Resultats de la cerca
Has cercat "viajes" com a "clau".
Trobats 202 registres, ordenats alfabèticament per autor en sentit ascendent.
Veure articles en revistes (104 resultats)
Veure articles en compilacions (58 resultats)
Veure llibres (40 resultats)
Articles en revistes (104 de 202)
Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol». Publicació, Volum, Pàgines.
- Albertan Coppola, Sylviane (1990): «Les langues dans les "M?urs des sauvages" de Lafiteau». Dix-Huitième Siècle, 22, 127-138.
- Albuquerque, O. de (1975): «Crioulismo e mulatismo (una tentativa de interpretação fenomenologica». Cuadernos Capricornio, 30, 9-10.
- Almazán, Vicente (1988): «El viaje a Galicia del caballero Arnaldo von Harff en 1498». Compostellanum, 33, 363-384.
- Baldinger, Kurt y Rivarola, José Luis (1992): «"Nouvelles certaines des Isles du Peru" (Lyon, 1534). Edición, traducción y notas». Revista de Filología Española, 72/3-4, 429-454.
- Beltrán, Rafael (1991): «Los libros de viajes medievales castellanos. Introducción al panorama crítico actual: ¿cuántos libros de viaje medievales castellanos?». Revista de Filología Románica, 8, 121-164.
- Benet Clarà, Albert (1982): «La incursió d'hongaresos a Catalunya l'any 942». Quaderns d'Estudis Medievals, 9, 568-574.
- Bertolucci Pizzorusso, Valeria (1990): «La certificazione autoptica: materiali per l'analisi di una costante della scrittura di viaggio». L'Uomo, III.
- Boisvert, Georges (2000): «La dénomination de l'Autre africain au XVe siècle dans les récits des découvertes portugaises». L'Homme, 153, 165-172.
- Bonelli, L. (1984): «Elementi italiani nel turco ed elementi turchi nell italiano». L'Oriente, I, 178-196.
- Bramon, Dolors (1952): «El mundo árabe-islámico en Cataluña ni tan cerca, ni tan lejos, ni tan ajeno». Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 40-41, 35-48.
- Bramon, Dolors (1991-92): «Testimonios medievales de viajeros y geógrafos árabo-occidentales». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 43, 233-248.
- Buesa Oliver, Tomás (1987): «Variaciones en el discurso y alternancias personales del narrador en la versión aragonesa del "Libro de Marco Polo"». Dicenda, 6, 289-296.
- Burns, Robert I. (1981): «Christian-Islamic confrontation in the west the 3th. century dream of conversion». American Historical Review, 86, 1386-1434.
- Cabanelas Rodríguez, Darío (1974): «El Duque de Medina Sidonia y las relaciones entre Marruecos y España en tiempos de Felipe II». Miscelania de Estudios Árabes y Hebraicos, 23, 7-27.
- Calvi, Maria Vittoria (1990): «La natura "ostile" nella 5». L'America tra reale e meraviglioso. Scopritori, cronisti, viaggiatori, 323-336.
- Calvi, Maria Vittoria (1990): «Visión del Caribe en los cronistas de la Conquista de México (Cortés, Bernal Díaz)». Caribana, 1, 1-12.
- Cardona, Georges R. (1971-73): «L'elemento di origine o di trafila portoghese nella lingua dei viaggiatori italiani dell'500». Bolletino dell'Atlante Linguistico del Mediterraneo, 13-15, 165-219.
- Carilla, Emilio (1968): «Cervantes y la novela bizantina. (Cervantes y Lope de Vega)». Revista de Filología Española, 51, 155-167.
- Carrasco Urgoiti, Mª Soledad (1983): «El trasfondo social de la novela morisca del siglo XVI». Dicenda, 2, 43-56.
- Carreira Vérez, A. (1996): «El padre Cubero y su viaje por Asia a fines del siglo XVII». Cuadernos de Dialectología y Tradiciones Populares, 51, 19-44.
- Carrizo Rueda, Sofía M. (1994): «Hacia una poética de los relatos de viajes. A propósito de Pero Tafur». Incipit, 14, 103-144.
- Carvalhao Buescu, M.L. (1987): «Grammaire et Débabelisation». Schifanoia, II, 107-110.
- Castaño, J.C. (1988): «El viatge i la literatura». Quaderns de la Fundació Caixa de Pensions, 10-15.
- Céard, J. (1980): «De Babel à la Pentecôte: la transformation du mythe de la confusion des langues au XVIème. siècle». Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 42, 577-594.
- Claramunt, Salvador (1991-92): «Los viajeros y los viajes, nexo de unión entre Oriente y Occidente». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 43, 195-210.
