablante y sociolingüística», Teoría lingüística de las regiones, 91-114.
- Alvar López, Manuel (1977): «Sociología lingüística. La ciudad como unidad lingüística», Lecturas de sociolingüística, Madrid, EDAF Universitaria.
- Alvar López, Manuel (1989): «Sobre el ser de los aragoneses», en Borrego, J. (ed.), Philologica. Homenaje a D. Antonio Llorente, I, Salamanca, Editorial Universitaria, 25-31.
- Álvarez Blanco, Rosario (1991): «A procura dunhas bases para a unificación: A contribución de Antonio Couceiro Freixomil», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, 2, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago, 19-31.
- Álvarez Munárriz, L. (1989): «Lenguaje, cultura y cibernética», en J. A. Fernández de Rota y Monter (ed.), Lengua y cultura. Aproximación desde una semántica antropológica, Sada, Ediciós do Castro, 29-47.
- Álvarez, L.X. (1979): «La normalización lingüística: cómo y porqué facela», Estudios Seminariu Llingua Asturiana, II, 285-292.
- Amadio, Massimo y Zúñiga, Madeleine (1990): «Bolivia», en Chiodi, F. y otros (eds.), La educación indígena en América Latina, 2, Quito/Santiago de Chile, Ediciones ABYA-YALA/UNESCO, 227-317.
- Andrés Díaz, Ramón d' (1987): «La situación social de la llingua asturiana», Informe so la llingua asturiana, Oviedo, Academia Llingua Asturiana, 25-44.
- Angueira Viturro, Anxo (1989): «Língua e poesia galega actual», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 751-757.
- Arribe Dopico, M. das D. (1989): «Reintegracionismo e sociedade», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 447-458.
- Artigues, Antoni y Babiloni, G. (1989): «O unilingüismo da naçom catalá: umha restituiçom pendente», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 531-539.
- Atienza, Encarnación (1996): «Una tipología de las interferencias catalán-castellano a partir de las producciones escritas de los estudiantes universitarios bilingües», en García Padrino, Jaime (ed.), IV Congreso Internacional de Didáctica de la Lengua y la Literatura, Barcelona, Universitat de Barcelona/Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura, 577-582.
- Badia Margarit, Antoni M. (1985): «La substitución lingüística en la "Crònica o Libre dels Feyts del Rey en Jacme"», en Blecua, A.; Blecua, J.M. y Rico, F. (eds.), Philologica Hispaniensia in Honorem M. Alvar, 2, Madrid, Gredos, 45-53.
- Badia Margarit, Antoni M. (1981): «Peculiaridades del uso del castellano en las tierras de lengua catalana», en Velilla Barquero, Ricardo (ed.), Actas del I Simposio para profesores de Lengua y Literatura Españolas, Barcelona/Madrid, Universitat de Barcelona/Castalia, 15-35.
- Bañón Hernández, Antonio Miguel (1999): «Hipertexto e Internet. Notas sobre su aprovechamiento en los estudios lingüísticos», en Díez de Revenga, Pilar y Jiménez Cano, José Mª (eds.), Estudios de Sociolingüística. Sincronía y diacronía, II, Murcia, DM, 61-90.
- Barbosa Álvarez, J.M. (1989): «Análise do discurso predominante nos textos en galego do jornal 'La Región' de Ourense», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 587-601.
- Barrientos, José y Aima, Salustiano (2001): «Logros y desafíos en el proceso de normalización de las lenguas originarias de Bolivia», en Comisión Nacional de Bilingüismo, Desafíos de la educación intercultural bilingüe en el tercer milenio. Actas del IV Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe, Asunción, Ministerio de Educación y Cultura/UNESCO, 247-252.
- Barrios Pintos, A. (1995): «Influencias de los medios de comunicación en el lenguaje», Encuentro Internacional de Académicos de la Lengua Española, 201-204.
- Barxa Fernández, X.X. (1989): «Unidade de critérios no ensino do galego», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 429-430.
- Batlle Jordà, Carme y Rafanell Vall-Llosera, August (1989): «Algunes consideracions sociolingüístiques sobre els dietaris de Porcar, Vic i Sòria», Actes del II Congrés Internacional de la Llengua Catalana, VIII, 7, Valencia, Institut de Filologia Valenciana, 259-288.
- Bein, Robert (1992): «Análisis sociolingüístico de lenguas marginadas en España y en América», en Martín Cuitiño, L. y Lois, É. (eds.), Actas del III Congreso Argentino de Hispanistas 'España en América y América en Españ, I, Buenos Aires, Inst. Filología Literatura Hispánicas, 326-332.
- Bentivoglio, Paola (1991): «Análisis de la variación lingüística en El español de América: una propuesta metodológica», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), El español de América, 2, Salamanca, Junta de Castilla y León, 947-954.
- Bernabé Pons, Luis F. (1990): «Sociolingüística de los moriscos expulsados: árabe, catalán, valenciano, castellano», L'expulsió dels moriscos, 380-383.
- Bierbach, Christine (1991): «Spanisch: Sprache und Geschlechter. Lengua y sexos», en Holtus, Günter; Metzeltin, Michael y Schmitt, Christian (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 276-295.
- Blanco, M.I. (1992): «Lengua e identidad. Actitudes hacia el español de España y el español de la Argentina», en Martín Cuitiño, L. y Lois, É. (eds.), Actas del III Congreso Argentino de Hispanistas 'España en América y América en Españ, I, Buenos Aires, Inst. Filología Literatura Hispánicas, 333-339.
- Blas Arroyo, José Luis (1996): «El cambio de código y la relación interpersonal», en Briz, A.; Gómez, J. y Martínez, Mª J. (eds.), Pragmática y Gramática del Español Hablado, Valencia, Universitat de València/Libros Pórtico, 283-291.
- Blas Arroyo, José Luis (1999): «"Están ahí bajo": un caso de variación gramatical en una situación de contacto de lenguas», en Serrano, M.J. (ed.), Estudios de Variación Sintáctica, Madrid-Frankfurt, Vervuert/Iberoamericana.
- Blas Arroyo, José Luis (2004): «El español actual en las comunidades del ámbito lingüístico catalán», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 1065-.
- Borrego Nieto, Julio (1994): «Dificultades para el estudio sociolingüístico del léxico», en Alonso, A.; Garza, B. y Pascual, J.A. (eds.), II Encuentro de Lingüistas y Filólogos de España y México, Salamanca, Junta de Castilla y León/Universidad de Salamanca, 19-124.
- Boullón Agrelo, Ana Isabel y Tato Plaza, Fernando Rafael (1991): «A cátedra de Lingua e Literatura Galega da Universidade de Santiago: datos para a historia dunha reivindicación», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino Garcia, 2, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 33-53.
- Bramon, Dolors (1977): «Una llengua, dues llengües, tres llengües», en Pere Sisè, Raons d'identitat del País Valencià, Valencia, Tres i Quatre, 17-47.
- Bravo Ahuja, G.R. de (1983): «Aspectos sociolingüísticos de la política lingüística de México», en Blecua, A.; Blecua, J.M. y Rico, F. (eds.), Philologica Hispaniensia in Honorem M. Alvar, 1, Madrid, Gredos, 119-130.
- Bravo García, Eva Mª (1998): «Indicadores sociolingüísticos en la documentación indiana (cartas e informes de particulares)», en Oesterreicher, Wulf y otros (eds.), Competencia escrita, tradiciones discursivas y variedades lingüísticas. Aspectos del español europeo y americano en los siglos XVI y XVII, Tubinga, Narr, 125-142.
- Bright, William O. (1997): «Social Factors in Language Change», en Coulmas, F. (ed.), The Handbook of Sociolinguistics, Oxford, Blackwell, 81-91.
- Briz Gómez, Antonio (1991): «Notas de español coloquial para extranjeros», en Jiménez Martínez, J. y Morant Marco, R. (eds.), Actas del I Simposio sobre el Español de España y el Español de América, Valencia, Universitat de València, 47-63.
- Brumme, Jenny (2002): «Lingüística variacional e historia de la lengua moderna. Una aportación metodológica», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 1107-1121.
- Calero Vaquera, Mª Luisa (1997): «El discurso de la mujer y el discurso sobre la mujer», en Casas Gómez, M. y Díaz Hormigo, M.T. (eds.), Actas de las III Jornadas de Lingüística (In Memoriam Prof. E. Alarcos Llorach), Cádiz, Serv. Pub. Universidad, 43-62.
- Campbell, Lyle (1976): «Language Contact and Sound Change», en Christie, W.M. (ed.), Current Progress in Historical Linguistics, Amsterdam, North-Holland Publishing, 181-194.
- Cañada, Mª D. (1996): «Base lingüística y sistema de errores. Estudio comparativo de las realizaciones producidas por bilingües y monolingües», La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología, 2, 271-277.
- Carbó, Teresa E. (1990): «La construcción discursiva de una identidad: el caso de la población indígena en México», en Demonte, V. y Garza, B. (eds.), Estudios de Lingüística de España y México, México, UNAM-El Colegio de México, 571-588.
- Carbonero Cano, Pedro (1996): «Norma sociolingüística, norma académica y norma escolar en Andalucía», La modalidad lingüística andaluza en el aula, 53-66.
- Carbonero Cano, Pedro (1997): «Sintaxis y Sociolingüística», en Casas Gómez, M. y Espinosa García, J. (eds.), Actas de las II Jornadas de Lingüística, Cádiz, Serv. Pub. Universidad, 11-29.
- Cardona, Georges R. (1989): «Tareas de la etnolinguística y recolección de taxonomías populares», en J. A. Fernández de Rota y Monter (ed.), Lengua y cultura. Aproximación desde una semántica antropológica, Sada, Ediciós do Castro, 17-27.
- Carro, L. (1989): «La politica lingüística de los nuevos Estados Unidos de Europa: visión sesgada de un filólogo», en J.-C. Santoyo y otros (eds.), Fidus Interpres, 2, León, Univ. de León, 292-298.
- Casado Velarde, Manuel (1989): «Léxico e ideología en la lengua juvenil», en F. Rodríguez González (ed.), Comunicación y lenguaje juvenil, Madrid, Fundamentos, 167-178.
- Casanova, Emili (2002): «Castellano y catalán, lenguas en contacto en Valencia», en Echenique, Mª T. y Sánchez, J. (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 243-249.
- Casanova, Emili (1996): «El castellano hablado en Valencia», en Briz Gómez, Antonio; Gómez Molina, José R. y Martínez Alcalde, Mª José (eds.), Pragmática y gramática del español hablado. El español coloquial, Valencia/Zaragoza, Universitat de València/Libros Pórtico.
- Casas Gómez, Miguel (1994): «Marcas diatópicas en el léxico eufemístico-disfemístico hispanoamericano», Unidad y variación léxicas del español de América, Madrid-Frankfurt, Veuvuert Verlag/Iberoamericana, 133-183.
- Català Torres, Natalia (1989): «Consideraciones acerca de la pobreza expresiva de los jóvenes», en F. Rodríguez González (ed.), Comunicación y lenguaje juvenil, Madrid, Fundamentos, 203-216.
- Cedergren, Henrietta J. (1983): «Sociolingüística», en López Morales, H. (ed.), Introducción a la lingüística actual, Madrid, Playor, 147-165.
- Cerdà Massó, Ramon (1983): «Diglosia y degradación semántica en el habla de Constantí (campo de Tarragona)», en Blecua, A.; Blecua, J.M. y Rico, F. (eds.), Philologica Hispaniensia in Honorem M. Alvar, 1, Madrid, Gredos, 137-158.
- Colectivo ESQUIO (1989): «O galego no ensino (E.G.B.)», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 431-438.
- Coseriu, Eugenio (1967): «Sistema, norma y habla», en Coseriu, E., Teoría del lenguaje y lingüística general, Madrid, Gredos, 1978.
- Crespo, Emilio (1989): «As organizaçons sindicais perante a normalizaçom do idioma galego no ensino», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 459-463.
- Cristóvao Angueira, J.A. (1989): «Aspectos sociolingüísticos da problemática lingüística e nacional na Galiza espanhola», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 237-254.
