Mar Cruz Piñol
Departamento de Filología
Hispánica
Universidad de Barcelona
|
|
|
nº 53 (abril de 2003):
La
enseñanza del español como segunda lengua / lengua extranjera
a inmigrantes
Métodos y materiales
Casos particulares Evidentemente, en el aprendizaje del español tiene mucho que ver la lengua de origen de cada estudiante. A este respecto, pueden consultarse los números 51 y 52 de Carabela, dedicados a la Lingüística contrastiva: en el número 51 nos ocupamos de la enseñanza del español a hablantes de árabe, entre otras lenguas, y en el 52 tuvieron cabida el ruso y el chino. No abundan las Webs que proporcionen información útil para el profesor de lengua española que se encuentre ante un alumnado procedente de estas y otras comunidades lingüísticas, pero hay un tema sobre el que sí es posible encontrar páginas de calidad: la lengua y la cultura gitana.
El profesor de lengua suele convertirse en una fuente de información para el estudiante, que le pide que responda a sus inquietudes y a sus necesidades. Por eso, si se va a enseñar español a inmigrantes, resultará útil conocer algunas asociaciones como las que se incluyen en estos dos listados temáticos que ofrece el Centro Nacional de Información y Comunicación Educativa:
En los últimos años, España está recibiendo a muchas personas que llegan a esta tierra buscando una vida mejor, lo que hace que los profesores de lengua necesiten formación y materiales específicos para un nuevo tipo de estudiantes, sobre todo para los casos en los que el inmigrante es casi o totalmente analfabeto y vive en un entorno difícil desde el punto de vista socioeconómico. Pero estos profesores no siempre tendrán que partir de cero, pues hay países que tienen mucha experiencia en este tema, como Suecia, Suiza o Alemania.[1] Además, en el caso concreto de la enseñanza del español, conviene no olvidar la labor que se viene realizando desde hace muchos años en países latinoamericanos en los que las migraciones internas desde los ámbitos rurales hacia las ciudades han hecho que los maestros se ocuparan ?y se ocupen? de las peculiaridades de la enseñanza del español a niños procedentes de unas comunidades lingüísticas y culturales muy diferentes de las de acogida. Por eso citaré a continuación, a modo de ejemplo, una Web procedente de México; en la bibliografía final se citan otros trabajos en esta línea.
De la Fuente Pañell, N. (sin fecha), "El español para inmigrantes en la educación de adultos", en INTERcultur@net: <http://www.cnice.mecd.es/interculturanet/archivos/Adultos_Lorca.doc>. El Azami, U. y B. Herrero Muñoz-Cobo (1996), "Pedagogía de lengua y de la cultura", en Revista Verde Islam, número 4: <http://www.verdeislam.com/vi_04/Vi_404.htm>. Honor, M. (2002), "Pratiques interculturelles et réussite scolaire", en la Web de la Primera conferencia internacional de educación intercultural: <http://www.malaga.acoge.org/documentos/honor.htm>. Institut Català de la Mediterrània (2001), Políticas de inmigración. Materiales y documentos, en <http://www.gencat.es/icm/politiques_immigracio/esessions.htm>. Se trata de las actas de un curso, y estas son algunas de las sesiones de las que se reproducen los documentos de trabajo y los resúmenes: "Diversidad cultural y lengua", "La experiencia francesa", "La experiencia holandesa", "La experiencia alemana". Moscardó Vallés, P. (2001), "La enseñanza del español en la escolarización de los niños inmigrantes", en Quaderns digitals, número 25 (monográfico sobre LE): <http://www.quadernsdigitals.net/articuloquaderns.asp?IdArticle=4272>. Ramón i Mimó, O. (1997), "Declaración Universal de Derechos Lingüísticos", en Revista Iberoamericana de Educación, número 13 - Educación Bilingüe Intercultural: <http://www.oei.org.co/oeivirt/rie13a12.htm>. Soto Aranda Aranda, B. (2001), "La enseñanza de español l2 como factor de análisis de la adquisición del español en población inmigrante en españa: marco de análisis y perspectivas", en Quaderns digitals, número 25 (monográfico sobre LE): <http://www.quadernsdigitals.net/articuloquaderns.asp?IdArticle=4565>. Torres Torres, A. (Coord) (2000-), Confines culturales y mestizaje. Colección abierta de artículos integrada en Cultura e intercultura en la enseñanza del español como lengua extranjera: <http://www.ub.es/filhis/culturele/conf_cul.html>. Vitón de Antonio, M.J (1997), "Estudio interétnico del aprendizaje del castellano como segunda lengua en la escuela bilingüe guatemalteca. Planteamiento de una pedagogía diferencial", en Revista Iberoamericana de Educación, número 13 - Educación Bilingüe Intercultural: <http://www.oei.org.co/oeivirt/rie13a07.htm> El URL de este documento
es
La
referencia bibliográfica de la versión impresa de este artículo
es
© Mar Cruz Piñol, 2003.
|
Cultura
e Intercultura en la enseñanza del español como lengua extranjera
se
empezó a publicar como un monográfico de la revista Espéculo:
http://www.ucm.es/info/especulo/ele/