- Corbella Díaz, Dolores (1991): «El viaje de San Brandán, una aventura de iniciación». Revista de Filología Románica, 8, 133-147.
- Cossío, José Mª de (1942): «Cautivos de moros en el siglo XIII». Al-Andalus, 7, 49-112.
- Doiron, N. (1987): «Les rituels du départ. De quelques voyageurs renaissants». Littérature, 65, 48-57.
- Domingo Soriano, Mª Carmen (1993): «La conciencia lingüística a través de un viajero árabe del siglo XIV: Ibn Battûta». Revista de Filología Románica, 10, 317-326.
- Faucon, Jean-Claude (2007): «Voyager et communiquer: Les problèmes d\'intercompréhension chez les voyageurs occidentaux dans l\'Orient médiéval». Revue des Langues Romanes, 111/1, 1-29.
- Ferdman, S.H. (1994): «Conquering Marvels: The Marvelous Others in the Texts of Christopher Columbus». Hispanic Review, LXII-4, 487-496.
- Fleck, Andrew (2000): «Here, There, and In Between: Representing Difference in the Travels of Sir John Mandeville». Studies in Philology, 97-4, 379-400.
- Gannier, O. (1996): «À la découverte d'Indiens navigateurs». L'Homme, 138, 625-653.
- García Planas, P. (1992): «La memoria catalana de los Balcanes». La Vanguardia, octubre, 7.
- García-Arenal, Mercedes (1981): «Textos españoles sobre Marruecos en el siglo XVI. Fr. Juan Bautista y su Crónica...de Muley Abdelmelech». Al-Qantara, 2, 167-192.
- Giannini, A. (1922): «Impressioni italiane di viaggiatori spagnoli nei secoli XVI e XVII (appunti)». Revue Hispanique, 55, 50-160.
- Grünebaum, P. (1893): «Les Juifs d'Orient d'après les géographes et les voyageurs». Revue d'Études Juives, 27, 121-135.
- Guérin, C. (2002): «Les processus de nomination des référents non répertoriés dans les récits de voyage». Information Grammaticale, 92, 8-12.
- Haensch, Günther (1963-68): «Algunes referències a la llengua catalana en autors alemanys entre el 1659 i el 1800». Anuari de l'Institut d'Estudis Catalans, 29-34.
- Hahn, T. (1978): «The indian tradition in Western Medieval Intellectual History». Viator, 9, 213-234.
- Hannabuss, S. (1983-84): «Islands as metaphors». Universities Quarterly, 38, 1, 70-82.
- Hoyos Hoyos, Carmen (1996): «Reflexiones sobre un diccionario español-carolino». Letras de Deusto, 72, 137-148.
- Iglesias Rábade, L. (1988): «El contacto lingüístico a través de los textos: el inglés y el anglo-normando en la post-conquista». Verba, 15, 163-182.
- Janner, H. (1959): «La lengua española en Alemania durante la época de Carlos V». Cuadernos Hispanoamericanos, 39, 127-132.
- Kahane, Henry R. (1976): «Lingua Franca. The story of a term». Romance Philology, 30/1, 25-41.
- Kashani, R. (1992): «Los viajes de Benjamín de Tudela». Ariel, 87, 37-50.
- Le Huenen, R. (1990): «Le discours du découvreur». L'Esprit Créateur, XXX, 3, 27-36.
- Losada Soler, Elena (2002): «La primera mirada europea en el Brasil. De cómo el "buen salvaje" se convirtió en un "monstruo caníbal"». Cuadernos Hispanoamericanos, 620, 43-54.
- Marco García, Antonio (1993): «El encuentro de dos culturas: la conciencia lingüística. "Verdadeira Informação das Terras do Preste João das Indias" (1540) del P. Francisco Alvares». Iberoromania, 37, 1-27.
- Marín, M. (1985): «Un mallorquín en Oriente: Alí B. Ahmad Al-Ansari». Sharq Al-Andalus, 2, 19-23.
- Martín Asuero, Pablo (1998): «España y la comunidad judía de Estambul a la luz de las descripciones de viajeros españoles (1784-1907)». Sefarad, 58/2, 299-313.
- Martínez Ruiz, Juan (1967): «Cautivos precervantinos, cara y cruz del cautiverio». Revista de Filología Española, 50, 203-256.
- Mathieu-Higginbotham, C. (1987): «El concepto de 'civilización y barbarie' en 'Una excursión a los indios ranqueles'». Hispanofilia, 89, 81-88.
- Matos, L. de (): «O português-língua franca no Oriente». CP Oriente, II, 11-23.
- Meier, H. (1935): «Spanische Sprachbetrachtung und Geschichtsschreibung am Ende des 15. Jahrhunderts». Romanische Forschungen, 49, 1-20.