- Cruz Piñol, Mar (1996): «El nacimiento de la conciencia lingüística en una base de datos», en Martinell Gifre, Emma y Cruz Piñol, Mar (eds.), La conciencia lingüística en Europa. Testimonios de la convivencia de lenguas, Barcelona, PPU, 31-46.
- D'Introno, Francesco y Sosa, Juan Manuel (1986): «Elisión de /D/ en el español de Caracas: aspectos sociolingüísticos e implicaciones teóricas», en Núñez-Cedeño, R.; Páez Urdaneta, I. y Guitart, Jorge M. (eds.), Estudios sobre la fonología del Caribe hispánico, Caracas, La Casa de Bello, 135-162.
- Dietrick Smithbauer, Deborah A. (1992): «Estudio sociolingüístico de la adversatividad en "La Celestina"», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 359-371.
- Eberenz, Rolf (1992): «Lengua y legislación», en Holtus, G., Metzeltin, M. y Schmitt, Ch. (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, VI-1, Tubinga, Max Niemeyer, 368-378.
- Echaide, Ana Mª y Saralagui Platero, Carmen (1996): «La diversidad lingüística. El habla popular», Etnografía de Navarra, 2, Diario de Navarra, 17-30.
- Echenique Elizondo, Mª Teresa (1990): «Vasco y vascuence en textos romances», Homenaje al Profesor Lapesa, Murcia, Pub. Universidad, 121-126.
- Echenique Elizondo, Mª Teresa (1991): «¿Romance autóctono en zona vasca?», en Kremer, D. (ed.), Actes du XVIII Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, III, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 97-103.
- Echenique Elizondo, Mª Teresa (2002): «Las lenguas de Bilbao en la prensa local del siglo XX», Bilbao. El espacio lingüístico. Simposio 700 Aniversario, Bilbao, Universidad de Deusto, 79-102.
- Echeverría, Max S. (1991): «Crecimiento de la disponibilidad léxica en estudiantes chilenos de nivel básico y medio», en H. López Morales (ed.), La enseñanza del español como lengua materna, San Juan de Puerto Rico, Universidad de Puerto Rico, 61-78.
- Elia, Silvio (1985): «Linguas menores e linguas minoritarias», en Universidad de Oviedo, Homenaje a Á. Galmés de Fuentes, 1, Madrid, Gredos, 157-169.
- Elizaincín, Adolfo (2002): «Historias paralelas: español y portugués en América», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 85-102.
- Enguita Utrilla, José Mª (1994): «El aragonesismo lingüístico en Ramón J. Sender», Actas del III Curso sobre Lengua y Literatura en Aragón (Siglos XVIII-XX), Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 191-215.
- Escoriza Morera, Luis (1999): «Consideraciones generales en torno al concepto de variación léxica. Dificultades para un estudio de carácter sociolingüístico», en Yanguas, Á. y Salguero, F.J. (eds.), Estudios de lingüística descriptiva y comparada, Sevilla, Editorial Kronos.
- Espinosa Elorza, Rosa Mª (1996): «La reacción de los hablantes ante algunos cambios lingüísticos», Estudios de Sociolingüística. Sincronía y diacronía, I, 65-75.
- Etxebarría Aróstegui, Maitena (1986): «El castellano actual en el País Vasco: estudio de interferencias», El castellano actual en las comunidades bilingües, Valladolid, Junta Castilla y León, 65-91.
- Fernández de Rota, X.A. (1989): «De la torre de Babel y sus secretos corredores», en J. A. Fernández de Rota y Monter (ed.), Lengua y cultura. Aproximación desde una semántica antropológica, Sada, Ediciós do Castro, 217-235.
- Fernández MacClintock, J. (1989): «La territorialidad de las palabras. Meditación del regionalismo en su aspecto léxico», en J. A. Fernández de Rota (ed.), Lengua y cultura. Aproximación desde una semántica antropológica, Sada, Ediciós do Castro, 155-164.
- Fernández Pérez, Milagros (1997): «Los orígenes de la sociolingüística», en Casas Gómez, M. y Espinosa García, J. (eds.), Actas de las II Jornadas de Lingüística, Cádiz, Serv. Pub. Universidad, 105-132.
- Fernández Rei, Francisco (1991): «O Instituto da Lingua Galega (1971-1990). Contribución á investigación e á normalización do galego)», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, 1, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 15-46.
- Fernández Velho, P. (1989): «Língua e naçom em Castelao», en J. G. Beramendi y R. Villares (eds.), Actas del Congreso Castelao, 2, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago de Compostela, 27-37.
- Fernández Velho, P. (1989): «Relatorio urgente sobre a problemática do galego nos anos 80», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 95-110.
- Fernández-Sevilla, Julio (1986): «Algunos aspectos y problemas del multilingüismo español», en Alvar, M. (ed.), Lenguas peninsulares y proyección hispánica, Madrid, Fund. F. Ebert, 35-50.
- Ferrando Francés, Antoni (1989): «Llengua literària i actitud política en Teodor Llorente. A propòsit de 'Cartes de Soldat' i 'Pro Patria'», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 625-644.
- Fishman, Joshua A. (1968): «Conservación y sustitución del idioma como campo de investigación (reexamen)», en Garvin, P.L. y Lastra, Y. (eds.), Antología de estudios de etnolingüística y sociolingüística, México, UNAM, 1974, 375-423.
- Fishman, Joshua A. (1973): «Historical dimensions in the sociology of language», en Shuy, R.W. (ed.), Sociolinguistics: Current Trends and Prospects, Washington, Georgetown University Press, 145-155.
- Fontana, Josep M. y Vallduví, E. (1990): «Mecanismos léxicos y gramaticales en la alternancia de códigos», en Turell, M.T. (ed.), Nuevas corrientes lingüísticas. Aplicación a la descripción del inglés, Madrid, SGEL, 171-192.
- Forgas Berdet, Esther (1996): «El argot juvenil en los graffiti de universidad», Estudios de Sociolingüística. Sincronía y diacronía, 76- 83.
- Forgas Berdet, Esther (1996): «Lengua, sociedad y diccionario: la ideología», en Forgas, E. (ed.), Léxico y diccionarios, Tarragona, Universitat Rovira i Virgili, 71-89.
- Frago Gracia, Juan Antonio (1991): «Determinación sociolingüística en la castellanización del Valle del Ebro», en Enguita, J.M. (ed.), Actas del I Curso sobre Lengua y Literatura en Aragón, Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 115-130.
- Francescato, Giuseppe (1965): «Struttura linguistica e dialetto», en Straka, Georges (ed.), Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, III, París, Klincksieck, 1011-1017.
- Francescato, Giuseppe (1981): «A proposito del bilinguismo coordinato e composito: alcune considerazioni», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 5, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 175-182.
- Fuentes Rodríguez, Catalina (1997): «Sintaxis coloquial andaluza: la cortesía en el habla urbana de Sevilla», en Narbona, Antonio y Ropero, Miguel (eds), El habla andaluza. Actas del Congreso "El Habla Andaluza", Sevilla, Universidad de Sevilla. Seminario Permanente del Habla Andaluza, 461-471.
- García Mouton, Pilar y Moreno Fernández, Francisco (1992): «Sociolingüística en el Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla-La Mancha», en Penny, Ralph (ed.), Actas del I Congreso Anglo-hispano, I, Madrid, Castalia, 139-150.
- Garriga Escribano, Cecilio (1999): «El 'registro familiar' como marca lexicográfica», en Díez de Revenga, Pilar y Jiménez Cano, José Mª (eds.), Estudios de sociolingüística, Murcia, DM Librero-Editor, 141-172.
- Gil Hernández, Antonio P. (1989): «Reflexoes de Castelao sobre a língua (contidas em 'Sempre en Galiza'). Da correlação entre o projecto político, o 'modelo lingüístico' e a proposta formalizadora», en J. G. Beramendi y R. Villares (eds.), Actas del Congreso Castelao, 2, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 39-61.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1984): «El sustrato lingüístico y el seseo valenciano de la comunidad de habla alicantina», Miscel·lània Sanchis Guarner, II, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1992, 161-184.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1985): «Caracterización sociolingüística del "Libro de los primitivos privilegios de Alicante" de Alfonso X el Sabio», Studia historica in honorem V. Martínez Morellá, Diputación Provincial, 119-142.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1988): «Sociolingüística histórica», en Kremer, D. (ed.), Actes du XVIII Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, V, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 1991, 11-18.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1990): «De sociolingüística histórica: en torno a los orígenes del español», en Moreno Fernández, F. (ed.), Estudios sobre variación lingüística, Alcalá de Henares, 89-102.
- Giralt Latorre, Javier (1996): «Creencias y actitudes sociolingüísticas en Azanuy (La Litera, Huesca)», en Alonso González, A. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Arco/Libros, 1069-1080.
- Gómez Macker, L.A. (1991): «La variable sexo en la comprensión lingüística de escolares de Educación General Básica», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), El español de América, 3, Salamanca, Junta de Castilla y León, 1143-1150.
- Gómez, Josu (2002): «Una ronda de barregarris: análisis de un texto de habla aldeana de Vizcaya», Bilbao. El espacio lingüístico. Simposio 700 Aniversario, Bilbao, Universidad de Deusto, 267-280.
- González Roldán, T. (1976): «Delimitación del "sermo rusticus": rasgos fonéticos y morfológicos», Actas del V Congreso Español de Estudios Clásicos.
- Grossmann, Maria (1991): «Soziolinguistik/Sociolingüística», en Holtus, Günter; Metzeltin, Michael y Schmitt, Christian (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, V/2, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 166-181.
- Haensch, Günther (1995): «Algunas consideraciones sobre las influencias positivas y negativas de los medios de comunicación social en la lengua española», Encuentro Internacional de Académicos de la Lengua Española, 205-218.
- Harvey, L.P. (1993): «Los muslimes de España y sus idiomas en la época de Colón», en Penny, R. (ed.), Actas del I Congreso Anglo-hispano, Madrid, Castalia, 37-47.
- Haugen, Einar (1966): «Dialect, Language, Nation», en Pride, J.B. y Holmes, J. (eds.), Sociolinguistics. Selected Readings, Harmondsworth, Penguin, 1972, 97-111.
- Heinemann, U. (1994): «"Mirzté, amí me guta el mestizaje": sprachliche Heterogentität im spanischsprachigen Roman Katalonies», en Berkenbusch, G. y Bierbach, M. (eds.), Akten 2. gemeinsamen Kolloquiums deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik, 2, Frankfurt, Domus Editoria Europaea, 143-157.
- Herman, József (1982): «Sociolinguistique et linguistique romane», Actas del XVI Congreso Internacional Lingüística y Filología Románicas, I, Palma de Mallorca, Moll, 203-208.
- Hermida Gulias, Mª do Carme (1991): «A consideración social do galego no século XIX e os intentos de modificala», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, 2, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago, 95-103.
- Hernández García, Carme (1997): «Algunas prppuestas didácticas para trabajar la interferencia catalán-español en el ámbito universitario (a partir del análisis de errores)», en Cantero, J. F. y otros (eds.), Didáctica de la lengua y la literatura para una sociedad plurilingüe del siglo XXI, Barcelona, Universitat de Barcelona/Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura, 633-639.
- Hernando Cuadrado, Luis Alberto (1991): «Gramática y sociolingüística del voseo», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), Actas del III Congreso Internacional de 'El Español de América', 3, Valladolid, Junta de Castilla y León, 1151-1160.
- Herrero Valeiro, M.J. (1999): «Glotopolítica: Uma especulação sobre delimitação e ideologização de conceitos», en Fernández Rodríguez, Mauro; García Gondar, Francisco y Vázquez Veiga, Nancy (eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, Madrid, Arco/Libros.
- Hoenigswald, Henry M. (1966): «A Proposal for the Study of Folk-Linguistics: Sociolinguistics», Proceedings UCLA Sociolinguistics Conference, La Haya, Mouton, 16-26.
- Hoffmann, Charlotte (1989): «Modelos de adquisición del bilingüismo infantil», en T. Labrador Gutiérrez y otros (eds.), Actas del VI Congreso Nacional de Lingüística Aplicada, Santander, AESLA, 17-45.
