Buscar autora/obra

Herramientas de búsqueda

¿La primera vez que entras? Accede a un breve tutorial.


Resultados en la Biblioteca

La búsqueda gracia retornó 65 resultados.

Mostrando 41 - 60 de 65 resultados (2.29 segundos)

Anterior 1 2 3 4
41. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.

... kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide allerdings in synchronischer Hinsicht. 59 Bliebe zu überlegen, woher Anamaría López stammt. Ich sehe zwar von ihr als (maßgeblicher) Autorin ab und für ihre (sprachliche) Herkunft ist im Text nicht das kleinste Indiz auszumachen. Wenn sie aber als forastera bezeichnet wird, besteht zumindest die Möglichkeit, daß sie Spanisch,...

 
42. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.

... kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide allerdings in synchronischer Hinsicht. 59 Bliebe zu überlegen, woher Anamaría López stammt. Ich sehe zwar von ihr als (maßgeblicher) Autorin ab und für ihre (sprachliche) Herkunft ist im Text nicht das kleinste Indiz auszumachen. Wenn sie aber als forastera bezeichnet wird, besteht zumindest die Möglichkeit, daß sie Spanisch,...

 
43. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.

... kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide allerdings in synchronischer Hinsicht. 59 Bliebe zu überlegen, woher Anamaría López stammt. Ich sehe zwar von ihr als (maßgeblicher) Autorin ab und für ihre (sprachliche) Herkunft ist im Text nicht das kleinste Indiz auszumachen. Wenn sie aber als forastera bezeichnet wird, besteht zumindest die Möglichkeit, daß sie Spanisch,...

 
44. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.

... kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide allerdings in synchronischer Hinsicht. 59 Bliebe zu überlegen, woher Anamaría López stammt. Ich sehe zwar von ihr als (maßgeblicher) Autorin ab und für ihre (sprachliche) Herkunft ist im Text nicht das kleinste Indiz auszumachen. Wenn sie aber als forastera bezeichnet wird, besteht zumindest die Möglichkeit, daß sie Spanisch,...

 
45. Seccion 4 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano antiguo.

... kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide allerdings in synchronischer Hinsicht. 59 Bliebe zu überlegen, woher Anamaría López stammt. Ich sehe zwar von ihr als (maßgeblicher) Autorin ab und für ihre (sprachliche) Herkunft ist im Text nicht das kleinste Indiz auszumachen. Wenn sie aber als forastera bezeichnet wird, besteht zumindest die Möglichkeit, daß sie Spanisch,...

 
46. Seccion 1 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano antiguo (texto continuo).

... kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide allerdings in synchronischer Hinsicht. 59 Bliebe zu überlegen, woher Anamaría López stammt. Ich sehe zwar von ihr als (maßgeblicher) Autorin ab und für ihre (sprachliche) Herkunft ist im Text nicht das kleinste Indiz auszumachen. Wenn sie aber als forastera bezeichnet wird, besteht zumindest die Möglichkeit, daß sie Spanisch,...

 
47. - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano antiguo (texto continuo).

... kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide allerdings in synchronischer Hinsicht. 59 Bliebe zu überlegen, woher Anamaría López stammt. Ich sehe zwar von ihr als (maßgeblicher) Autorin ab und für ihre (sprachliche) Herkunft ist im Text nicht das kleinste Indiz auszumachen. Wenn sie aber als forastera bezeichnet wird, besteht zumindest die Möglichkeit, daß sie Spanisch,...

 
48. Seccion 1 - Luisa Muraro. El poder y la política no son lo mismo.

... la libertad se obtiene gracias al apoyo de las y los demás. Luisa Muraro encontró libertad en las comunidades religiosas de mujeres de la Edad Media, y también en las beguinas y en las mujeres que vivían solas, porque mantenían relación con lo que les rodeaba. Dependían de otras personas, y lo asumían como una riqueza , algo positivo en sus vidas. Por eso pudieron tomarse la libertad de ser libres y no esperar a que las leyes fueran menos injustas. Asumieron que eran libres y lo fueron, con sus complicaciones y dificultades, no hay que ocultarlo ni idealizarlo porque es verdad que tuvieron muchos problemas, pero consiguieron llevar a cabo su deseo de hablar de Dios y con Dios, de no casarse, de no renunciar a su dinero, de hablar en público... Además, a todo esto hay que añadir que cuando se habla de libertad hay que hablar también de la no libertad 26 , de la lógica del poder , porque no debemos hacernos...