- Mejía Ruiz, C. (1990): «Aproximación a los descubrimientos portugueses y su proyección en los libros de viajes». Revista de Filología Románica, 7, 309-320.
- Mejía Ruiz, C. (1991): «Las peregrinaciones de Fernão Mendes Pinto. Un relato de viajes peculiar». Revista de Filología Románica, 8, 165-182.
- Mertens, P. (1992): «L'imaginaire européen, de Colomb à Kundera». Magazine Littéraire, 296, 45-47.
- Metzeltin, Michael (1993): «Los descubrimientos y los nuevos nombres de América». Diálogos Hispánicos, 11, 231-260.
- Meuvret, J. (1953): «Manuels et traités à l'usage des négotiants aux premières époques de l'âge moderne». Études d'Histoire Moderne et Contemporaine, V, 5-29.
- Minervini, Laura (1992): «L'Africa Nera del Rinascimiento Viaggiatori, lingue e populi». Belfagor, XLVII,V, 577-592.
- Minervini, Laura (1996): «La lingua franca mediterranea. Plurilinguismo, mistilinguismo, pidginizzazione sulle coste del Mediterraneo tra tardo medioevo e prima età moderna». Medioevo Romanzo, XX, II, 231-301.
- Minervini, Laura (1998): «Il mare come mezzo di diffusione linguistica: la circolazione in area italiana della voce catalana aiòs». Zeitschrift für Romanische Philologie, 114/4, 599-605.
- Monge, Fernando (2003): «Encuentros (polémicos) en el Pacífico entre viajeros ilustrados y nativos». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, LVIII/1, 263-289.
- Moreno Báez, E. (1954): «El tema del Abencerraje en la literatura española». Archivum, IV, 310-329.
- Moura, J.J. do N. (1959): «O idioma português, lingua franca na Africa do Sud». BGU, XXXV/413-414, 299-327.
- Ochoa Anadón, J.A. (1990): «El valor de los viajeros medievales como fuente histórica». Revista de Literatura Medieval, II, 85-102.
- Ochoa Anadón, J.A. (1991-92): «La Embajada a Tamorlán. Su recorrido por el Mediterráneo occidental». Dicenda, 10, 149-168.
- Okamoto, Y. (1976): «Quando e como se introduziram as modas e as palabras portuguesas no Japão no século XVI». Boletim da Academia Internacional da Cultura Portuguesa, II, 221-239.
- Ortiz Bordallo, Mª C. (1985-86): «Argel en el teatro español del Siglo de Oro».
- Pellerey, R. (1992): «La Cina e il Nuovo Mondo. Il mito dell'ideografia nella lingua delle Indie». Belfagor, XLVII,V, 507-522.
- Pérez Priego, Miguel Ángel (1984): «Estudio literario de los libros de viajes medievales». Epos, 1, 217-239.
- Pérez Priego, Miguel Ángel (1995): «Maravillas en los libros de viajes medievales». Compás de Letras, 7, 65-78.
- Pinto Correia, J.D. (1993): «Une lecture de "Peregrinação de Fernão Mendes Pinto": D'une déambulation personelle à une expérience collective». Arquivos do Centro Cultural Português, XXXII, 43-58.
- Pons, E. (1932): «Les langues imaginaires dans le voyage utopique. Les grammariens Vairasse et Foigny». Revue de Littérature Comparée, 500-532.
- Popeanga, E. (1991): «El discurso medieval en los libros de viajes». Revista de Filología Románica, 8, 149-162.
- Popeanga, E. (1991): «El viaje iniciático. Las peregrinaciones, itinerarios, guías y relatos». Revista de Filología Románica, 8, 27-38.
- Popeanga, E. (1991): «Lectura e investigacion de los libros de viajes medievales». Revista de Filología Románica, 8, 9-26.
- Reis, C. (1994): «O discurso da "Peregrinação": narrativa, viagem, tempo». Bulletin of Hispanic Studies, 71/1, 87-96.
- Ribera Llopis, J.M. (1991): «Hacia una escritura del 'viaje': en torno a documentos catalanes de los siglos XII-XV». Revista de Filología Románica, 8, 73-100.
- Ribera Llopis, J.M. (1991): «Viajeros catalanes a Ultratumba». Revista de Filología Románica, 8, 121-131.
- Richard, B. (1971): «L'Islam et les musulmans chez les chroniqueurs castillans du milieu du Moyen Âge». Hesperis-Tamuda, XII, 107-132.
- Riquer, Isabel de (1991): «La peregrinación fingida». Revista de Filología Románica, 8, 103-120.