- Klee, Carol A. y Ocampo, A. (1996): «La expresión del pasado en las narrativas en español de hablantes bilingües del Perú», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 884-890.
- Klein, Flora (1980): «Pragmatic and sociolinguistic bias in semantic change», en Traugott, Elizabeth C.; Labrum, Rebeca y Shepherd, Susan (eds.), Papers from the 4th International Conference on Historical Linguistic, Amsterdam, Benjamins, 61-74.
- Klein-Andreu, Flora (1980): «Pragmatic and Sociolinguistic Bias in Semantic Change», en Traugott, E.C., Labrum, R. y Shepherd, S. (eds.), Papers 4th International Conference on Historical Linguistics, Amsterdam, John Benjamins Co, 61-74.
- Kremnitz, Georg (1993): «Des écrivains qui emploient une langue seconde. Questions d'identité du sujet», en Siblot, P. y Madray-Lesigne, F. (eds.), Langage et Praxis. Colloque à Montpellier, Montpellier, Praxiling, 1990, 199-208.
- Kremnitz, Georg (1991): «Soziolinguistik/Sociolingüística», en Holtus, Günter; Metzeltin, Michael y Schmitt, Christian (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, V/2, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 33-45.
- Labov, William (1965): «Sobre el mecanismo del cambio lingüístico», en Garvin, P.L. y Lastra, Y. (eds.), Antología de estudios de etnolingüística y sociolingüística, México, UNAM, 1974, 424-450.
- Labov, William (1966): «Ultracorrección de la clase media-baja como factor del cambio lingüístico», en Garvin, P.L. y Lastra, Y. (eds.), Antología de estudios de etnolingüística y sociolingüística, México, UNAM, 1974, 451-474.
- Labov, William (1970): «El estudio del lenguaje en su contexto social», Modelos sociolingüísticos, Madrid, Cátedra, 1983, 235-324.
- Labov, William (1972): «La base social del cambio lingüístico», Modelos sociolingüísticos, Madrid, Cátedra, 1983, 325-400.
- Labov, William (1974): «Come usare il presente per spiegare il passato», Il continuo e il discreto nel linguaggio, Bolonia, Il Mulino, 1977, 121-158.
- Labov, William (1981): «What can be learned about change in progress from synchronic description», en Sankoff, D. y Cedergren, H. (eds.), Variation Omnibus, Edmonton, Linguistic Research, 177-199.
- Laguillo Cadenas, J. (1991): «Estudio sociolingüístico del 'área léxica de la edad' en las ciudades de Sevilla y Méjico», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), El español de América, 3, Salamanca, Junta de Castilla y León, 1161-1178.
- Lamíquiz Ibáñez, Vidal (1996): «Situación sociolingüística de la comunidad andaluza», La modalidad lingüística andaluza en el aula, 11-22.
- Landa, A. y Elordui, A. (1999): «Gramáticas en contacto: Condiciones de permeabilidad y tendencias universales», en Yanguas, Á. y Salguero, F.J. (eds.), Estudios de lingüística descriptiva y comparada, Sevilla, Editorial Kronos.
- Lavandera, Beatriz R. (1977): «Distribución no-aleatoria de formas alternantes: alternancia "de / con"», en Lope Blanch, J.M. (ed.), Estudios sobre el español hablado en las principales ciudades de América, México, UNAM, 407-417.
- Lavandera, Beatriz R. (1978): «Los límites de la variable sociolingüística», Variación y significado, Buenos Aires, Hachette, 1984, 37-46.
- Lavandera, Beatriz R. (1979): «Análisis semántico de la variación en tiempos verbales: oraciones condicionales del español», Variación y significado, Buenos Aires, Hachette, 1984, 21-36.
- Leman, J. (1989): «Hijos de emigrantes italianos en el proyecto bicultural de una escuela neerlandófona en Bruselas: tres lenguajes, dos culturas y sus interrelaciones», en J. A. Fernández de Rota y Monter (ed.), Lengua y cultura: aproximación desde una semántica antropológica, Sada, Ediciós do Castro, 199-215.
- Lipski, John M. (2004): «El español de América: los contactos bilingües», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 1117-1138.
- Lipski, John M. (2007): «El español de América en contacto con otras lenguas», en Lacorte, Manel (coord.), Lingüística aplicada del español, Madrid, Arco/Libros, 309-346.
- Llorente Maldonado, Antonio (1994): «Usos de carácter semiculto en el español metropolitano actual», en Alonso, A.; Garza, B. y Pascual, J.A. (eds.), II Encuentro de Lingüistas y Filólogos de España y México, Salamanca, Junta de Castilla y León/Universidad de Salamanca, 283-292.
- Lloyd, Paul M. (1992): «On conducting sociolinguistic research in the Middle Ages», en Gerli, M. y Sharrer, H.L. (eds.), Medieval Hispanic Studies in Honor of Samuel G. Armistead, Madison, HSMS, 201-210.
- Lodares Marrodán, Juan Ramón (1992): «Lexicología histórica e historia social», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Pabellón de España, 1145-1150.
- Lope Blanch, Juan M. (1989): «Peculiaridades sintácticas de los relativos en el habla culta de Madrid», en J. Borrego Nieto y otros (eds.), Philologica. Homenaje a D. Antonio Llorente, I, Salamanca, Universidad de Salamanca, 79-85.
- López del Castillo, Lluís (1975): «Les interferències català-castellà», Bilingüismo y educación en Cataluña, Barcelona, Teide, 87-91.
- López Eire, Antonio (1989): «Dialectología, sociolingüística e historia de la lengua: nuevas perspectivas para el idioma gallego», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 811-817.
- López Morales, Humberto (1979): «Disponibilidad léxica y estratificación socioeconómica», Dialectología y Sociolingüística. Temas portorriqueños, Madrid, Hispanova, 173-181.
- López Morales, Humberto (1983): «Lateralización de "/-r/" en el español de Puerto Rico: sociolectos y estilos», en Blecua, A.; Blecua, J.M. y Rico, F. (eds.), Philologica Hispaniensia in Honorem M. Alvar, 1, Madrid, Gredos, 387-398.
- López, M.T y Dobarro, X.M. (1989): «Castelao e a loita pola conformación dunha prosa galega», en J. G. Beramendi y R. Villares (eds.), Actas del Congreso Castelao, 2, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago de Compostela, 129-135.
- Lozano, J.A. (1989): «Problemática nacional e conflito lingüístico», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-Portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 221-222.
- Lüdtke, Jens (1988): «Situations diglossiques, variétés et conscience linguistique», en Kremer, D. (ed.), Actes du XVIII Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, V, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 121-128.
- Malkiel, Yakov (1984): «A linguist' view of the standardization of a dialect», en Scaglione, Aldo (ed.), The Emergence of National Languages, Ravena, Longo.
- Marí, Isidor (1987): «Varietats i registres en la llengua dels mitjans de comunicació de masses», Actes de les II Jornades d'Estudi de la Llengua Normativa, Barcelona, Pub. de l'Abadia Montserrat, 9-48.
- Marí, Isidor (1996): «Socioterminologia i planificació lingüística», Jornada Panllatina de Terminologia: perspectives i camps d'aplicació, Barcelona, IULA, Univ. Pompeu Fabra.
- Marín Rodríguez, Adela (1997): «Interdependencia de variables en la investigación sociolingüística a través del análisis del tratamiento», en Almeida, Manuel y Dorta, Josefa (eds.), Contribuciones al estudio de la lingüística hispánica. Homenaje al profesor Ramón Trujillo, I, Barcelona, Montesinos, 287-294.
- Marinhas del Valle, J. (1989): «O verso na recuperaçom literaria do idioma galego», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-Portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 51-57.
- Mariño Paz, Ramón (1991): «Estudios, informacións e idas sobre o galego entre os séculos XVI, XVII e XVIII», en M. Brea e F. Fernández Rei (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, 2, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 125-135.
- Marsá, Francisco (1986): «Sobre concurrencia lingüística en Cataluña», en Alvar, Manuel, García de la Concha, Víctor y otros (eds.), El castellano actual en las comunidades bilingües de España, Salamanca, Junta de Castilla y León, 93-104.
- Martí Mestre, Joaquim (1991): «Sobre la ideologia secessionista valenciana», en A. Ferrando i Hauf, A.G. (eds.), Miscel·lània Joan Fuster, 3, Valencia, Univ. de València/AILLC, 381-395.
- Martín Butragueño, Pedro (1996): «Variación sintáctica y semántica en los verbos de decir: datos del español de México», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 145-151.
- Martín Butragueño, Pedro (1999): «¿Es funcional la variación lingüística?», en Serrano, M.J. (ed.), Estudios de Variación Sintáctica, Madrid-Frankfurt, Vervuert/Iberoamericana.
- Martín Zorraquino, Mª Antonia (1991): «Estudio sociolingüístico del habla de Zaragoza: problemas y primeros resultados», Actas del I Congreso de Lingüistas Aragoneses, Zaragoza, Diputación General de Aragón. Departamento de Cultura y Educación, 169-200.
- Martín Zorraquino, Mª Antonia (1994): «Actitudes lingüísticas en Aragón», en Enguita, J. Mª (ed.), Actas del III Curso sobre Lengua y Literatura en Aragón (siglos XVIII-XX), Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 331-354.
- Martín Zorraquino, Mª Antonia (1994): «Observaciones sobre las propiedades atribuidas al habla femenina en el dominio hispánico», en Penny, Ralph (ed.), Actas del I Congreso Anglo-Hispano, I, Madrid, Castalia, 115-126.
- Martorell de Laconi, Susana; Soto de Matulovich y Taruselli, A. (1996): «Enfoque sociolingüístico de los pretéritos perfectos en Salta», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 324-330.
- Medina López, Javier (1995): «Algunos problemas en la descripción sociolingüística de una comunidad rural en el español de Canarias», Actas del XI Congreso Nacional de Lingüística Aplicada (AESLA), 457-462.
- Medina López, Javier (1996): «La dialectología canaria y la sociolingüística actual», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 845-849.
- Medina Morales, Francisca (2002): «Sociolingüística histórica y sociolingüística de campo: enfrentamiento de dos posturas metodológicas», en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Madrid, Gredos, 1315-1322.
- Metzeltin, Michael (1992): «Die Sprachen der Iberischen Halbinsel und ihre Verbreitung. Las lenguas de la Península Ibérica y su difusión», en Holtus, G., Metzeltin, M. y Schmitt, C. (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, VI-1, Tubinga, Max Niemeyer, 1-36.
- Milroy, James (1999): «Toward a speaker-based account of language change», en Jahr. E.H. (ed.), Language Change. Advances in Historical Sociolinguistics, Berlín/Nueva York, Mouton/De Gruyter, 21-36.
- Milroy, James y Milroy, Lesley (1997): «Exploring the social constraints on language change», en Eliasson, S. y Jahr, E.H. (eds.), Language and its Ecology: Essays in Memory of Einar Haugen, Berlín/Nueva York, Mouton/De Gruyter, 75-101.
- Milroy, Lesley (1992): «New perspectives in the analysis of sex differentiation in language», en Kingsley Bolton y Helen Kwok (eds.), Sociolinguistics Today: International Perspectives, Londres, Routletge, 163-179.
- Miralles Montserrat, Joan (1989): «La llengua catalana a Mallorca (1229-1986)», Actes del II Congrés Internacional de la Llengua Catalana, IV, Valencia, Institut de Filologia Valenciana, 111-156.
- Moll, Francesc de B. (1961): «El castellano en Mallorca», Studia Philologica: Homenaje ofrecido a Dámaso Alonso por sus amigos y discípulos, 2, Madrid, Gredos, 469-475.
- Monteagudo Romero, Henrique (1991): «A modernización do léxico galego en 'Sempre en Galiza' e a norma léxica do galego culto actual», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, 1, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago, 293-320.
- Monteagudo Romero, Henrique y Santamaría, Antonio (1993): «Galician and Castilian in contact: historical, social and linguistic aspects», en Posner, Rebecca y Green, John N. (eds.), Trends in Romance Linguistics and Philology: Bilingualism ans Linguistic Conflict, 5, Berlín-Nueva York, Mouton / de Gruyter, 117-173.