 
49. - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano antiguo.

... kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide allerdings in synchronischer Hinsicht. 59 Bliebe zu überlegen, woher Anamaría López stammt. Ich sehe zwar von ihr als (maßgeblicher) Autorin ab und für ihre (sprachliche) Herkunft ist im Text nicht das kleinste Indiz auszumachen. Wenn sie aber als forastera bezeichnet wird, besteht zumindest die Möglichkeit, daß sie Spanisch,...

 
50. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.

... kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide allerdings in synchronischer Hinsicht. 59 Bliebe zu überlegen, woher Anamaría López stammt. Ich sehe zwar von ihr als (maßgeblicher) Autorin ab und für ihre (sprachliche) Herkunft ist im Text nicht das kleinste Indiz auszumachen. Wenn sie aber als forastera bezeichnet wird, besteht zumindest die Möglichkeit, daß sie Spanisch,...

 
51. - Luisa Cavaliere. Lia Cigarini. Hay una buena diferencia. Un diálogo.

... tan bien porque –gracias a cuarenta años de práctica del partir de sí en el intercambio con otras que tienes delante– se confió en la capacidad o, incluso, el placer de autogestionarse. LUISA CAVALIERE – Compareció activamente otra política. LIA CIGARINI – Así es. Uno de los resultados principales (imposible que ocurra en un encuentro tradicional) fue que cada una, con su experiencia personal y su historia política, generó bienestar y creatividad para todas las presentes. Se expresó, materializada en toda su potencia , la fuerza de las mujeres, y por el modo libre de hablarse, con ligereza. Se creó así (y no se podía dar por supuesta) una situación de generatividad femenina. Los juristas la definirían como constituyente . Una generatividad que sentí actuar cuando una mujer joven, Eleonora, dijo en la asamblea con fuerza exenta de retórica “Somos todas feministas históricas”: es como si hubiera señalado el...

 
52. - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.

... kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide allerdings in synchronischer Hinsicht. 59 Bliebe zu überlegen, woher Anamaría López stammt. Ich sehe zwar von ihr als (maßgeblicher) Autorin ab und für ihre (sprachliche) Herkunft ist im Text nicht das kleinste Indiz auszumachen. Wenn sie aber als forastera bezeichnet wird, besteht zumindest die Möglichkeit, daß sie Spanisch,...

 
53. - Luisa Muraro. El poder y la política no son lo mismo.

... la libertad se obtiene gracias al apoyo de las y los demás. Luisa Muraro encontró libertad en las comunidades religiosas de mujeres de la Edad Media, y también en las beguinas y en las mujeres que vivían solas, porque mantenían relación con lo que les rodeaba. Dependían de otras personas, y lo asumían como una riqueza , algo positivo en sus vidas. Por eso pudieron tomarse la libertad de ser libres y no esperar a que las leyes fueran menos injustas. Asumieron que eran libres y lo fueron, con sus complicaciones y dificultades, no hay que ocultarlo ni idealizarlo porque es verdad que tuvieron muchos problemas, pero consiguieron llevar a cabo su deseo de hablar de Dios y con Dios, de no casarse, de no renunciar a su dinero, de hablar en público... Además, a todo esto hay que añadir que cuando se habla de libertad hay que hablar también de la no libertad 26 , de la lógica del poder , porque no debemos hacernos...

 
54. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.

... kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide allerdings in synchronischer Hinsicht. 59 Bliebe zu überlegen, woher Anamaría López stammt. Ich sehe zwar von ihr als (maßgeblicher) Autorin ab und für ihre (sprachliche) Herkunft ist im Text nicht das kleinste Indiz auszumachen. Wenn sie aber als forastera bezeichnet wird, besteht zumindest die Möglichkeit, daß sie Spanisch,...