- Rodríguez Temperley, Mª Mercedes (2001): «Narrar, informar, conquistar: Los Viajes de Juan de Mandevilla en Aragón». Studia Neophilologica, 73/2, 184-196.
- Röll, W. (1967): «Zur Lingua franca». Zeitschrift für Romanische Philologie, 83, 306-314.
- Romano, David (1976): «Musulmanes residentes y emigrantes en la Barcelona de los siglos XIV-XV». Al-Andalus, 51, 49-87.
- Romeu, A. (1988): «De 'La Cólera de Déu' a 'El Dorado'». L'Avenç, 118, 58-59.
- Ruhstaller, Stephan (1991-92): «Bartolomé de las Casas y su copia del 'Diario de a Bordo' de Colón. Tipología de las apostillas». Cauce, 14-15, 615-638.
- Russell, Peter E. (1980): «Problemas socio-lingüísticos relacionados con os descobrimentos portugueses no Atlantico». Anais Academia Portuguesa de Historia, II-26/2, 229-250.
- Sánchez Gómez, L.A. (1988): «Viaje de un fraile leonés del siglo XVIII por Batangas (Filipinas)». Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, XLIII, 547-557.
- Santamaría, Antonio (1968): «Cautivos genoveses en Mallorca durante las campañas sardas de 1353-1355». Anuario de Estudios Medievales, 5, 501-510.
- Santos Domínguez, Luis Antonio (1986): «Conexiones entre la lingua franca mediterránea y el criollo portugués: a prósito de "taybo" y "marfuz"». Anuario de Lingüística Hispánica, 2, 221-228.
- Sevillano Colom, F. (1970): «Cautivos sardos en Mallorca (siglo XIV)». Studi Sardi, XXI.
- Sornicola, R. (1989): «L'interferenza rivisitata (anche a proposito di alcuni problemi di storia linguistica romanza)». Medioevo Romanzo, XIV, 435-468.
- Sullivan, R.E. (1953): «The Carolingian Missionary and the Pagan». Speculum, XXVIII, 705-740.
- Tardieu, J.P. (1984): «Du Bon Usage de la Monstruosité. La vision de l'Afrique chez Alonso de Sandoval (1627)». Bulletin Hispanique, 86/1-2, 164-178.
- Valero Cuadra, P. (1993-94): «El viaje a Granada de un trovador alemán del siglo XV: Oswald von Wolkenstein». Sharq Al-Andalus, 10-11, 693-710.
- Valle, G. del (1953): «Desde Formosa. Algo de lexicografía china. Los primeros diccionarios chino-europeos se deben a los Misioneros españoles». Humanidades, 5, 97-106.
- Vernet Ginés, Juan (1958): «España en la geografia de Ibn Said Al-Magribi». Tamuda, 6, 2, 307-326.
- Vernet Ginés, Juan (1971): «Textos árabes de viajes por el Atlántico». Anuario de Estudios Atlánticos, 17, 197-223.
- Wasserman, R. (1990): «Travelers' Tales About Brazil: Variations». L'Esprit Créateur, XXX, 3, 15-26.
- West, G. (1985): «Style as propaganda the use of language in three twelfth-century Hispano-Latin historical texts ("Historia Roderici", "Chronica Adefonsi imperatoris" and "Historia Silense")». Dispositio, X, 27, 1-14.
- Witke, Charles (2005): «Housing the Stranger in the Mediterranean World: Lodging, Trade, and Travel in Late Antiquity and the Middle Ages». Medievalia et Humanistica, 31, 143-145.
- Zanón, J. (1986): «Un itinerario de Córdoba a Zaragoza en el siglo X». Al-Qantara, 7, 31-52.
Articles en compilacions (58 de 202)
Veure articles en revistes | Veure llibres
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): «Títol», en Editor, Publicació, Volum, Lloc de publicació, Editorial, Pàgines.
- Alonso Montero, Xesús (1982): «Jorge Borrow, La Biblia en España», Als quelle europäische Kulturgeschichte, Herzog August Bibliothek, 1-31.
- Alvar López, Manuel (1979): «Un viaje a España en 1793», en Suárez Blanco, G. (ed.), Homenaje a Samuel Gili Gaya (in memoriam), Barcelona, Biblograf, 51-58.
- Alvar López, Manuel (1991): «Carlos V y la lengua española», en Körner, K.H. y Zimmermann, G. (eds.), Homenaje a Hans Flasche, Stuttgart, Franz Steiner Verlag, 425-435.
- Aymes, Jean-René (1991): «Doce viajeros románticos franceses ante la irreductible hispanidad idiomática», en Donaire, M.L. y Lafarga, F. (eds.), Traducción y adaptación cultural: España-Francia, Oviedo, Universidad de Oviedo, 61-77.