- Montoya Abad, Brauli (1992): «Interferència lèxico-semàntica i comunitat de parla: un estudi de cas», en Ferrando, Antoni (ed.), Miscel·lània Sanchis Guarner, Valencia/Barcelona, Universitat de València/Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 417-431.
- Moran Ocerinjáuregui, Josep (1986): «Consideracions sobre els liberals espanyols i la llengua catalana», Treballs de Lingüística Histórica Catalana, Barcelona, Publicacions de l'Abadia Montserrat, 1994, 169-186.
- Morant Marco, Ricardo (1991): «La variable sexo en el español peninsular: para una gramática de mujeres y para una gramática de hombres», en Jiménez Martínez, J. y Morant Marco, R. (eds.), Actas del I Simposio sobre el Español de España y el Español de América, Valencia, Universitat de València, 65-85.
- Morant Marco, Ricardo (1997): «El lenguaje de los estudiantes», en Casas Gómez, M. y Espinosa García, J. (eds.), Actas de las II Jornadas de Lingüística, Cádiz, Serv. Pub. Universidad, 91-104.
- O'Riagain, D. (1989): «Le Bureau Européen pour les Langues Moins Répandues et son rapport au galego», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-Portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 657-662.
- Oñederra, Miren Lourdes (2004): «El español en contacto con otras lenguas: español-vasco», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 1103-1115.
- Padim Cortegoso, I. (1989): «Umha panorámica da sociolingüística galega», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 541-547.
- Peeters, Y.J. (1989): «A uniom da língua neerlandesa como exemplo para a língua galego-portuguesa», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 645-656.
- Penny, Ralph J. (1999): «Standard vs. Dialect: linguistic (dis)continuity in the Iberian Peninsula», en Blake, Robert; Ranson, Diana L. y Wright, Roger (eds.), Essays in Hispanic Linguistics Dedicated to Paul M. Lloyd, Newark, Juan de la Cuesta Hispanic Monographs, 43-55.
- Pimenta, C. (1989): «Das similitudes económico-sociais para uma linguagem comum de transformação», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 229-235.
- Pitarch Almela, Vicent (1989): «El conflicte lingüístic valencià», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 777-784.
- Poblete Bennett, M.T. (1999): «La variación en la construcción de textos orales ligada al uso de marcadores discursivo-conversacionales», en Serrano, M.J. (ed.), Estudios de Variación Sintáctica, Madrid-Frankfurt, Vervuert/Iberoamericana.
- Poplack, Shana (1983): «Lenguas en contacto», en López Morales, H. (ed.), Introducción a la lingüística actual, Madrid, Playor, 183-208.
- Poplack, Shana (1990): «Variation theory and language contact. Concepts, methods and data», Papers for the Workshop on Cocepts, Methodology and Data, Estrasburgo, European Science Foundation, 33-66.
- Posner, Rebecca (1993): «Language conflict or language symbiosis? Contact of other Romance varieties with Castilian», en MacKenzie, D. y Michael, I. (eds.), Hispanic Linguistic Studies in Honour of F.W. Hodcroft, Llangrannog, Dolphin, 89-106.
- Quilis Merín, Mercedes y Echenique Elizondo, Mª Teresa (1992): «Latín, castellano y lengua vasca en los orígenes románicos», en Hilty, G. (ed.), Actes du XX Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, II, Tubinga, Francke, 623-632.
- Ramón Trives, Estanislao (1990): «Valores modales de la estructura social subyacente al "Poema de Alfonso Onceno"», Homenaje al Profesor Lapesa, Murcia, Pub. Universidad, 191-204.
- Rodríguez Campos, Joaquín S. (1989): «Lenguaje y experiencia socioecológica. Una reflexión etnográfica», en J. A. Fernández de Rota y Monter (ed.), Lengua y cultura. Aproximación desde una semántica antropológica, Sada, Ediciós do Castro, 49-69.
- Rodríguez del Alisal, M.D. (1989): «Lenguaje y cambio social en Japón: el concepto de "amae"», en J. A. Fernández de Rota y Monter (ed.), Lengua y cultura. Aproximación desde una semántica antropológica, Sada, Ediciós do Castro, 185-198.
- Rodríguez Fonseca, L. (1991): «Índices secundarios en la madurez sintáctica: modificadores nominales y combinación de oraciones en estudiantes universitarios», en Hernández Alonso, C. y otros (eds.), El español de América, 1, Salamanca, Junta de Castilla-León, 561-569.
- Rodríguez González, Félix (1989): «Lenguaje y contracultura juvenil: anatomía de una generación», en F. Rodríguez González (ed.), Comunicación y lenguaje juvenil, Madrid, Fundamentos, 135-166.
- Rodríguez Montederramo, J.L. (1999): «Una carta en gallego dirigida al P. Sarmiento: Nota sobre la actitud lingüística del benedictino», en Delbecque, N. y Paepe, C. de (eds.), Estudios en honor del profesor Josse de Kock, Lovaina, Leuven University Press.
- Rodríguez Sánchez, Francisco (1989): «A consciéncia lingüística do século XIX en relación coa dos nosos dias», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-Portuguesa na Galiza, A Coruña, AGAL, 663-671.
- Roffé Gómez, A. (1996): «Delimitación de los argots como variedades lingüísticas», en Gutiérrez Díaz, Francisco (ed.), El español, lengua internacional (1492-1992). Actas del I Congreso Internacional de AESLA, Murcia, Compobell, 477-483.
- Rogge, Waltraud (1991): «Sprachnormierung und Standardsprache / Norme et standard», en Holtus, Günter; Metzeltin, Michael y Schmitt, Christian (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, V/2, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 192-218.
- Rojo, Guillermo (1985): «Diglosia y tipos de diglosia», en Blecua, A.; Blecua, J.M. y Rico, F. (eds.), Philologica Hispaniensia in Honorem M. Alvar, 2, Madrid, Gredos, 603-617.
- Rojo, Guillermo (2004): «El español de Galicia», en Cano Aguilar, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 1087-1101.
- Romaine, Suzanne (1988): «Historical sociolinguistics: Problems and methodology», en Ammon, U., Dittmar, N. y Mattheier, K.J. (eds.), Sociolinguistics. An International Handbook, II, Berlín, De Gruyter, 1452-1469.
- Romeu Gutiérrez de Soto, L. (1994): «Los valores socio-políticos de la forma "se" en la prensa de posguerra», Lenguajes Naturales y Lenguajes Formales, X, 589-596.
- Rona, José Pedro (1970): «La concepción estructural de la sociolingüística», en Garvin, P.L. y Lastra, Y. (eds.), Antología de Estudios de Etnolingüística y Sociolingüística, México, UNAM, 1974, 203-216.
- Rosenblat, Ángel (1967): «El criterio de corrección lingüística. Unidad y pluralidad de normas en España y América», Textos de Didáctica de la Lengua y de Literatura, 1, 95-108.
- Rousseau, Pascale y Sankoff, David (1978): «Advances in variable rule methodology», en Sankoff, D. (ed.), Linguistic Variation. Models and Methods, Nueva York, Academic Press, 57-69.
- Rubio Camarasa, V. (1991): «Aproximación a la teoría bernsteiniana», en Calvo Pérez, J. (coord.), Actas del I Simposio de Lingüística Aplicada y Tecnología, Valencia, Universitat de València, 107-114.
- Ruiz Gurillo, Leonor (1991): «En busca de una metodología para el estudio del lenguaje coloquial. Problemas relativos a la extracción del corpus», en Calvo Pérez, J. (coord.), Lingüística aplicada y tecnología, I, Valencia, Universitat de València, 85-93.
- Ryan, E.B.; Giles, Howard y Sebastian, R.J. (1982): «An integrative perspective for the study of attitudes toward language variation», Attitudes towards Language Variation. Social and Applied Contexts, Londres, E. Arnold, 1-19.
- Salvador Caja, Gregorio (1992): «Situación y futuro de la lengua española», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 1, Madrid, Pabellón de España, 199-208.
- Sánchez Álvarez, Mercedes (1993): «Actitudes lingüísticas de los moriscos. Deducidas de fuentes cristianas y aljamiadas», en Temimi, Abdeljelil (ed.), Actes du Ve Centenaire de la Chute de Grenade (1492-1992), II, Zaghouan, Ceromdi, 633-641.
- Sánchez Carrión, José Mª (1989): «La teoría social de las lenguas y su aplicación a la recuperación del euskara», Actas do II Congresso Internacional da Lingua Galego-portuguesa na Galiza, La Coruña, AGAL, 673-703.
- Sanchis Guarner, Manuel (1980): «A tall de pròleg: La consciència comunitària i el nom gentilici», en Ferrando, A., Consciència idiomàtica i nacional dels valencians, Valencia, Universitat de València, V-XVII.
- Sankoff, David (1988): «Sociolinguistics and syntactic variation», en Newmeyer, F.J. (ed.), Panorama de la lingüística moderna de la Universidad de Cambridge, IV, Madrid, Visor, 1990, 173-196.
- Sanmartín Sáez, Julia (1991): «Género gramatical y sexo natural», en Calvo Pérez, J. (coord.), Actas del I Simposio de Lingüística Aplicada y Tecnología, Valencia, Universitat de València, 39-44.
- Saramandu, N. (1981): «Variation dialectale et variabilité sociolinguistique», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 5, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 89-98.
- Schlieben-Lange, Brigitte (1977): «L'origine des langues romanes: Un cas de créolisation?», en Meisel, J.M. (ed.), Langues en contact. Pidgins. Créoles, Tubinga, G. Narr, 1977, 81-101.
- Scrive-Loyer, Jean-Marie (1989): «Les Asturiens et leur(s) langue(s)», en Milhou, Alain (ed.), Langues et identités dans la Péninsule Ibérique, Rouen, Publications de l'Université de Rouen.
- Sedano, Mercedes (1999): «¿Ahí o allí? Un estudio sociolingüístico», en Serrano, M.J. (ed.), Estudios de Variación Sintáctica, Madrid-Frankfurt, Vervuert/Iberoamericana.
- Serrani, S. M. (1996): «1492-1892-1992: consecuencias de las polémicas sobre el español para la identidad en el cono sur latino-americano», en Gutiérrez Díaz, Francisco (ed.), El español, lengua internacional (1492-1992). Actas del I Congreso Internacional de AESLA, Murcia, Compobell, 511-516.
- Serrano Vázquez, Mª del Carmen (1995): «La normalización lingüística en las Islas Baleares», Actas del XI Congreso Nacional de Lingüística Aplicada (AESLA), 809-816.
- Siguán, Miguel (1992): «Las otras lenguas de España», Actas del Congreso de la Lengua Española, Alcalá de Henares, Instituto Cervantes, 542-560.
- Siguan, Miquel (2007): «El español en contacto con otras lenguas en España», en Lacorte, Manel (coord.), Lingüística aplicada del español, Madrid, Arco/Libros, 281-308.
- Silva-Corvalán, Carmen (1992): «Direcciones en los estudios sociolingüísticos de la lengua española», Actas del Congreso de la Lengua Española, Alcalá de Henares, Instituto Cervantes, 399-416.
- Silva-Corvalán, Carmen (1996): «Cambios sintácticos en situaciones de contacto lingüístico», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 302-308.
- Silva-Corvalán, Carmen (1996): «Estrategias sintácticas del español hablado», en Kotschi, Thomas y otros (eds.), El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica, Frankfurt/Madrid, Vervuert/Iberoamericana, 261.277.
- Solano Rojas, Y. y Umaña Aguiar, J. (1996): «Actitudes lingüísticas del universitario costarricense», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 707-712.
- Soler-Espiauba, Dolores (1996): «La paja en el ojo ajeno o el rechazo de la otredad en el español coloquial», en Gutiérrez Díaz, Francisco (ed.), El español, lengua internacional (1492-1992). Actas del I Congreso Internacional de AESLA, Murcia, Compobell, 517-522.
- Solórzano Pereira, J. de (1900): «¿Hubiera sido conveniente obligar a los indios a dejar su lengua y a hablar en castellano?», Política indiana, Libro II, Comp. Iberoamericana de Publicaciones.
- Sommerfelt, Alf (1970): «L'élément social dans les changements phonétiques et phonémiques», Mélanges M. Cohen. Études de linguistique, ethnographie et sciences connexes, La Haya, Mouton, 137-139.