 
55. - Carla Lonzi y otras. Los Manifiestos de Rivolta Femminile: la revolución clitórica. Edición, prólogo, traducción y herramientas secundarias de María-Milagros River

... bien lo que dice, si bien gracias a su mediación viviente, a su hacer de tertium vivo, no cristalizado en un corpus interpretativo o ideológico, lo sabrán quienes la lean o escuchen. Que existían y existen mujeres clitóricas y mujeres vaginales fue su visión . La donna clitoridea e la donna vaginale es un texto escrito en verano de 1971 , publicado primero suelto, que en 1974 daría el segundo título al libro Escupamos sobre Hegel 8 . Es una visión que va de sexualidad, va de placer , va de orgasmo femenino, va del ser y va de política, inseparables, y sin que una cosa sea más importante que otra. Pero no videnta de identidad, y menos de identidad sexual (que son nociones altamente patriarcales): no entra para nada en la política de la identidad 9 . Sabe que en el hombre la fecundidad y el orgasmo están en un solo órgano y un solo acto. Sabe que en la mujer , la fecundidad y el orgasmo están en dos órganos y en dos actos...

 
56. - Carla Lonzi y otras. Segundo Manifiesto de Rivolta Femminile: "yo digo yo". Roma, marzo 1977.

... bien lo que dice, si bien gracias a su mediación viviente, a su hacer de tertium vivo, no cristalizado en un corpus interpretativo o ideológico, lo sabrán quienes la lean o escuchen. Que existían y existen mujeres clitóricas y mujeres vaginales fue su visión . La donna clitoridea e la donna vaginale es un texto escrito en verano de 1971 , publicado primero suelto, que en 1974 daría el segundo título al libro Escupamos sobre Hegel 8 . Es una visión que va de sexualidad, va de placer , va de orgasmo femenino, va del ser y va de política, inseparables, y sin que una cosa sea más importante que otra. Pero no videnta de identidad, y menos de identidad sexual (que son nociones altamente patriarcales): no entra para nada en la política de la identidad 9 . Sabe que en el hombre la fecundidad y el orgasmo están en un solo órgano y un solo acto. Sabe que en la mujer , la fecundidad y el orgasmo están en dos órganos y en dos actos...

 
57. - Carla Lonzi y otras. Secondo Manifesto di Rivolta Femminile: “io dico io”. Roma, marzo 1977.

... bien lo que dice, si bien gracias a su mediación viviente, a su hacer de tertium vivo, no cristalizado en un corpus interpretativo o ideológico, lo sabrán quienes la lean o escuchen. Que existían y existen mujeres clitóricas y mujeres vaginales fue su visión . La donna clitoridea e la donna vaginale es un texto escrito en verano de 1971 , publicado primero suelto, que en 1974 daría el segundo título al libro Escupamos sobre Hegel 8 . Es una visión que va de sexualidad, va de placer , va de orgasmo femenino, va del ser y va de política, inseparables, y sin que una cosa sea más importante que otra. Pero no videnta de identidad, y menos de identidad sexual (que son nociones altamente patriarcales): no entra para nada en la política de la identidad 9 . Sabe que en el hombre la fecundidad y el orgasmo están en un solo órgano y un solo acto. Sabe que en la mujer , la fecundidad y el orgasmo están en dos órganos y en dos actos...

 
58. - Carla Lonzi y otras. Manifiesto de Rivolta Femminile. Roma, julio 1970.

... bien lo que dice, si bien gracias a su mediación viviente, a su hacer de tertium vivo, no cristalizado en un corpus interpretativo o ideológico, lo sabrán quienes la lean o escuchen. Que existían y existen mujeres clitóricas y mujeres vaginales fue su visión . La donna clitoridea e la donna vaginale es un texto escrito en verano de 1971 , publicado primero suelto, que en 1974 daría el segundo título al libro Escupamos sobre Hegel 8 . Es una visión que va de sexualidad, va de placer , va de orgasmo femenino, va del ser y va de política, inseparables, y sin que una cosa sea más importante que otra. Pero no videnta de identidad, y menos de identidad sexual (que son nociones altamente patriarcales): no entra para nada en la política de la identidad 9 . Sabe que en el hombre la fecundidad y el orgasmo están en un solo órgano y un solo acto. Sabe que en la mujer , la fecundidad y el orgasmo están en dos órganos y en dos actos...