- Baranda Leturio, Mª Nieves (1993): «Los libros de viajes en el mundo románico», Literatura Medieval, V, 295-302.
- Beltrán, Rafael (1993): «Alejandro Magno en "El Victorial" un modelo biográfico para la crónica de viajes», en Penny, R. (ed.), Actas del I Congreso Anglo-Hispano, II, Madrid, Castalia, 25-39.
- Benito Ruano, Eloy (1950-62): «Huéspedes del imperio de Oriente en la Corte de Alfonso X el Sabio», en Patronato M. Menéndez Pelayo, Estudios dedicados a R. Menéndez Pidal, VI, Madrid, CSIC, 631-645.
- Bertolucci Pizzorusso, Valeria (1984): «À propos de Marco Polo et de son livre quelques suggestions de travail», Essor et fortune de la Chanson de Geste dans l'Europe et l'Orient Latin, II, 795-801.
- Blaylock, Curtis (1986): «The study of Spanish in Tudor and Stuart England», Papers 7th Louisiana Conference on Hispanic Languages and Literatures, Louisiana State University, 61-72.
- Boscolo, Alberto (1983): «Relazioni tra l'Italia e le terre catalane nel Basso Medievo», Actes del VI Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Barcelona, Pub. de l'Abadia Montserrat, 15-27.
- Canonica de Rochemonteix, Elvezio (1994): «La conciencia de la comunicación interlingüística en las obras dramáticas y narrativas de Cervantes», Cervantes. Estudios en la víspera de su centenario, Kassel, Reichenberger, 19-42.
- Cárdenas Bunsen, J.A. (1997): «Expediciones en el Pacífico y etimologías ultramarinas desde el siglo XVIII», Coloquio Internacional Juan Francisco de la Bodega y Quadra (1744-1794).
- Cátedra, Pedro M. (1993): «La dimensión interior en la lectura de los libros de viajes medievales», en Penny, R. (ed.), Actas del I Congreso Anglo-Hispano, II, Madrid, Castalia, 41-58.
- Cateura Bennasser, P. (1992): «Política, guerra y esclavitud: cautivos griegos en la Mallorca de 1388», Homenaje a Juan Nadal, Asociación Hispano-Helénica, 123-163.
- Cesare, G.B. di (): «Vicente de Nápoles. Il meraviglioso racconto della spedizione cortesiana alle Molucche», en Bellini, G. (ed.), Studi di Iberistica in Memoria di Alberto Boscolo, Roma, Bulzoni Editore, 77-88.
- Corbella Díaz, Dolores (1996): «Libros de viajes medievales castellanos y contacto lingüístico», en Villanueva, D. y Cabo Aseguinolaza, F. (eds.), Actas del X Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, II, Santiago Compostela, 347-356.
- Cruz Piñol, Mar (1995): «Confección de una base de datos sobre la adquisición de la conciencia lingüística a través de los testimonios de viajeros europeos», Actas de las Jornadas sobre libros de viajes en el mundo románico, Murcia, Universidad de Murcia, 287-295.
- Dini, B. (1994): «Mercaderes españoles en Florencia (1480-1530)», Actas del V Centenario del Consulado de Burgos (1494-1994), Burgos, Excma. Diputación Prov. de Burgos, 323-347.
- Domínguez Ortiz, Antonio (1975): «Cartas de cautivos», Homenaje a Juan Reglà, I, 549-554.
- Dubler, C.E. (1954): «El Extremo Oriente visto por los musulmanes anteriores a la invasión de los mongoles en el siglo XIII», Homenaje a Millás Vallicrosa, I, 465-519.
- Eberenz, Rolf (1987): «Conciencia lingüística y prenacionalismo en los reinos de la España Medieval», en Strosetzki, C. y Tietz, M. (eds.), Romanistivi in Geschichte und Gegenwart. Einheit und Vielfalt der Iberoromania, Hamburgo, Helmut Buske Verlag, 201-210.
- Elías de Tejada, F. (1992): «El imperio bizantino según R. Llull», Homenaje a Juan Nadal, Asociación Hispano-Helénica.
- Epalza, Mikel de (1992): «Mallorca bajo la autoridad compartida de bizantinos y árabes (siglos VIII-IX)», Homenaje a Juan Nadal, Asociación Hispano-Helénica, 167-173.
- Fernández González, J. Ramón (1991): «La presencia de francos en la Península Ibérica y su influjo lingüístico», Tradición y adaptación cultural España-Francia, Oviedo, Universidad de Oviedo, 453-474.
- Finazzi-Agrò, E. (1992): «L'isola ritrovata. Topica letteraria e topologia immaginaria nella scoperta del Brasile», en Andreatta, S., Febo, G. di y Pranzetti, L. (eds.), Scoperta e conquista dell'America Dimensioni e problemi della ricerca storica, 2, 89-104.