- Steckbauer, Sonja M. (1997): «El español como "lingua franca" de los inmigrantes indígenas en Lima», en Zimmermann, K. y Bierbach, C. (eds.), Lenguaje y comunicación intercultural en el mundo hispánico, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 147-167.
- Stepanov, G.V. y Svejcer, A.D. (1981): «Toward a Study of Transplanted Languages», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 5, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 219-225.
- Stewart, W.A. (1968): «A Sociolinguistic Typology for Describing National Multilingualism», en Fishman, J.A. (ed.), The Sociology of Language, La Haya, Mouton, 531-545.
- Terborg, R. (1996): «La utopía del bilingüismo estable en regiones indígenas: un análisis de su realidad», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 806-810.
- Thomason, Sarah G. y Kaufman, Terrence S. (1976): «Contact-induced language change: loanwords and the borrowing language's pre-borrowing phonology», en Christie, W.M. (ed.), Current Progress in Historical Linguistics, Amsterdam, North Holland Publishing, 167-179.
- Thompson, I. A. A. (1991): «"Hidalgo" and "pechero": the language of 'estates' and 'classes' in early-modern Castile», en Corfield, P.J. (ed.), Language, history and class, Baltimore, Blackwell, 53-78.
- Todolí Cervera, J. y Pellicer Herrero, A.M. (1991): «La ideologia lingüística de Joan Fuster», en Ferrando, A. i Hauf, A.G. (eds.), Miscel·lània Joan Fuster, 3, Valencia, Univ. de València/AILLC, 359-363.
- Treffers-Daller, J. (1990): «Towards a uniform approach to code-switching and borrowing», Papers for the Workshop on Conceots, Methodology and Data, Londres/Estrasburgo, European Science Foundation, 259-277.
- Turell Julià, M. Teresa (1996): «El contexto de la variación socio-lingüística y su aplicación al estudio del morfema español -ADO», El español, lengua internacional (1492-1992), 639-653.
- Ueda, Hiroto (1996): «Distribución geográfica del léxico moderno español en las distintas ciudades de España e Hispanoamérica», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 775-790.
- Unsworth, J. (1996): «Linving Inside the (Operating) System: Community in Virtual Reality», en Harrison, T.M. y Stephen, T. (eds.), Computer Networking and Scholarly Com. in the T.F.C. University, Nueva York, State University of New York Press, 137-150.
- Urrutia Cárdenas, Hernán (2002): «Usos y actitudes sociolingüísticas en la CAV (Comunidad Autónoma Vasca)», en Echenique, Mª T. y Sánchez, J. (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Gredos, 1807-1844.
- Uruburu Bidaurrázaga, M. Agustín (1989): «Conciencia sociolingüística y grafía en jóvenes estudiantes de Córdoba», en T. Labrador Gutiérrez y otros (eds.), Actas del VI Congreso Nacional de Lingüística Aplicada, Santander, AESLA, 539-550.
- Uruburu Bidaurrázaga, M. Agustín (1996): «Sociolingüística cordobesa», en Gutiérrez Díaz, Francisco (ed.), El español, lengua internacional (1492-1992). Actas del I Congreso Internacional de AESLA, Murcia, Compobell, 561-566.
- Vàrvaro, Alberto (1982): «Sociolinguistica e linguistica storica», Actas del XVI Congreso Internacional Lingüística y Filología Románicas, I, Palma de Mallorca, Moll, 191-202.
- Vázquez López, M.X. (1991): «A lingua na radio galega», en Brea, M. y Fernández Rei, F. (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, 2, Santiago de Compostela, Univ. de Santiago, 211-217.
- Velasco Maíllo, H.M. (1989): «Palabras y rituales, palabras en rituales, palabras rituales», en J. A. Fernández de Rota y Monter (ed.), Lengua y cultura. Aproximación desde una semántica antropológica, Sada, Ediciós do Castro, 165-183.
- Verschueren, Jef (1995): «Interactional Sociolinguistics», en Verschueren, Jef; Östman, Jan-Ola y Blommaert, Jan (eds.), Handbook of Pragmatics, Amsterdam, John Benjamins, 336-337.
- Vidal, C. P. y Díaz Peralta, Marina (1996): «Actitudes sociolingüísticas ante el léxico en el español actual», en Arjona Iglesias, Marina y otros (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), México, UNAM, 833-837.
- Vila, R.M. (1989): «Las variantes lingüísticas en la enseñanza del español L2», en T. Labrador Gutiérrez y otros (eds.), Actas del VI Congreso Nacional de Lingüística Aplicada, Santander, AESLA, 583-591.
- Weinreich, Uriel (1968): «Unilinguisme et multilinguisme», en Martinet, A. (ed.), Le Langage, París, Gallimard, 647-684.
- Weisgerber, Leo (1981): «Die Muttersprachapostel», en Geckeler, H. y Schlieben-Lange, B. (eds.), Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem E. Coseriu, 2, Madrid, Gredos/Walter de Gruyter, 193-199.
- Wesch, Andreas (2002): «La investigación sobre variedades del español hablado en contacto con el catalán (particularmente en Cataluña y Baleares): estado de la cuestión y perspectivas para el futuro», en Echenique, Mª T. y Sánchez, J. (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, II, Madrid, Gredos, 1857-1874.
- Wright, Roger (1988): «La sociolingüística moderna y el romance temprano», en Kremer, Dieter (ed.), Actes du XVIII Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, V, Tubinga, Max Niemeyer Verlag, 11-18.
- Yeschenko, A. (1995): «La situación lingüística en Asturias», Actas de la I Conferencia de Hispanistas de Rusia, Moscú, Ministerio de A.E, 162-164.
- Zapico, H.R. (1992): «Conflictos y etiquetas: El Cabildo porteño y las autoridades civiles y eclesiásticas en el siglo XVII», en Martín Cuitiño, L. y Lois, É. (eds.), Actas del III Congreso Argentino de Hispanistas 'España en América y América en Españ, II, Buenos Aires, Inst. Filología Literatura Hispánicas, 1015-1026.
Llibres (296 de 1376)
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): Títol. Lloc de publicació, Editorial, Data de la present edició (si s'escau).
- Agencia EFE (ed.) (1994): El idioma español en el deporte. Madrid.
- Alba Ovalle, Orlando (1990): Variación fonética y diversidad social en el español dominicano de Santiago. Santiago de los Caballeros, Pontificia Universidad Católica Madre y Maestra.
- Albó, Xavier (1995): Bolivia plurilingüe. Guía para planificadores y educadores. La Paz, UNICEF/Centro de Investigación y Promoción del Campesinado.
- Albrecht, Sabine (1992): Die Standardnorm des Galicischen. Bonn, Romanistischer Verlag.
- Alemany Ferrer, Rafael (ed.) (1988): Els processos de normalització lingüística a l'Estat espanyol actual. Alicante, Ajuntament de Benidorm/Universitat d'Alacant.
- Aleza Izquierdo, Milagros; Fuster, Miguel y Lépinette, Brigitte (eds.) (1999): El contacto lingüístico en el desarrollo de las lenguas occidentales. Valencia, Universitat de València.
- Almeida Suárez, Manuel (1990): Diferencias sociales en el habla de Santa Cruz de Tenerife. La Laguna, Instituto de Estudios Canarios.
- Alonso Montero, Xesús (1973): Informe -dramático- sobre la lengua gallega. Madrid, Akal.
- Alonso Montero, Xesús (1991): Informe(s) sobre a lingua galega (presente e pasado). Vilaboa, Ed. do Cumio.
- Alpera, Lluís (1994): Lectures de sociolingüística i filologia. Valencia, Tres i Quatre.
- Alvar López, Manuel (1972): Niveles socio-culturales en el habla de Las Palmas de Gran Canaria. Las Palmas, Cabildo Insular de Gran Canaria.
- Alvar López, Manuel (1976): Lengua y sociedad. Barcelona, Planeta.
- Alvar López, Manuel (1987): El lenguaje político. Madrid, Fundación Friedrich Ebert/Instituto de C.
- Ammon, Ulrich; Dittmar, Norbert y Mattheier, Klaus J. (eds.) (1987-88): Sociolinguistics. An International Handbook of the Science of Language and Society. Berlín, W. de Gruyter.
- Anaya Santos, G. (1970): La depresión cultural gallega. Vigo, Galaxia.
- Andrés Díaz, Ramón d' (1988-89): Aspeutos sociollingüísticos d'una parroquia xixonesa (Deva). Oviedo, Pub. Universidad.
- Aparicio Wilhelmi, Marco (2002): Los pueblos indígenas y el Estado: El reconocimiento constitucional de los derechos de los indígenas en América Latina. Barcelona, Centro de Estudios de Derecho, Economía y Ciencias Sociales.
- Appel, René (1987): Language Contact and Bilingualism. Londres.
- Ardener, Edwin y otros (1971): Antropología social y lenguaje. Buenos Aires, Paidós, 1976.
- Argenter Giralt, Joan A. y Payrató Giménez, Lluís (1990): Contacte de llengües: antecedents i constitució de l'àmbit de recerca. Barcelona, Empúries.
- Argüeso, M.A. (1991): El euskera en Bilbao: (situación y perspectiva). Bilbao, Aresti.
- Asociación Socio-pedagóxica Galega (1980): Problemática das linguas sen normalizar. Situación do Galego e alternativas. Orense, Xistral.
- Ávila, Raúl (1999): Estudios de semántica social. México, El Colegio de México.
- Azorín Fernández, Dolores; Martínez Linares, Mª Antonia y Jiménez Ruiz, Juan Luis (eds.) (1999): Estudios para un corpus del español hablado en Alicante. Alicante, Universidad de Alicante.
- Azurmendi Ayerbe, Mª José (1983): Elaboración de un modelo para la descripción sociolingüística del bilingüismo y su aplicación parcial en la comarca de San Sebastián. S. Sebastián, C. Ahor.
- Badia Margarit, Antoni M. (1966): Llengua i cultura als Països Catalans. Barcelona, Ed. 62.
- Báez de Aguilar González, Francisco (1997): El conflicto lingüístico de los emigrantes castellanohablantes en Barcelona. Málaga, Universidad de Málaga.
- Báez de Aguilar González, Francisco (2002): Variaciones léxicas y morfosintácticas en el español de la prensa mexicana. Málaga, Universidad de Málaga.
- Bañón Hernández, Antonio Miguel (2002): Discurso e inmigración. Propuestas para el análisis de un debate social. Murcia, Universidad de Murcia.
- Barriga Villanueva, Rebeca (2002): Estudios sobre el habla infantil en los años escolares. "...Un solecito calientote". México, El Colegio de México.
- Barriga Villanueva, Rebeca (ed.) (2003): El habla infantil en cuatro dimensiones. México, El Colegio de México.
- Bastardas Boada, Albert (1988): Sociolingüística i llengua catalana. Barcelona, Empúries.
- Bauske, Bernd (1998): Planificación lingüística del asturiano. Gijón, Vtp Editorial.
- Bergen, John J. (ed.) (1990): Spanish in the United States: Sociolinguistic Issues. Washington, Georgetown Univ. Press.
- Bernstein, Basil (1971): Langage et classes sociales. París, Éd. Minuit, 1975.
- Berruto, Gaetano (1975): La sociolinguistica. Bolonia.
- Bibiloni, Gabriel (1983): La llengua dels mallorquins. Anàlisi sociolingüística. Barcelona, Facultad Filología, U.B.
- Blanchet, Philippe y Robillard Didier de (eds.) (2003): Langues, contacts, complexité. Perspectives théoriques en sociolinguistique. Rennes, Presses Universitaires de Rennes.
- Blansitt, Edward Lee y Teschner, Richard V. (ed.) (1980): Studies in General Linguistics and Sociolinguistics. Rowley, Newbury House Publishers.
- Blas Arroyo, José Luis (1990-91): Estudio sociolingüístico del distrito de Campanar (Valencia). Madrid, UNED.
- Blas Arroyo, José Luis (1998): Las comunidades de habla bilingües. Temas de sociolingüística española. Zaragoza, Pórtico.