 
59. Seccion 2 - Luisa Muraro. Selección de artículos escritos por Luisa Muraro: Más mujeres que feministas , Feminismo y política de las mujeres y El poder y la política no son l

... la libertad se obtiene gracias al apoyo de las y los demás. Luisa Muraro encontró libertad en las comunidades religiosas de mujeres de la Edad Media, y también en las beguinas y en las mujeres que vivían solas, porque mantenían relación con lo que les rodeaba. Dependían de otras personas, y lo asumían como una riqueza , algo positivo en sus vidas. Por eso pudieron tomarse la libertad de ser libres y no esperar a que las leyes fueran menos injustas. Asumieron que eran libres y lo fueron, con sus complicaciones y dificultades, no hay que ocultarlo ni idealizarlo porque es verdad que tuvieron muchos problemas, pero consiguieron llevar a cabo su deseo de hablar de Dios y con Dios, de no casarse, de no renunciar a su dinero, de hablar en público... Además, a todo esto hay que añadir que cuando se habla de libertad hay que hablar también de la no libertad 26 , de la lógica del poder , porque no debemos hacernos...

 
60. Seccion 1 - Luisa Muraro. Selección de artículos escritos por Luisa Muraro: Más mujeres que feministas , Feminismo y política de las mujeres y El poder y la política no son l

... la libertad se obtiene gracias al apoyo de las y los demás. Luisa Muraro encontró libertad en las comunidades religiosas de mujeres de la Edad Media, y también en las beguinas y en las mujeres que vivían solas, porque mantenían relación con lo que les rodeaba. Dependían de otras personas, y lo asumían como una riqueza , algo positivo en sus vidas. Por eso pudieron tomarse la libertad de ser libres y no esperar a que las leyes fueran menos injustas. Asumieron que eran libres y lo fueron, con sus complicaciones y dificultades, no hay que ocultarlo ni idealizarlo porque es verdad que tuvieron muchos problemas, pero consiguieron llevar a cabo su deseo de hablar de Dios y con Dios, de no casarse, de no renunciar a su dinero, de hablar en público... Además, a todo esto hay que añadir que cuando se habla de libertad hay que hablar también de la no libertad 26 , de la lógica del poder , porque no debemos hacernos...

 
Anterior 1 2 3 4


[ocultar] Redefine la búsqueda
Número de resultados por página:

[ocultar] Todas las obras encontradas (20)

Puede acceder desde aquí a los textos que contienen el término de búsqueda. También puede volver a hacer la búsqueda en toda la biblioteca.

Obra Resultados
Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge. 1
Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge. 1
Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge. 1
Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge. 1
Seccion 4 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano antiguo. 1
Seccion 1 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano antiguo (texto continuo). 1
- Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano antiguo (texto continuo). 1
Seccion 1 - Luisa Muraro. El poder y la política no son lo mismo. 1
- Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano antiguo. 1
Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge. 1
- Luisa Cavaliere. Lia Cigarini. Hay una buena diferencia. Un diálogo. 1
- Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge. 1
- Luisa Muraro. El poder y la política no son lo mismo. 1
Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge. 1
- Carla Lonzi y otras. Los Manifiestos de Rivolta Femminile: la revolución clitórica. Edición, prólogo, traducción y herramientas secundarias de María-Milagros River 1
- Carla Lonzi y otras. Segundo Manifiesto de Rivolta Femminile: "yo digo yo". Roma, marzo 1977. 1
- Carla Lonzi y otras. Secondo Manifesto di Rivolta Femminile: “io dico io”. Roma, marzo 1977. 1
- Carla Lonzi y otras. Manifiesto de Rivolta Femminile. Roma, julio 1970. 1
Seccion 2 - Luisa Muraro. Selección de artículos escritos por Luisa Muraro: Más mujeres que feministas , Feminismo y política de las mujeres y El poder y la política no son l 1
Seccion 1 - Luisa Muraro. Selección de artículos escritos por Luisa Muraro: Más mujeres que feministas , Feminismo y política de las mujeres y El poder y la política no son l 1