- Flutre, L.F. (1958): «De quelques termes usités aux XVIIe et XVIIIe siècles sur les côtes de l'Afrique Occidentale et qui ont passé dans les récits des voyageurs français du temps», Etymologica Walter Von Wartburg, 209-238.
- Formisano, L. (1987): «Tra racconto e scrittura: la scoperta dell'America nei viaggiatori italiani del primo Cinquecento», Atti dal IV Convegno Internazionale di Studi Colombiani (1985), I, Civico Istituto Colombiano, 199-230.
- García Antón, J. (1977): «Cautiverios, canjes y rescates en la frontera entre Lorca y Vera en los últimos tiempos nazaríes», Homenaje al Profesor J. Torres Fontes, 547-559.
- Garin, E. (1990): «Alla scoperta del diversoI selvaggi americani e i saggi cinesi», Rinascite e Rivoluzioni. Movimenti culturali del XIV al XVIII secolo, 329-362.
- Hoyos Hoyos, Carmen (1992): «Análisis del "Itinerario del Nuevo Mundo"», en Ariza Viguera, M. y otros (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 2, Madrid, Pabellón de España, 385-398.
- Hoyos Hoyos, Carmen (1995): «Gramática de una lengua de Oceanía para españoles», Nuevos horizontes de la lingüística aplicada, 213-220.
- Kieniewicz, J. (1994): «Lo fantástico, imaginado y engañoso en los primeros relatos de los descubrimientos», Actas del IX Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, II, 407-419.
- Knowlson, J.R. (1965): «The Idea of Gesture as a Universal Language in the XVIIth and XVIIIth Centuries», The Journal of the History of Ideas, XXVI, 495-508.
- Lagmanovich, D. (1993): «Los "Naufragios" de Alvar Núñez como construcción narrativa», en Glantz, M. (ed.), Notas y comentarios sobre Alvar Núñez Cabeza de Vaca, México, Grijalbo, 37-48.
- Lanciani, G. (1989): «Il Mediterraneo e l'Europa: catalani e portoghesi alla riconquista dei mercati orientali», en Bellini, G. (ed.), Studi di Iberistica in Memoria di Alberto Boscolo, Roma, Bulzoni Editore, 129-136.
- Lanciani, G. (1990): «Le scoperte e l'isola: storia di una metafora», Le caravelle portoghesi sulle vie delle Indie, Roma, Bulzoni, 19-25.
- Lanciani, G. (1992): «Per un modellizazione del resoconto portoghese di naufragio», en Nowé, L.S. y Virdis, M. (eds.), Naufragi, Atti del Convegno di Studi di Cagliari, Roma, Bulzoni, 589-603.
- Lanciani, G. (1993): «Note sul Portogallo di un viaggiatore italiano del Settecento», en Cesare, G.B. de y Serafin, S. (eds.), Il Girador. Studi di Letterature Iberiche e Ibero-Americane offerti a G. Bellini, Roma, Bulzoni, 505-516.
- Lanciani, G. (1993): «Os descobrimentos e a ilha: história duma metáfora», Estudos Universitários de Língua e Literatura. Homenagem Prof. L.A. de Azevedo Filho, Tempo Brasileiro, 559-564.
- Launay-Demonet, M.L. (1987): «Les mots sauvages. Étude des listes utiles a ceux qui veulent naviguer», en Céard, J. y Margolin, J.C. (eds.), Voyager à la Reinassance. Actes du Colloque de Tours, París, Maisonneuve et Larose, 497-508.
- Löfstedt, Einar (1962): «Philologischer Kommentar zur Peregrinatio Aetherie», Untersuchungen zur Geschichte der lateinischen Sprache, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1970.
- Mendes de Almeida, J. (1982): «Missionação e difusão da Língua Portuguesa no mundo», Actas do Colóquio Presença do Portugal no Mundo, Academia Portuguesa da História, 549-554.
- Metzeltin, Michael (1976): «Cap a una teoria semàntica dels textos exemplificada amb el "Llibre d'Evast e Blanquerna"», Actes del IV Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Barcelona, Pub. de l'Abadia Montserrat, 65-81.
- Metzeltin, Michael (1989): «La marina mediterránea en la descripción de Ramón Muntaner», en Holtus, G.; Lüdi, G. y Metzeltin, M. (eds.), La Corona de Aragón y las lenguas románicas. Miscelánea Homenaje G. Colón, Tubinga, Gunter Narr, 55-67.