- Blas Arroyo, José Luis (1999): Lenguas en contacto. Consecuencias lingüísticas del bilingüismo social en las comunidades de habla del este peninsular. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Blas Arroyo, José Luis (1993): La interferencia lingüística en Valencia (dirección catalán --> español). Castellón, Universitat Jaume I.
- Blas Arroyo, José Luis; Boix Salvador, G.; Gil Miguel, E. y Tejada Tello, P. (1992): Variedades del castellano en Castellón. Castellón de la Plana, Diputación de Castellón.
- Blas Arroyo, José Luis; Casanova, Manuela; Fortuny, Santiago y Porcar Miralles, Margarita (eds.) (2002): Estudios sobre lengua y sociedad. Castellón de la Plana, Universitat Jaume I.
- Blasco Mateo, Esther (1994): Distribución del uso de dos lenguas en la Barcelona de la primera mitad del s. XIX. El caso de la Sociedad Económica Barcelonesa de Amigos del País. Tesis de licenciatura, Barcelona, Facultad de Filología.
- Boden, Deirdre y Zimmerman, Don H. (ed.) (1991): Talk and Social Structure. Cambridge, Polity Press.
- Boix Fuster, Emili y Vila Moreno, F. Xavier (1998): Sociolingüística de la llengua catalana. Barcelona, Ariel.
- Boix-Fuster, Emili (1990): Tria o alternança de llengües entre joves de Barcelona: normes d'ús i actituds. Barcelona, Tesis doctoral, Universitat de Barcelona.
- Boix-Fuster, Emili (1993): Triar no és trair. Identitat i llengua en els joves de Barcelona. Barcelona, Edicions 62.
- Borrego Nieto, Julio (1981): Sociolingüística rural: investigación en Villadepera de Sayago. Salamanca, Publicaciones Universidad.
- Borrego Nieto, Julio y otros (eds.) (1989): Philologica. Homenaje a D. Antonio Llorente Maldonado. Salamanca, Pub. Universidad.
- Bossong, George y Báez de Aguilar González, Francisco (eds.) (2000): Identidades lingüísticas en la España autonómica. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Bratt Paulston, Christina (ed.) (1988): International Handbook of Bilingualism and Bilingual Education. Nueva York.
- Bravo, Diana y Briz Gómez, Antonio (eds.) (2004): Pragmática sociocultural. Estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona, Ariel.
- Brea, Mercedes y Fernández Rei, Francisco (coords.) (1991): Homenaxe ó profesor Constantino García. Santiago de Compostela, Univ. de Santiago de Compostela.
- Brea, Mercedes y otros (1988): Las lenguas románicas españolas tras la Constitución de 1978. Granada, Ediciones TAT.
- Bright, William O. (ed.) (1966): Sociolinguistics. La Haya, Mouton.
- Briz Gómez, Antonio (1991): El habla de la comarca de Requena-Utiel. Valencia, Generalitat Valenciana.
- Brown, Penelope y Levinson, Stephen (1978): Questions and politeness: Strategies in social interaction. Cambridge, Cambridge University Press.
- Burns, Robert I. (1984): Moros, cristians i jueus en el regne croat de València. Societats en simbiosi. Valencia, Tres i Quatre, 1987.
- Calero López de Ayala, José Luis (1987): Léxico alcarreño conquense. Aproximación al estudio etnolingüístico de la comarca. Cuenca, Excma. Diputación de Cuenca.
- Calvo Buezas, Tomás (1990): ¿España racista? Voces payas sobre los gitanos. Barcelona, Anthropos.
- Calvo Pérez, Julio y Godenzi, J. C. (eds.) (1997): Multilingüismo y educación bilingüe en América y España. Cuzco, CBC.
- Calvo Ramos, Luciana (1980): Introducción al estudio del lenguaje administrativo. Madrid, Gredos.
- Camacho Taboada, Mª Victoria; Rodríguez Toro, José Javier y Santana Marrero, Juana (eds.) (2008): Estudios de lengua española: descripción, variación y uso. Homenaje a Humberto López Morales. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Caravedo Barrios, Rocío (1990): Sociolingüística del español de Lima. Lima, Pontificia Universidad Católica del Perú.
- Caravedo Barrios, Rocío (2000): Léxico del habla culta de Lima. Lima, Pontificia Universidad Católica del Perú.
- Carballo Calero, Ricardo (1981): Problemas de Língua Galega. Lisboa, Sá da Costa.
- Carbonero Cano, Pedro (ed.) (1982): Sociolingüística andaluza. Sevilla, Serv. Publicaciones Universidad.
- Carbonero Cano, Pedro y Fuentes Rodríguez, Catalina (eds.) (1993): Sociolingüística andaluza. Estudios sobre el enunciado oral. Sevilla, Publicaciones de la Universidad de Sevilla.
- Cárcel Ortí, M. Milagros (1994): La lengua vulgar en la administración episcopal valentina (siglos XIV y XV). Castellón de la Plana, Sociedad Castellonense de Cultura.
- Carrera i Sabaté, Josefina (2002): Escola catalana i variació fonètica. Una evolució del vocalisme àton a Alguaire i Lleida. Lleida, Pagès Editors.
- Casado Velarde, Manuel (1988): El castellano actual: usos y normas. Pamplona, Ed. Universidad de Navarra.
- Casalmiglia, Helena y Tusón Valls, Amparo (1999): Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Barcelona, Ariel.
- Casas Gómez, Miguel (1994): Contribucion al estudio del léxico eufemístico/ disfemístico. Las designaciones de la "prostituta" en el español moderno. Barcelona, ETD. Micropublicaciones, S L.
- Castillo Lluch, Mónica y Kabatek, Johannes (eds.) (2006): Las Lenguas de España. Política lingüística, sociología del lenguaje e ideología desde la Transición hasta la actualidad. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Cerrón-Palomino, Rodolfo (2003): Castellano andino. Aspectos sociolingüísticos, pedagógicos y gramaticales. Lima, Pontificia Universidad Católica del Perú.
- Cobarrubias, J. y Fishman, Joshua A. (eds.) (1983): Progress in Language Planning. International Perspectives. Berlín, Mouton.
- Cohen, Marcel (1956): Manual para una sociología del lenguaje. Madrid, Fundamentos, 1974.
- Coll, P. (1991): El parlar del Pallars.
- Colón Domènech, Germà (1987): Problemes de llengua a València i als seus voltants. Valencia, Univ. de València.
- Colón Domènech, Germà (1989): El español y el catalán, juntos y en contraste. Barcelona, Ariel.
- Corominas i Piulats, M. (1991): Política lingüística i política de mitjans a Europa. Bellaterra, Univ. Autònoma de Barcelona.
- Cortés Rodríguez, Luis (1986): Sintaxis del coloquio, aproximación sociolingüística. Salamanca, Editorial Universitaria, 1986.
- Cortés Rodríguez, Luis (1991): Sobre conectores, expletivos y muletillas en el español hablado. Málaga, Ágora.
- Cortés Rodríguez, Luis (1994): Tendencias actuales en el estudio del español hablado. Almería, Publicaciones de la Universidad.
- Cortés Rodríguez, Luis (1996): Español hablado. Bibliografía sobre aspectos teóricos y empíricos (morfosintácticos y sintáctico-pragmáticos). Cáceres, Universidad de Extremadura.
- Cortés Rodríguez, Luis (ed.) (1995): Actas del I Simposio sobre Análisis del Discurso Oral: El Español Coloquial. Almería, Publicaciones de la Universidad de Almería.
- Corvalán, Graziella (1979): Estudios lingüísticos y sociolingüísticos en el Paraguay. Asunción, Centro Paraguayo de Estudios Sociológicos.
- Corvalán, Graziella y Granda, Germán de (eds.) (1982): Bilingüismo en el Paraguay. Asunción, Centro Paraguayo de Estudios Sociológicos.
- Crochetiere, A.; Boulanger, Jean-Claude; Ouellon, C.; Auger, P.; Gervais, M. y Robins, R. W. (1993): Les Langues Menacées/Endangered Languages. Proceedings of the XVth International Congress of Linguists. Quebec, Université Laval.
- Damjanowa, Ludmila (1993): Particularidades del lenguaje femenino y masculino en español. Sofía, Sofía Press Infocontac.
- Deuchar, Margaret y Quay, Suzanne (2000): Bilingual acquisition: theoretical implications of a case study. Oxford, Oxford University Press.
- Díez de Revenga Torres, Pilar y Jiménez Cano, José M. (eds.) (1996-99): Estudios de Sociolingüística. Sincronía y diacronía. Murcia, DM Librero-Editores.
- Dolz Gastaldo, M. (1991): Premsa i Llengua: Ciutat de València (1837-1936). Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona.
- Edwards, A.D. (1976): Language in Culture and Class. Londres, Heinemann.
- Emmet, D. (1958): Function, Purpose and Powers. Some Concepts in the Study of Individuals and Societies. Londres, Macmillan.
- Escobar, Alberto (1978): Variaciones sociolingüísticas del castellano en el Perú. Lima, Instituto de Estudios Peruanos.
- Escobar, Ana Mª (2000): Contacto social y lingüístico. El español en contacto con el quechua en el Perú. Lima, Pontificia Universidad Católica del Perú.
- Esser, U. (1990): Die Entwicklung des Galizischen zur modernen Kultursprache: Eine Fallstudie zur aktuellen Sprachplanung. Bonn, Romanistischer Verlag.
- Etxebarría Aróstegui, Maitena (1985): Sociolingüística urbana. El habla de Bilbao. Salamanca, Servicio de Publicaciones Universidad Salamanca.
- Fabregat Conesa, A.M. (1988-89): Comportamiento sociolingüístico en el léxico de los adolescentes madrileños. Madrid, Tesis doctoral, UNED.
- Falcón Ormazábal, J. (1988-89): Teoria de la planificació lingüística. Barcelona, Universitat de Barcelona.
- Fasold, Ralph W. y Schiffrin, Deborah (eds.) (1989): Language Change and Variation. Amsterdam, John Benjamins.
- Ferrando Francés, Antoni (1980): Consciència idiomàtica i nacional dels valencians. Valencia, Universitat de València.
- Ferrando Francés, Antoni (ed.) (1990): La llengua als mitjans de communicació. Valencia, Institut de Filologia Valenciana.
- Ferrando Francés, Antoni y Hauf, A.G. (ed.) (1994): Miscel·lània J. Fuster. Estudis de Llengua i Literatura. Barcelona, Publicacions de l'Abadia Montserrat.
- Ferrer Mallol, M. Teresa (1988): La frontera amb l'Islam en el segle XIV. Cristians i sarraïns al País Valencià. Barcelona, CSIC.
- Fierro Cubiella, E. (1984): Gibraltar: aproximación a un estudio sociolingüístico y cultural de la Roca. Cádiz, Fac. Filosofía y Letras.
- Fishman, Joshua A. (1972): Sociología del lenguaje. Madrid, Cátedra, 1979.
- Fishman, Joshua A. (ed.) (1968): Readings in the Sociology of Language. La Haya, Mouton.
- Fishman, Joshua A.; Tabouret-Keller, Andrée; Clyne, M. y otros (ed) (1986): The Fergusonian Impact. From Phonology to Society. Berlín, Mouton - De Gruyter.
- Fontanella de Weinberg, Mª Beatriz (1979): La asimilación lingüística de los inmigrantes. Bahía Blanca, Universidad Nacional del Sur.
- Forster, L. (1970): The Poet's Tongues: Multilingualism in Literature. Cambridge, University Press.
- Gallofré Virgili, M.J. (1990): L'edició catalana i la censura franquista (1939-1962). Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona.
- Garay, Mª C. (1994): Diccionario de la discriminación de la mujer en el lenguaje. Buenos Aires, Argenta Sarlep.
- García Meseguer, Álvaro (1977): Lenguaje y discriminación sexual. Madrid, Ed. Cuadernos para el Diálogo.
- García Negro, M.P. (1990-91): O galego e as leis (1975-1986): Bases sociolingüísticas para a analise da lexislacion lingüística sobre o galego. Santiago de Compostela, Universidad de Santiago.
- Garvey, Catherine (1984): El habla infantil. Madrid, Ed. Morata, 1987.
