Anadiplosis

Data d'edició: 05 de Maig de 2011
Data d'actualització: 30 de Gener de 2014 Versió per a imprimirVersió PDF
Autoria: 
Alejandra de Riquer Permanyer
Revisió: 
Esther Artigas Álvarez
Altres idiomes: 

El término anadiplosis procede del griego ἀναδίπλωσις; la voz latina que lo traduce es reduplicatio ‘duplicación’. La anadiplosis es la figura de dicción consistente en la repetición de la última parte de un enunciado al comienzo del enunciado siguiente.

Contenidos

Explicación

Conceptos relacionados

Bibliografía básica


Explicación

La anadiplosis puede representarse con el esquema [...x][x....].

Esta figura tiene a menudo como finalidad la intensificación expresiva, es decir, la fijación, mediante la insistencia, de una idea ya formulada. La anadiplosis actúa, pues, como refuerzo temático y también, en muchos casos, como refuerzo rítmico.

Quamuis sunt sub aqua, sub aqua maledicere temptant
Aunque están bajo agua, bajo agua intentan insultar’
(Ovidio, Metamorfosis 6, v.376)

Escrito está en mi alma vuestro gesto
y cuanto yo escribir de vos deseo
vos sola lo escribisteis; yo lo leo
tan solo, que aun de vos me guardo en esto.
En esto estoy y estaré siempre puesto (…)
(Garcilaso, Soneto 5, vv.1-5)

La canta de prop i sembla llunyana,
llunyana la veig i encara allunyar-se
(J. Maragall, La cançó de Sant Ramon,vv. 14-15)

Otra de las funciones más características de la anadiplosis es la complementación epexegética: la palabra o la expresión objeto de repetición van acompañadas, la segunda vez, de una explicación añadida:

vous venez de bannir le superbe Pallas,
Pallas dont vous savez qu’elle soutient l’audace
(Racine, Britannicus 2, 2, vv. 494-495)

Es frecuente que el lenguaje publicitario recurra a la utilización de la anadiplosis, ya que la iteración de una idea en una estructura rítmicamente armónica resulta muy adecuada para un eslogan. Así, por ejemplo, en la fórmula La vida es móvil, móvil es Vodafone, donde se juega, además, con la homonimia de la palabra móvil (vid. equívoco); o en Agua de Rocío, rocío en tu piel, donde la identificación del nombre propio con el común permite asociar la persona que crea o da nombre a un perfume con las características del mismo que se pretenden destacar. 

Conceptos relacionados

Reduplicación
Figura de dicción
Equívoco

Bibliografía básica

Azauste, A. - Casas, J. (1997), Manual de retórica española, Barcelona, Ariel.

Lausberg, H. (1968), Manual de retórica literaria, 3 vols., Madrid, Gredos (trad. de J. Pérez Riesco del original alemán Handbuch der literarischen Rhetorik, München, Max Hueber, 1960).

Lázaro Carreter, F. (3ª ed) (1971), Diccionario de términos filológicos, Madrid, Gredos.

Marchese, A. - Forradellas, J. (1986), Diccionario de retórica, crítica y terminología literaria, Barcelona, Ariel (trad de J. Forradellas del original italiano Dizionario di retorica e di stilistica, Milano, Mondadori, 1978).

Mayoral, J. A. (1994), Figuras Retóricas, Madrid, Síntesis.

Mortara Garavelli, B. (1991), Manual de retórica, Madrid, Cátedra (trad. de M. J. Vega del original italiano Manuale di retorica, Milano, Bompiani, 1989).

Oriol Dauder, J. A. - Oriol i Giralt, J. (1995), Diccionari de figures retòriques i altres recursos expressius, Barcelona, Llibres de l'Índex.

Spang, K. (2005), Persuasión. Fundamentos de Retórica, Pamplona, Ediciones de la Universidad de Navarra.