- Minervini, Laura (1995): «Tradizioni linguistiche e culturali negli Stati Latini d'Oriente», en Pioletti, A. y Rizzo Nervo, F. (eds.), Medioevo Romanzo e Orientale. Oralità, scrittura, modelli narrativi, Nápoles, Rubbettino, 155-172.
- Minervini, Laura (1996): «Les contacts entre indigènes et croisés dans l'Orient latin: le rôle des drogmans», Romania Arabica. Festschrift für R. Kontzi zum 70. Geburstag, Tubinga, G. Narr Verlag, 57-62.
- Muñoz Cortés, Manuel (1995): «La lengua española en el ámbito germánico en los siglos XVI y XVII», en Echenique, M. T. y otros (eds.), Actas del I Congreso de Historia de la Lengua Española en América y en España, Valencia, Universitat de València, 383-392.
- Popeanga, E. (1996): «Una aventura libresca de viajes a través de las grandes antologías y recopilaciones del siglo XVI», en Carmona Fernández, F. y Martínez Pérez, A. (eds.), Actas de las Jornadas sobre 'Los libros de viaje en el mundo románico', Murcia, Serv. Publicaciones Univ. de Murcia, 297-320.
- Ramos, A. (1991): «Abu Hamid Al-Garnati (m.565/1169). Tuhfat Al-Albab. (El regalo de los espíritus)», Fuentes Arábico-Hispanas, 10, CSIC, 43-46.
- Riquer, Martín de (1992): «Dos caballeros valencianos en Ferrara, en 1432», Homenaje a Juan Nadal, Asociación Hispano-helénica, 195-202.
- Rubió i Lluch, J. (1887): «Los navarros en Grecia y el ducado catalán de Atenas durante su invasión», Memorias de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, tomo IV, 296-298.
- Rubió i Lluch, J. (1906): «La llengua catalana a Grècia», Actes del I Congrés Internacional de la Llengua Catalana, Barcelona, Vicens Vives, 236-247.
- Russell, Peter E. (1993): «"Veni, vidi, vici". La lucha para captar lo desconocido: cómo algunos viajeros extranjeros percibieron antes de 1492 el nuevo mundo atlántico de los portugueses», en Penny, R. (ed.), Actas del I Congreso Anglo-Hispano, II, Madrid, Castalia, 3-23.
- Souza, T.R. de (1995): «Uns confessionários inéditos. Instrumentos de Missionação e Fontes para a História de Goa», Amar, Sentir e Viver a História: Estudos de Homenagem a J. Veríssimo Serrao, Ediçoes Colibri, 1087-1102.
- Torre, A. de la (1936): «La embajada a Egipto de Pedro Mártir de Anglería», Homenatge a J. Rubió i Lluch, I, 433-450.
- Vieillard, J. (1936): «Pèlerins d'Espagne à la fin du Moyen Âge», Homenatge a J. Rubió i Lluch, II, 265-300.
- Weil, F. (1989): «La relación de viaje ¿documento antropológico o texto literario?», en Rupp-Eisenreich, B. (ed.), Historias de la antropología (siglos XVI-XIX), Madrid, Júcar, 50-59.
- Welmers, W.E. (1971): «Christian missions and language policies», en Sebeok, T.A. (ed.), Current Trends in Linguistics, VII, La Haya, Mouton, 559-569.
Llibres (40 de 202)
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions
Tornar al cercador
Autor (data primera edició): Títol. Lloc de publicació, Editorial, Data de la present edició (si s'escau).
- Acosta, Vladimir (1994): Viajeros y maravillas. Caracas, Monte Ávila.
- Albuquerque, Luís de (1983): Ciencia e experiencia nos Descobrimentos portugueses. Lisboa, Instituto da Cultura Portuguesa.
- Allen, D.C. (1949): The Legend of Noah. Renaissance Nationalism in Art. Urbana, University of Illinois Press.
- Alvar Ezquerra, Manuel (1994): Conquista, emigración, repoblación y habla. Málaga.
- Amelinchx, F.C. y Megay, J.N. (1978): Travel, Quest and Pilgrimage as a literary theme. Ann Arbor, Michigan University Microfilm International.
- Archer, Robert y Martinell Gifre, Emma (eds.) (1996): Actes del primer simposi sobre Catalunya a Austràlia. Melbourne, La Trobe University.
- Atiya, Aziz Suryal (1962): Crusade, Commerce and Culture. Bloomington, Indiana University Press.
- Blaylock, Curtis (1959): The Study of Spanish in the Anglo-American Colonies and in the Early Republic. Illinois, University of Illinois.
- Borst, Arne (1957-63): Der Turmbau von Babel. Geschichte der Meinung über Ursprung und Vielfalt der Sprachen und Völker. Stuttgart, A. Hiersemann.
- Campbell, M.B. (1998): The Witness and the Other World. Exotic European Travel Writing, 1400-1600. Ithaca, Cornell University Press.
- Charanis, P. (1963): The Armenians in the Byzantine Empire. Lisboa, Livraria Bertrand.
- Chew, S.C. (1962): The Pilgrimage of Life. An Exploration into the Renaissance Mind. Londres, Newheaven.
- Chiappelli, F. (ed.) (1976): First Images of America: The Impact of the New World on the Old. Berkeley, University of California Press.
- Cornelius, P. (1965): Languages in Seventeenth and Early Eighteenth-Century. Imaginary Voyages. Génova, Librairie Droz.
- Cortesão, J. (1929): História dos descobrimentos portugueses. Lisboa, Círculo de Leitores.
- Fernandes Costa, M. (1979): As navegações atlanticas no século XV. Lisboa, Instituto de Cultura Portuguesa.
- Gutiérrez Escudero, A. (1990): América: descubrimiento de un mundo nuevo. Madrid, Istmo.
- Homs, A. (1990): Sinibald de Mas. Barcelona, Edicions de Nou Art Thor.
- Humboldt, Alexander von (1805): Del Orinoco al Amazonas. Viajes a las regiones equinocciales del nuevo continente. Barcelona, Labor, 1962.
- Iglesias Rábade, L. (1992): El uso del inglés y francés en la Inglaterra normanda y Plantagenet (1066-1399). Santiago de Compostela, Servicio de Publicacións.
- Lapierre, J.W. (1988): Le pouvoir politique et les langues. Babel et Leviathan. París, Presses Universitaires de France.
- Lope-Burgos del Barrio, A. (1988-89): Aportaciones metodológicas al estudio de la literatura de viajes: viajeros ingleses en Granada en el siglo XIX. Tesis doctoral, Granada, Universidad de Granada.
- Magdalena Nom de Déu, José Ramón (1989): Palestina y Eurasia a finales del siglo XII. Barcelona, Universidad de Barcelona.
- Martinell Gifre, Emma y Cruz Piñol, Mar (eds.) (1996): La conciencia lingüística en Europa. Barcelona, PPU.
- Martinell Gifre, Emma y otros (1992): Simposio internacional sobre la conciencia lingüística en textos literarios. Oriente y Occidente. Actitudes culturales ante el encuentro lingüístico. Barcelona, Reial Academia de Bones Lletres.
- Martinell Gifre, Emma; Cruz Piñol, Mar y Ribas Moliné, Rosa (eds.) (2000): Corpus de testimonios de convivencia lingüística. Kassel, Edition Reichenberger.
- Mas y Sans, Sinibaldo de (1843): Informe secreto sobre el estado de las islas Filipinas. Manila, Historical Conservation Society, 1963.
- Mas y Sans, Sinibaldo de (1858): L'Angleterre, la Chine et l'Inde. París, J. Tardieu.
- Muñiz Muñiz, Mª Nieves (1993): El espacio geográfico/Espacio imaginario. El descubrimiento del Nuevo Mundo en las culturas italiana y española. Cáceres, Universidad de Extremadura.
- Ohler, N. (1986): The Medieval Traveller. Woodbridge, The Boydell Press.
- Orme, N. (1984): From Childhood to Chivalry. The education of the English Kings and aristocracy 1066-1530. Londres-Nueva York, Methuen.
- Oursel, R. (1963): Les pèlerins du Moyen Âge. París, Fayard.
- Paradela Alonso, N. (1988-89): El viaje árabe en España en época moderna y contemporánea (desde el siglo XVII hasta 1939). Madrid, Universidad Autónoma.
- Scaramuzza Vidoni, M. (1984): Il linguaggio dell'utopia nel Cinquecento ispanico. Milán, Cisalpino-Goliardica.
- Spremic, M. (1971): Dubrovnik i Aragonei, 1442-1495. Belgrado.
- Tavani, Giuseppe (1969): Bilinguismo e plurilinguismo romanzo dal XII al XVI Secolo. Roma, De Santis.
- Terracini, Lore (1988): I Codici del silenzo. Turín, Dell'Orso.
- Varios Autores (1953): Relatos diversos de cartas de jesuitas (1634-1648). Madrid, Espasa-Calpe.
- Varios Autores (1992): Oriente y Occidente: actitudes culturales ante el encuentro lingüístico. Barcelona, Real Academia Buenas.
- Zafar Chaabau, N. (1988-89): La imagen del Líbano en los escritos de Viaje de españoles en la segunda mitad del siglo XIX. Madrid, Tesis doctoral, Universidad Autónoma de Madrid.
Veure articles en revistes | Veure articles en compilacions | Veure llibres
Tornar al cercador