- Garvin, Paul L. y Lastra, Yolanda (ed.) (1974): Antología de Estudios de Etnolingüística y Sociolingüística. México, UNAM.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1990): Dialectología y sociolingüística españolas. Alicante, Universidad de Alicante, 1993.
- Gimeno Menéndez, Francisco (1995): Sociolingüística histórica (siglos X-XII). Madrid, Visor/Universidad de Alicante.
- Gimeno Menéndez, Francisco y Montoya Abad, Brauli (1989): Sociolingüística. Valencia, Univ. de Valencia.
- Gómez Molina, José R. (1986): Estudio sociolingüístico de la comunidad de habla de Sagunto. Valencia, Institución Alfonso el Magnánimo.
- Gómez Torrego, Leonardo (1995): El léxico en el español actual: Uso y norma. Madrid, Arco/Libros.
- Góngora, M. (1962): Los grupos de conquistadores en tierra firme (1509-1530). Fisonomía histórico-social de un tipo de conquista. Santiago de Chile, Editorial Universitaria.
- González Ferrero, Juan Carlos (1991): La estratificación sociolingüística de una comunidad semiurbana: Toro (Zamora). Salamanca, Univ. de Salamanca.
- González Ferrero, Juan Carlos (1986): Sociolingüística y variación dialectal: estudio del habla de Flores de Aliste. Zamora, Diputación Provincial.
- González Lorenzo, M. (1985): Bilingüismo en Galicia: problemas y alternativas. Santiago de Compostela, Universidad de Santiago.
- González Reboredo, X.M. y Fernández de Rota, X.A. (coords.) (1991): Lindeiros da galeguidade I: Actas do Simposio de Antropoloxía. Santiago, Consello da Cultura Galega.
- Granda, Germán de (1968): Transculturación e interferencia en el Puerto Rico contemporáneo (1898-1968). Bogotá, Instituto Caro y Cuervo.
- Granda, Germán de (2002): Estudios de lingüística andina. Lima, Pontificia Universidad Católica del Perú.
- Hermida Gulias, M.C. (1990-91): O rexurdir da conciencia idiomática: 1840-1891. Santiago de Compostela, Universidad de Santiago.
- Hernández Campoy, J.M. (1993): Sociolingüística británica: Introducción a la obra de Peter Trudgill. Barcelona, Octaedro.
- Hernández García, Carmen (1998): Algunas cuestiones más sobre el contacto de lenguas: Estudio de la interferencia lingüística del catalán en el español de Cataluña. Barcelona, Universitat de Barcelona.
- Herrmann, Ulfried (1990): Das Galicische: Studien zur Geschichte und aktuellen Situation einer der nationalen Sprachen in Spanien. Frankfurt, Verlag Teo Ferrer de Mesquida/Domus Editoria Europaea.
- Holm, John (2004): Languages in Contact. The Partial Restructuring of Vernaculars. Cambridge, Cambridge University Press.
- Hudson, R.A. (1980): Sociolinguistics. Cambridge.
- Hymes, Dell (ed.) (1964): Language in Culture and Society. Nueva York, Harper & Row.
- Hymes, Dell (ed.) (1971): Pidginization and Creolization of Languages. Cambridge, University Press.
- Jespersen, Jens Otto (1922): La llengua en la humanitat, la nació i l'individu. Barcelona, Edicions 62, 1969.
- Kock, Josse de y DeMello, George (1997): Lengua escrita y habla culta en América y España. Salamanca, Ediciones Universidad.
- Kremer, Dieter (ed.) (1988): Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. Tubinga, Max Niemeyer.
- Kremnitz, Georg (ed.) (1979): Sprachen im Konflikt. Theorie und Praxis der katalanischen Soziolinguisten. Eine Textauswalhl. Tubinga, Gunter Narr Verlag.
- Labov, William (1972): Modelos sociolingüísticos. Madrid, Cátedra, 1983.
- Labov, William (1994): Principios del cambio lingüístico. Factores internos. (traducción de Pedro Martín Butragueño), Madrid, Gredos, 1996.
- Labov, William (2001): Principles of Linguistic Change. Social Factors. Oxford, Blackwell.
- Labrador Gutiérrez, Tomás; Gómez Hernández, Diego y González Rodríguez, Manuel (1980): Sociolingüística andaluza: LL-Y en Lepe. Huelva, Instituto de Estudios Onubenses.
- Lacorte, Manel y Leeman, Jennifer (eds.) (2009): Español en Estados Unidos y otros contextos de contacto. Sociolingüística, ideología y pedagogía. Madrid-Frankfurt, Iberoamericana-Vervuert.
- Lamuela, Xavier (1987): Català, occità, friulà: llengües subordinades i planificació lingüística. Barcelona, Quaderns Crema.
- Lamuela, Xavier y Murgades, J. (1984): Teoria de la llengua literària segons Fabra. Barcelona, Quaderns Crema.
- Lavandera, Beatriz R. (1984): Variación y significado. Buenos Aires, Hachette.
- Llera Ramo, Francisco J. (1994): Los asturianos y la lengua asturiana. Estudio sociolingüístico para Asturias. 1991. Oviedo, Serviciu Publicaciones Principau d'Asturies.
- Llorens, Washington (1969): Transculturación en Puerto Rico. San Juan de Puerto Rico, Academia de Artes y Ciencias.
- Lodares Marrodán, Juan Ramón (2001): Gente de Cervantes: historia humana del idioma español. Madrid, Taurus.
- Lodares Marrodán, Juan Ramón (2002): Lengua y patria: sobre el nacionalismo lingüístico en España. Madrid, Taurus.
- Lodares Marrodán, Juan Ramón (2000): El paraíso políglota: historias de lenguas en la España moderna contadas sin prejuicios. Madrid, Taurus.
- López del Castillo, Lluís (1976): Llengua standard i nivells de llenguatge. Barcelona, Laia.
- López García, Ángel (1985): El rumor de los desarraigados: conflicto de lenguas en la Península Ibérica. Barcelona, Anagrama.
- López García, Ángel y Morant Marco, Ricardo (1991): Gramática femenina. Madrid, Cátedra.
- López Morales, Humberto (1979): Dialectología y sociolingüística. Temas puertorriqueños. Madrid, Hispanova de Ediciones.
- López Morales, Humberto (1983): Estratificación social del español de San Juan de Puerto Rico. México, UNAM.
- López Morales, Humberto (1989): Sociolingüística. Madrid, Gredos, 1983.
- López Muñoz, Daniel (dir.) (1989): O idioma da igrexa en Galicia. Santiago de Compostela, Consello da Cultura Galega.
- Lorenzo, Emilio (1991): Niveles y registros en el español actual. Logroño, Gobierno de La Rioja/Consejería de Educa.
- Lüdi, Georges (ed.) (1987): Devenir bilingue - parler bilingue. Actes du IIe Colloque sur le Bilinguisme. Tubinga, Max Niemeyer Verlag.
- Lüdi, Georges (ed.) (1993): Approches linguistiques de l'interaction. Neuchâtel, Commission Interuniversitaire Suisse de Linguistique Appliquée.
- Lüdi, Georges y Py, Bernard (1986): Être bilingue. Berna, Lang, 2002.
- Mackey, William F. (1976): Bilinguisme et contact des langues. París, Klincksieck.
- Mar-Molinero, Clare (2000): The Politics of Language in the Spanish-Speaking World. Londres, Routledge.
- Marcellesi, Jean-Baptiste y Gardin, B. (1974): Introducción a la sociolingüística. La lingüística social. Madrid, Gredos, 1978.
- Marcos Álvarez, Francisco de B. (1984): Sociolinguistique des langues romanes. Marsella, Universidad Marsella.
- Marcos Casquero, M.C. (1989): Dialectología y sociolingüística. Descripción del habla de el Maíllo. Salamanca, Universidad de Salamanca.
- Marcos Marín, Francisco (1994): Conceptos básicos de política lingüística para España. Madrid, FAES.
- Marías, Julián (1965): La realidad histórica y social del uso lingüístico. Madrid, Ed. Castilla.
- Martín Butragueño, Pedro (ed.) (2000): Estructuras en contexto. Estudios de variación lingüística. México, El Colegio de México.
- Martín Rojo, Luisa (1988-89): Para una sociolingüística de la jerga del delincuente. Valladolid, Tesis doctoral, Universidad de Valladolid.
- Martín Zorraquino, Mª Antonia y Enguita Utrilla, José Mª (2000): Las lenguas de Aragón. Zaragoza, Caja de Ahorros de la Inmaculada.
- Martín Zorraquino, Mª Antonia; Fort Cañellas, Mª Rosa y Arnal Purroy, Mª Luisa (1995): Estudio sociolingüístico de la Franja Oriental de Aragón. Zaragoza, Universidad de Zaragoza.
- Martinell Gifre, Emma y Erlendsdóttir, Erla (eds.) (2005): La conciencia lingüística europea. Nuevas aportaciones de impresiones de viajeros. Barcelona, PPU, SA.
- Martínez Marín, F. Miguel (1983): Fonética y sociolingüística en la ciudad de Burgos. Madrid, CSIC.
- Maurais, J. (ed) (1987): Politique et aménagement linguistique. Québec/París, Gouvernment du Québec/Le Robert.
- Mayor Sánchez, A. (1989-90): Lenguaje y sociedad. Un programa para la mejora de la actuación lingüística. Madrid, Universidad Complutense.
- Medina López, Javier (1993): Sociolingüística del tratamiento en una comunidad rural (Buenavista del Norte, Tenerife). Santa Cruz de Tenerife, Ayuntamiento de Buenavista del Norte.
- Medina López, Javier y Corbella Díaz, Dolores (eds) (1996): El español de Canarias hoy: análisis y perspectivas. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana /Vervuert.
- Meisel, Jürgen M. (ed.) (1977): Langues en contact. Pidgins. Créoles. Tubinga, G. Narr.
- Meisel, Jürgen M. (ed.) (1994): La adquisición del vasco y del castellano en niños bilingües. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Miller, J. (1983): Many Voices. Bilingualism, Culture and Education. Londres, Boston, Melbourne, Routhledge & Kegan Paul.
- Milroy, James (1992): Linguistic Variation and Change. On the Historical Sociolinguistics of English. Oxford, Blackwell.
- Milroy, Lesley (1980): Language and Social Networks, Language in Society. Oxford, Blackwell, 1987.
- Milroy, Lesley y Milroy, James (1985): Authority in Language: Investigating Language Prescription and Standardization. Londres, Routledge, 1991.
- Mollà, D.; Alpera, Lluís; Gimeno Menéndez, Francisco y otros (1989): Enquesta sociolingüística al País Valencià. Alicante, Universidad de Alicante.
- Mondéjar Cumpián, José (1981): 'Castellano' y 'español', dos nombres para una lengua. Granada, Don Quijote.
- Monés Pujol-Busquets, Jordi (1984): La llengua a l'escola. Barcelona, Barcanova.
- Montes Giraldo, José Joaquín; Figueroa Lorza, Jennie; Mora Monroy, Siervo; Lozano Ramírez, Mariano; Aparicio Ramírez Caro, Ricardo; Espejo Olaya, Mª Bernarda y Duarte Huertas, Gloria E. (1998): El español hablado en Bogotá: análisis previo de su estratificación social. Bogotá, Instituto Caro y Cuervo.
- Montoya Abad, Brauli (1989): La interferència lingüística al sud valencià. Valencia, Conselleria de Culturua, Educació i Ciè.
- Moreno Fernández, Francisco (1990): Estudios sobre variación lingüística, Univ. de Alcalá de Henares.
- Moreno Fernández, Francisco (1990): Metodología sociolingüística. Madrid, Gredos.
- Moreno Fernández, Francisco (1998): Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Barcelona, Ariel.
- Moreno Fernández, Francisco (1998): Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Barcelona, Ariel.
- Moreno Fernández, Francisco (comp.) (1990): Estudios sobre variación lingüística. Alcalá de Henares, Publicaciones Universidad.
- Moreno Fernández, Francisco (ed.) (1992): Sociolinguistics and Stylistic Variation. Minneápolis/Valencia, LynX.
- Moure, Teresa (2001): Universales del lenguaje y linguo-diversidad. Barcelona, Ariel.
- Neira Martínez, Jesús (1982): Bables y castellano en Asturias. Gijón, Silverio Cañada.
- Nettle, Daniel y Romaine, Suzanne (2000): Veus que s'apaguen. La mort de les llengües del món. Girona, Edicions de la Universitat de Girona, 2004.
- Ninyoles, Rafael L. (1972): Idioma y poder social. Madrid, Tecnos.
- Ninyoles, Rafael L. (1975): Estructura social y política lingüística. Valencia, F. Torres.
- Ninyoles, Rafael L. (1977): Cuatro idiomas para un estado. (El castellano y los conflictos lingüísticos en la España periférica). Madrid, Cambio 16.
- Ninyoles, Rafael L. (1969): Conflicte lingüístic valencià. Substitució lingüística i ideologies diglòssiques. Valencia, Eliseu Climent, 1989.
- Nussbaum Capdevila, Luci (1990): Contacte de llengües a classe de francès: una aproximació pragmàtica. Bellaterra, Tesis doctoral, Universitat Autònoma de Barcelona.
- Olaeta Rubio, Roberto (1995): El castellano de los escolares (8-13 años) de la comarca del "Gran Bilbao": aproximación sociolingüística. Bilbao, Universidad del País Vasco, Facultad de Filología.
- Olbertz, Hella y Muysken, Pieter (eds.) (2005): Encuentros y conflictos: bilingüismo y contacto en el mundo andino. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Ollero Toribio, M. y Pineda Pérez, M. Ángel de (eds.) (1992): Sociolingüística andaluza. Encuestas del habla urbana de Sevilla -nivel medio-. Sevilla, Serv. Publicaciones Universidad.
- Ortega Ojeda, Gonzalo (1997): Léxico y fraseología de Gran Canaria. Las Palmas de Gran Canaria, Cabildo Insular de Gran Canaria.
- Overbeke, Maurice van (1972): Introduction au problème du bilinguisme. París, Nathan.
- Payrató Giménez, Lluís (1985): La interferència lingüística. Comentaris i exemples català-castellà. Barcelona, Curial.
- Pericay, Xavier (ed.) (1987): L'altra cara de la llengua. Barcelona, Empúries.
- Petschen Verdaguer, S. (1990): Las minorías lingüísticas de Europa occidental: Documentos (1492-1989). Vitoria-Gasteiz, Parlamento Vasco.
- Piñán, Berta (1991): Notes de sociollingüística asturiana. Gijón, Llibros del Pexe.
- Ponzio, Augusto (1973): Producción lingüística e ideología social. Madrid, Comunicación, 1974.
- Pradilla, Miquel Àngel (coord.) (2003): Identitat lingüística i estandardització. Valls, Ed. Cossetània.
- Preston, Dennis R. (1989): Sociolinguistics and second language acquisition. Oxford, Blackwell.
- Pride, J.P. y Holmes, J. (eds.) (1972): Sociolinguistics. Selected Readings. Harmondsworth, Penguin.
- Pueyo París, Miquel (1991): Llengües en contacte. Valencia, Univ. de València.
- Pujades, P. (1988): La batalla de la llengua: converses amb Francesc Ferrer i Gironés. Barcelona, Xarxa Cultural.
- Pujol Berché, M.; Sierra Martínez, F.; Battaner Arias, Mª Paz y Triadó, Carme (eds.) (1996): Las lenguas en la Europa Comunitaria. Amsterdam, Rodopi, 4 vols.
- Renner Effemberger, E. (1991): Diccionario de modismos y lenguaje coloquial. Madrid, Paraninfo.
- Resnick, Melvyn C. (1975): Phonological Variants and Dialect Identification in Latin American Spanish. La Haya, Mouton.
- Rigatuso, E.M. (1992): Lengua, historia y sociedad. Evolución de las fórmulas de tratamiento en el español bonaerense (1830-1930). Bahía Blanca, Univ. Nac. del Sur.
- Rigatuso, E.M. (1994): Fórmulas de tratamiento y familia en el español bonaerense actual. Bahía Blanca, Universidad Nacional del Sur.
- Rizzi, Elena (1989): Italiano regionale e variazione sociale: L'ltaliano di Bologna, Cleb.
- Rodríguez González, Félix (1991): Prensa y lenguaje político. Madrid, Fundamentos.
- Romaine, Suzanne (1982): Socio-Historical Linguistics. Its Status and Methodology. Cambridge, Cambridge University Press.
- Romaine, Suzanne (1989): Bilingualism. Oxford, Basil Blackwell.
- Romaine, Suzanne (1994): El lenguaje en la sociedad. Una introducción a la sociolingüística. Barcelona, Ariel, 1996.
- Romaine, Suzanne (1988): Pidgin and Creole Languages. Londres, Longman.
- Rotaetxe Amusategi, Karmele (1988): Sociolingüística. Madrid, Síntesis.
- Ruiz Domínguez, Mª del Mar (1998): Estudio sociolingüístico del habla de Melilla. Almería, Universidad de Almería.
- Ryan, E.B. y Giles, Howard (eds.) (1982): Attitudes towards Language Variation. Social and Applied Contexts. Londres, E. Arnold.
- Sabater, E. (1991): Ni 'heavy', ni 'light': català modern. Barcelona, Empúries.
- Sabino, Giorgio (1975): Fonología del español hablado en la ciudad de México. Ensayo de un método sociolingüístico. México, El Colegio de México.
- Sala, Marius (1988): El problema de las lenguas en contacto. México, UNAM.
- Samper Padilla, José A. (1990): Estudio sociolingüístico del español de Las Palmas de Gran Canaria. Las Palmas de Gran Canaria, Caja de Canarias.
- San Vicente, Félix (2001): La lengua de los nuevos españoles. Zaragoza, Libros Pórtico.
- Sankoff, David (ed.) (1978): Linguistic Variation. Models and Methods. Nueva York, Academic Press.
- Santamaría, Antonio (1999): Foro Babel. El nacionalismo y las lenguas de Cataluña. Barcelona, Ediciones Altera.
- Santiago Guervós, Javier de (1992): El léxico político de la transición española. Salamanca, Servicio de Publicaciones Universidad de Salamanca.
- Satrústegui, J.M. (1989): Antropología y lengua (tradición popular, memoria colectiva). Urdiáin, ed. del autor.
- Schlieben-Lange, Brigitte (1958): Iniciación a la sociolingüística. Madrid, Gredos, 1977.
- Schmid, S. (1994): L'italiano degli spagnoli. Interlingue di immigrati nella Svizzera tedesca. Milano, Franco Angeli.
- Serrano Montesinos, Mª José (1996): Cambio sintáctico y prestigio lingüístico. Madrid, Iberoamericana.
- Serrano, Sebastià (1979): Lingüística i qüestió nacional. València, Eliseu Climent.
- Shuy, Roger W. (ed.) (1973): Sociolinguistics: Current Trends and Prospects. Washington, Georgetown University Press.
- Siguán, Miguel (1992): España plurilingüe. Madrid, Alianza Universidad.
- Silva-Corvalán, Carmen (1988): Sociolingüística: teoría y análisis. Madrid, Alhambra.
- Silva-Corvalán, Carmen (1994): Language Contact and Change. Oxford, Oxford University Press.
- Sinner, Carsten y Wesch, Andreas (eds.) (2008): El castellano en las tierras de habla catalana. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Solé Camardons, Joan (1991): Sobirania sociolingüística catalana. Barcelona, Hogar del Libro.
- Sterk, Goedele de (2000): Registros y áreas geográficas en lingüística. Valores y usos de las formas verbales en -RA, -SE, -RÍA y -RE. Salamanca, Ediciones Universidad.
- Strubell Trueta, Miquel (1981): Llengua i població a Catalunya. Barcelona.
- Taylor, Barry C. y Coroleu, Alejandro (1999): Latin and Vernacular in Renaissance Spain. Manchester, Spanish & Portuguese Studies.
- Terracini, Benvenuto (1957): Conflitti di lingua e di cultura. Venecia, Neri Pozza.
- Thomason, Sarah G. y Kaufman, Terrence S. (1988): Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics. Berkeley, University of California Press.
- Treffers-Daller, J. (1994): Mixing two languages. Cambridge, Cambridge University Press.
- Trudgill, Peter J. (1983): On Dialect. Social and Geographical Perspectives. Oxford, Blackwell.
- Trudgill, Peter J. (1986): Dialects in Contact. Oxford, Blackwell.
- Tuson Valls, Jesús (1988): Mal de llengües. A l'entorn dels prejudicis lingüístics. Barcelona, Empúries.
- Tuson Valls, Jesús (1998): Històries naturals de la paraula. Barcelona, Empúries.
- Unamuno, Miguel de (1968): La raza vasca y el vascuence. En torno a la lengua española. Madrid, Espasa-Calpe, 1974.
- Uruburu Bidaurrázaga, M. Agustín (1987-88): Niveles sociolingüísticos del habla juvenil cordobesa. Córdoba, Tesis doctoral, Universidad de Córdoba.
- Uruburu Bidaurrázaga, M. Agustín (1993): Estudios sobre leísmo, laísmo y loísmo. Córdoba, Universidad de Córdoba.
- Valdés Bernal, Sergio (1994): Inmigración y lengua nacional. La Habana, Editorial Academia.
- Valle, José del (ed.) (2007): La lengua, ¿patria común? Ideas e ideologías del español. Madrid/Frankfurt, Hispanoamericana/Vervuert.
- Valle, José del y Gabriel-Sthemann, Luis (2004): La batalla del idioma. La intelectualidad hispánica ante la lengua. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Vallverdú, Francesc (1970): Dues llengües/ dues funcions?. Barcelona, Edicions 62.
- Vallverdú, Francesc (1973): El fet lingüístic com a fet social. Barcelona, Edicions 62.
- Vallverdú, Francesc (1980): Aproximació crítica a la sociolingüística catalana. Barcelona, Edicions 62.
- Vallverdú, Francesc (1980): La llengua catalana i la seva normalització. Barcelona, Edicions 62.
- Vallverdú, Francesc (1981): El conflicto lingüístico en Cataluña: historia y presente. Barcelona, Península.
- Vallverdú, Francesc (1990): L'ús del català: un futur controvertit. Barcelona, Edicions 62.
- Vann, Robert E. (1996): Pragmatic and cultural aspects of an emergent language variety: the construction of Catalan Spanish deictic expressions. Ann Arbor, University of Michigan International Dissertation Services.
- Varios Autores (1979): Jornadas de bilingüismo. Valencia, Public. Universidad.
- Varios Autores (1985): Homenatge a Antoni Comas. Barcelona, PPU.
- Varios Autores (1985): Lingüística e sócio-lingüística galaico-portuguesa (reintegracionismo e conflito lingüístico na Galiza). Orense, Temas de O Ensino.
- Varios Autores (1991): Actes de les III i IV Jornades de Sociolingüística de La Nucia. Alcoy, Marfil.
- Varios Autores (1992): Historia general de la emigración española a Iberoamérica. Madrid, Historia 16.
- Vàrvaro, Alberto (1978): La lingua e la società. Le ricerche sociolinguistiche. Nápoles, Guida Editori.
- Viana San Andrés, Amadeu (1995): Aspectes del pensament sociolingüístic europeu. Barcelona, Barcanova.
- Vilar García, Mar (2000): El español, segunda lengua en los Estados Unidos. De su enseñanza como idioma extranjero en Norteamérica al bilingüismo. Murcia, Servicio de Publicaciones Universidad de Murcia.
- Watts, Richard J. (2003): Politeness. Cambridge, Cambridge University Press.
- Weinreich, Uriel (1953): Lenguas en contacto. Descubrimientos y problemas. Caracas, Ed. Biblioteca Universidad Central, 1974.
- Williams, Lynn (1988): Aspectos sociolingüísticos del habla de la ciudad de Valladolid. Valladolid, Universidad de Valladolid/Exeter University.
- Woolard, Kathryn A. (1989): Identitat i contacte de llengües a Barcelona. Barcelona, La Magrana, 1992.
- Zimmermann, Klaus (1999): Política del lenguaje y planificación para los pueblos amerindios. Ensayos de ecología lingüística. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
- Zimmermann, Klaus (ed.) (1995): Lenguas en contacto en Hispanoamérica. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador