Hispanohablantes en Fráncfort:
informe sobre una experiencia didáctica
Apéndice
2
|
|
|
R: Ya te conté el otro día de qué iba el seminario y estuvimos hablando y tú me comentaste que te sentías como entre diferentes identidades y que depende de dónde estabas a veces tenías una identidad u otra identidad... Y quizás para empezar, podrías contarnos un poco... un poco de tu historia personal, el porqué de estas diferentes identidades. Creo que tiene que ver con la historia de tu familia ¿no? M.: Claro. Bueno, primero te voy a contar que he llegado de Chile aquí en el año 74, he nacido en el 73. Entonces llegamos por razones políticas y me crié, me crié aquí en Alemania, entonces, que empecé a vivir como en una nueva cultura, que no era la cultura de mi origen. Y de ahí uno siempre nota aquí en Frankfurt que:: bueno, igual uno nota que no es alemán o extranjero porque es otra identidad; es decir que, que te sientes entre dos culturas, porque por una parte no conocía mi cultura de Chile, y por otra parte me había criado aquí, pero siempre sabía que, que hay gente de Chile aquí, habían encuentros, los veía también, o también mis padres, eran chilenos, igual como yo... Y bueno ahí, ahí en el tiempo, con la escuela y todo uno conoce varias culturas, varia gente. Y ahí me preguntaron... bueno, mi papá dijo: "Oye, hay mucho problema por ser extranjero, nos vamos a nacionalizar". Y ahí, desde ahí que... a ver, tendría... con cumplir los dieciocho por ahí, ahí me nacionalicé alemán, pero, bueno, de ahí nunca me sentía bien alemán. Mas, mas chileno no lo podía decir, porque conocía muy poco el país, solamente había estado cuando era pequeño un año y medio ahí, y después en las vacaciones una vez por dos meses. Así que, claro que me sentía por ahí un poco alemán por haber estado aquí y ser criado aquí, pero por las culturas, las fiestas y los amigos míos muchos son extranjeros, me sentía extranjero. Y, bueno, con los diecinueve empecé a estudiar aquí en Frankfurt. Y después de tres años me fui a un intercambio a Chile a estudiar, por un año. Y ahí, ahí ya noté estar entre dos culturas verdaderamente, porque ahí llegué, llegué como el alemán, como el alemán. Pero me miraban y decían: "Oye, tú con los pelos largos y negros, no eres alemán. No tienes los pelos rubios y los ojos azules. Entonces ¿qué es eso?" Bueno pero: "Ah, claro, del 73. Bueno es ya es más, más común aquí, hay varios como tú. Sí, es típico". Bueno, pero estando ahí ya algunos meses, uno se acostumbra de la mentalidad, de la forma de vida y, y, me estaba integrando en Chile muy bien. Bueno, después de un año, volví y ahí sentí ese, ese choc de culturas. Se puede decir que llegué aquí y asustado de la mentalidad alemana, que todo era tan formal que... bueno uno llegaba siempre muy puntual, hagamos un termin , este::: tres semanas adelantado. Y, bueno, cuando llegué a Chile, justamente eso pensaban ellos de mí: "Oye, este es más alemán que los alemanes" Pero ahí, llegando de Chile a Alemania: "Oye, estos alemanes". Bueno, ahí uno se acostumbra con el tiempo, pero ahí ya me di cuenta que eso era ya algo muy típico para mí, que me encontraba con la gente a las seis, ya llego a las seis y cinco. O sabía, bueno, este llega a las seis y media, bueno ya llego a las seis y veinte, seguro, si está espera hasta las siete, ya. Bueno, y aquí en Alemania no funciona eso y uno se tiene que re, reculturizar. Pero igual, ahí noté que gran parte del corazón quedó en Chile por la gente, que tenía tanta amistad, tan abiertos con todo y aquí sentía que todo estaba cerrado. Llegando del aeropuerto, uno mira el metro, el U-Bahn, y mira la gente y todos callados y cada uno en su mundo y nadie contento. Entonces, unas impresiones, que uno se asusta. Claro después, ahí uno, otra vez, bueno, yo he encontrado otra vez mis amigos y otra vez estaba bien, pero una cosa que me impresionó muchísimo, que noté el cambio, que era tan grande, que era tan grande y me hizo problemas. El año antepasado fue... R: El año cuando volviste de Chile M.: De Chile, claro fue el 96.. Sí. El 96. Ahí, ahí noté que en bastantes cosas soy muy chileno y me siento como chileno también en criticar ahora mi área de estudios que es... una es economía, la otra es políticas. y en economía, ahí me di muy cuenta que todos los modelos que se utilizan son hechos por los países industriales. Entonces uno va a un país que dicen que es el éxito más grande de esos modelos, pero uno ve la realidad y no es así. Que macroeconómicamente se ve así, pero uno ve a la gente y ya... es una cosa que hay que pensarla muy bien. Que los datos pueden mentir muchísimo. Entonces ahí uno empieza a tener otros puntos de vista y empezar a criticar. Y mi propia área de estudios ahora ya la veo tan criticada que... bueno, voy a terminar la carrera, pero criticándola muy fuerte, que se mira sólo un punto de vista y el otro se deja cerrado, y la gente olvida que gran parte del mundo, como el 85%, no, no vive en las industrias grandes. S.: Entonces tus estudios en Chile, ¿te dieron otra perspectiva? ¿Podrías decir que M.: Sí. Bueno S.: el contacto te da otra perspectiva, M: Sí. S.: de las universidades chilenas? M.: Sí. Dos puntos. Dos puntos centrales. Uno, cómo se estudia ahí. S.: Aha M.: Y el segundo la misma carrera que estaba estudiando. Bueno, el primero hay que explicarlo, que en Chile es un sistema muy liberal, entonces significa que hay que pagar para poder estudiar. Y ahí Chile regula mucho el mercado laboral. Si tienes una profesión, te pagan bien, si no tienes profesión, te pagan sueldo mínimo, que era, comparado con la carrera que estaba estudiando, dos tercios de lo que costaba estudiar un mes. Entonces, sí, entonces, si el hijo de alguien que tiene sueldo mínimo tiene una cabeza muy grande pero quiere estudiar ya no puede porque el padre no puede pagar, nadie puede pagar. Sé que era un problema grande, que me di cuenta que, oye, un tercio de la población está muy mal, otro tercio está más o menos, hasta, hasta el cincuenta por ciento está más o menos y hay muy pocos que están muy bien. Bueno, entre los que están bien, los profesionales, también muchos viven a costo de la gente que está muy mal, porque hay sueldos muy bajos para las empleadas, para las cocineras. Entonces es algo que, es un lujo que yo pienso... siendo allá profesional, esa carrera te permite un sueldo de dos mil marcos. Y aquí te permite un sueldo de seis mil, pero allá esos dos mil marcos son comparables con aquí unos quince mil. Algo así de la calidad de vida. Entonces ahí uno puede decir, si has estudiado esa carrera, ya ganas después la vida. Pero si ahora no tienes la oportunidad de hacer esa carrera o de estudiar, o tienes que hacer una carrera que no dure cinco años, sino tres, te pagan malísimo o como alguien que estudia secretaría o también otras carreras que duran cuatro años. Entonces ahí es que es una cosa muy, muy dedicada por el mercado, dicen. Y entonces como hay mucha gente que no, no se les permite estudiar, y que esa gente de las clases pobres tiene muchísimos hijos que también van a las escuelas pero tienen problemas de alimentarlos y tienen que trabajar muy, muy pronto entonces no pueden estudiar para, para, para tener un sueldo más grande y subir de, de nivel de clase. Entonces hay un problema en el sistema que, bueno, ahí el Estado está haciendo ahora algo. Y se proyecta para Chile el próximo año un:: la cooperación europea o alemana, no sé. Que van a fomentar la educación ahí con un nuevo proyecto, pero que sea algo bueno. Bueno, esa parte como muy interesante, que los estudios allá en Chile son algo muy importante, muy esencial. que tú estudias y no trabajas al lado. Tú estudias, la familia te apoya y estudias. Bueno, y ahí, bueno decirlo así, ahí aprendí a estudiar y sentarme a estudiar. Ir a las ocho a la universidad y salir a las once de la noche de la biblioteca porque cada dos semanas hay un examen y, y, bueno, como todos estudian, todos estudiamos, y es una cosa normal. Si estás en la biblioteca y no estudias, viene el compañero: "Oye, M., estudia. ¿Qué pasa?" Así que, hay que estudiar. Y si no hay examen, bueno, todos salen, así que es una cosa muy, muy bonita. Que se permite, permite estudiar, pero todos juntos, porque todos saben que.. la importancia de una carrera. Todos saben la importancia... bueno hay que decir que en las universidades mucha gente viene de, de clase media o alta y pocos de clase pobre. No se habla de eso, pero (#) pero ahí los compañeros son muy buenos compañeros y las salas, bueno, nuestro curso de estudios, a partir de veinticinco personas abrían un nuevo curso. Así que ahí uno conocía en su... en el año de la carrera, si eran de tercero, habían (.) como setenta estudiantes y tres cursos, así que uno conocía a sus compañeros. Mientras acá, estudiando economía, uno empieza y mira al lado... el primer año, me acuerdo, llegué y veía como seiscientas personas y no había asientos en la sala. Algo típico aquí en Alemania que, que las condiciones de estudio son muy malas aquí en Alemania, mientras allá eran muy buenas. Muy buenas. Y, bueno, exigían muchísimo comparado con acá, pero, bueno, aquí llegué a esa área grande de economía y, bueno, ahí alguien hablando con un micrófono, el decano. Y ahí, de ahí empezaron las clases. Con muchísimas personas y no existía esa cosa como el compañerismo, diría. Que ahí si no tienes los apuntes, al tiro alguien te los entrega, o sale: "Oye, ¿por qué falta este? ¿Estará enfermo? Lo voy a llamar. Y ahí se sabe al tiro todo y aquí, bueno, si falta, estará trabajando, no, no se sabe. Está haciendo vacaciones. Nadie sabe nada. Claro. Entonces, esas son las cosas que se diferencian mucho. Una vez de la calidad, diciendo que aquí hay muchísima gente con muy mala posibilidad de poder estudiar científicamente (#) aunque (.) las áreas aquí uno tiene la posibilidad de utilizar tecnologías nuevas, como los ordenadores y eso. Allá, menos. Más para los estudiantes del último año, y ya más privilegiados, pero existe. Y:: y aquí, aquí eso está más forzado pero, el estudio mismo es aquí un estudio muy anónimo, que estudias en casa. Y allá estudias con compañeros, estudias en grupo. Claro. Eso es lo que hay que decir de la universidad, que es muy importante para la gente. Depende el futuro muchísimo de eso. Y aquí no tanto. Hay que decir que:: el sueldo entre un profesional y un no profesional aquí es el doble más o menos, el profesional gana el doble. Allá el profesional gana diez veces más. Claro. Esos son los dos puntos centrales y de ahí la importancia. También la calidad del estudio yo la encontré en Chile muchísimo mejor que aquí. R.: No sólo a este nivel humano, también en cuanto M.: También en contenido y calidad. Bueno, porque aquí uno tiene la especialización, está muchísimo más forzada que al final uno es especialista en un área, pero no entendió, sin entender la materia que estudió. Mientras que ahí uno tiene que estudiar la materia y después el área laboral empieza la especialización o ya en el último año. Pero no tan forzado como aquí que (.) de todo un poco y al final una especialización y ahí el tipo gana buen sueldo en esa especialización. Y eso es todo lo que queda. Claro. R.: Y has comentado al principio que cuando volviste aquí te reencontraste con tus amigos también, pero ¿has dicho que tus amigos son la mayoría extranjeros? M.: Sí, la gran parte. Bueno, pienso, por Frankfurt primero hay que decir que son extranjeros varios aunque no son extranjeros. Como eso, como yo. Que son extranjeros culturalmente pero tienen pasaporte alemán. Que una gran parte en Frankfurt, de los jóvenes, diría que tienen, esa, esa cultura, esa nacionalidad. Entonces ahí yo vivo en el Nordweststadt, que es una zona muy poblada por extranjeros, claro que uno tiene varios amigos en esa zona que son extranjeros o de origen extranjero, entonces, es muy típico aquí en Frankfurt que se dé ese caso. También están los amigos alemanes. Alemanes, alemanes, con ojos azules y todo. Pero, bueno, de todo, existe de todo, porque Frankfurt es una ciudad muy cultural, multicultural, hay que decir. R.: Pero, cuando dices extranjeros, son extranjeros que también hablan español o M.: Español, el africano, algunos. Otros hablan el inglés, otros son de origen mixto, que la madre es de Egipto, el padre es alemán. Entonces hay de todo un poco, que es mezclado. Otros son de España, otros de Chile también, claro. Otros compañeros vienen de intercambios, que se conocen de otros países y no pueden compartir las culturas todavía. Claro. S.: Y supongo que con algunos hablas alemán, con otros español y M.: Es una cosa muy rara, que justamente con la gente que piensas que hablarías español, empiezas a hablar alemán. Es algo muy típico que te pasa y de repente empiezas a hablar español o cambias al alemán, pero no lo notas. Aunque a veces hablas español y está otro amigo que habla puro alemán y queda mirando y ahí le decimos: "Oye, no no te estamos pelando (?) nada, nada, no pasa nada". Es como algo que pasa, que estás hablando y ni lo notas. Claro. R.: ¿Tú eres bilingüe o...? M.: Sí, bilingüe. Con mi padre hablo siempre el español y, bueno, con los amigos, si son de origen chileno o latino o español, el castellano o el alemán, depende de la situación. R.: Así que vas mezclando un poco. M.: Sí, muchísimo. R.: Pero mezclas también o haces un trozo en alemán, un trozo en español, o se te mezclan palabras. M.: No, ahí yo diría que yo hago más eso trozos. No que mezcle los ambos idiomas, que también es una cosa que muchísimas veces pasa en varias familias o gente que se ha criado aquí que les cuesta hablar el idioma de origen y también el idioma alemán, que son problemas grandes que tiene Frankfurt. Que no están ni en la una ni en la otra cultura bien educados y tienen problemas en ambas culturas. S.: ¿Y cómo ves tu castellano? ¿Es un castellano chileno o? M.: Sí, diría que muy chileno sí soy. Sí. Habiendo estado en Chile ese año y hablando con los padres el castellano chileno, que es muy, muy chileno. Ahora estudié el último año en España y, claro, ahí hay bastantes sinónimos o palabras que no entendía, o la mentalidad no la entendía, si me decían eso, no podía bien entender qué me quiere decir el español. Lo entendí mal. Claro. Y esa es una cosa. Pero mi castellano es muy, muy chileno. Mucho más sueve y diría también con las formas con ese voseo –vosotros sois lo uso muy poco– En España al final me acostumbre a utilizarlo, pero estando otra vez acá y no hablando tanto el castellano con españoles, ya, ya vuelvo al castellano de Chile. Sí. S.: Bueno, vamos a hablar de la ciudad. Ahora vamos a hacer una cosa que los antropólogos llaman mental mapping . Se trata de un mapa mental, se trata del mapa que tú tienes en tu cabeza, de la idea que tú tienes de la ciudad y este mapa mental te sirve para moverte en la ciudad. Es la imagen que tienes tú, la visión que tienes tú, la visión completamente personal de la ciudad. Supongo que hay centros, hay márgenes, hay zonas en blanco. Y nos gustarías que nos hicieses un dibujo de este mapa mental que tienes tú en la cabeza. R.: Un poco que zonas de la ciudad... No tiene que ser un mapa completo M.: No, ni tiene que ser una zona, pero cómo veo Frankfurt. S.: Sí. M.: La primera imagen que tengo S.: Que tienes tú, los lugares que son importantes R.: Eso es como si hicieras un croquis y tuvieras que decir cómo es tu Frankfurt, cómo es tu ciudad. Hay zonas de Frankfurt a las que no vas nunca y ni siquiera te interesan, otras en las que vives o desarrollas una actividad que es importante para ti. ¿Cómo lo dibujarías esto sobre el papel esquemáticamente? No perfecto, sino. M.: Ahora no entendí bien si tengo que dibujar esto con monitos. S.: Como quieras tú. R.: Si prefieres dibujar un esquema, como un mapa. S.: Podría ser un mapa, un plan, un dibujo, con palabras, sin palabras... R.: Como tu pienses que puedes reflejarlo un poco mejor. M.: Sí. Eso es muy difícil, claro. R.: Si tienes que resumir cuáles son los puntos importantes de Frankfurt para ti, para tu vida cotidiana. M.: Bueno. Esa sí es difícil. A ver. Empecemos con un poco de la ciudad. ((dibuja la torre de la Feria de Frankfurt)) R.: Esto se reconoce. M.: Sí, se reconoce ya. Bueno. ((sigue dibujando)) S.: Skiline M.: Claro. Cómo no. R.: Esto es para ti lo primero que... M.: Bueno, lo primero era la parte donde estoy viviendo ahorao estoy mucho, que es la Universidad y lo primero que ves es la torre de la torre de la uni y la otra torre, la torre de Frankfurt, R.: mhh M.: de la Feria, claro. ((ríe)) ((sigue dibujando)) Claro. Eso es como una parte central S.: mhh. R.: ¿Sigues viniendo mucho por la uni, no? M.: Sí. R.: ¿Cuánto te falta? M.: Para la próxima carrera ahora estoy en plenos exámenes en febrero y de ahí falta la tesis que estaría lista la otra, son como dos años todavía, así que mucho biblioteca aquí ((dibuja la biblioteca)) M., S., R.: ((ríen)) M.: Y aquí hay otra también, claro. Bueno, esta es la parte antigua. S.: mhh. M.: Bueno y aquí pasa la u, la U-Bahn, y el tranvía, el Strassenbahn. Así que aquí tenemos una parte... Yo estoy viviendo cerca de la universidad, aunque no tan cerca. Bueno, aquí cerca, pero otra parte de donde mi padre, así que voy viajando de la universidad hacia la otra zona que es como el Nordwestzentrum, que es un centro comercial, que aquí uno llega y llega a una cosa con vidrios.
S.: mhh M.: Vidrios y es un centro comercial donde uno hace el consumo y compra R.: mhh. M.: Bueno, recién quería escribir consumo en español, pero aquí como estamos en Alemania. Ya. Sí. ((ha escrito "Konsum")) Ves, eso es lo que pasa, cuando estoy hablando en español S.: mhh. M.: todavía estoy pensamdo en español, mientras, creo que... Bueno llegué de España hace dos meses, por eso todavía. Pero no sé que pasará en tres meses, si otra vez me reacostumbro a hablar o pensar en alemán. Aunque depende quizás de la situación. Así en eso estoy ahora, que depende de la situación. Claro y ahí, ahí. ((dibuja y escriba la palabra "Haus". Se ríe de ello)) R.: Ahora no sabes qué lengua usar. M.:Bueno y aquí tengo bastantes amigos por esta zona´, entonces aquí, por aquí me encuentro muchísimo como diría, como el centro para mí, está por aquí, y aquí ((señala la universidad)) como trabajar, la universidad como trabajar. Y en la otra zona como vivir. Otras partes de Frankfurt, claro que uno piensa son... bueno esta es la zona de Nordweststadt y esta es como Bockenheim, Westend, Universidad. Bueno esas son las zonas principales que veo para mí y de ahí otras zonas para mí... Bockenheim, Westend, Centro, Centro de la ciudad. A ver. S.: mhh M.: Y hacia esa esquina tenemos el centro. S.: mhh R.: Si necesitas más papel, lo podemos extender. M.: Bueno. M.: En el centro, como primera cosa que pienso... llegando de aquí, llegas a la Ópera. S.: mhh M.: Ópera y después al centro comercial. Así que... Bueno, no sé si me resultará tan bonito como es la Ópera. No estudio arte, pero... Ópera con la fuente. ((dibuja) El agua. Claro, y ahí las figuritas. Las escaleras. Bueno, como muy esquemático. Y de aquí, siguiendo llego como al centro comercial, que ahí no me gusta ir mucho por esa zona porque ahí se nota algo que es muy típico en Alemania, que le gente sale, consume, consume y consume. El fin de semana es imposible estar por ahí, aunque por las noches ya es más tranquilo, más agradable. Claro. Bueno otra vez diría consumo así que... ((vuelve a escribir "Konsum")) Aquí como el típico Kaufhof. ((dibuja el Kaufhof)) Siguiendo aquí por el correo, y llegando al final al final al Hertie, algo así. Hertie ((dibuja el Hertie)) Y bueno y aquí están los... la plaza, la plaza S.: mhh M.: la famosa R.: Pero no es tu zona preferida. M.: No, no. No es preferida. R.: Pero en cambio, la ves muy representativa de la ciudad. M.: La veo representativa... Por una parte, uno ve por la tarde muchísimo extranjero y por el día, bueno, los fines de semana, los fines de semana la encuentro más representativa, porque ahí diría que salen también los alemanes a la calle. S.: mhh M.: Mientras que por la semana están trabajando. Y, bueno, sí, hay gente de otras culturas. Es más típico, que uno sale, habla con los amigos que quedarse en casa y mirar televisión. R.: mhh M.: O quedarse en casa y poner el computador y decir: "Estoy hablando con mis amigos." Y estando así, así en una área virtual y le dicen chating y no sé, es algo como muy moderno que ahora muchos amigos míos están haciendo eso y están hablando con sus amigos de ocho a diez. Algo así. Que se ponen al ordenador y: "Bueno, hablemos con este." Ni lo conocen bien pero se conocen de... ((Se ha perdido una parte de la entrevista porque no notamos que se había acabo la cinta. Habló un poco más sobre internet y después pasó a su estancia en España)) R.: Pero lo que notas en Madrid es la cantidad de gente que hay en la calle. M.. Ahí sí. R.: Eso impresiona. M.: Ahí hay bastante gente, pero también por la tarde la gente sale, conversa, vive. Bueno, aquí sale, conversa también, pero es muy poco lo que encuentro. Es como una sociedad que uno se encierra más, de Alemania. Uno llega, en España toma el metro hasta las diez y siempre anda permanente, mientra que aquí a esa hora ya hay muy pocos y hay muy poca gente que sale. Bueno y para Frankfurt, que es muy representativo que también es peligroso. En algunas zonas no conviene estar solo, pero, bueno, también para mujeres es más peligroso. Que conozco algunas personas que no les gusta viajar con el S-Bahn por la noche porque dicen que es muy peligroso, que no les conviene, que mejor toman el auto, aunque sea más caro y no ecológico, pero lo hacen. R.: Pero tienen miedo ¿no? M.: Sí. Bueno es una ciudad más peligrosa que Madrid diría, aunque depende de las zonas también. Hay de todo aquí también. Hay zonas muy buenas, hay zonas muy malas. R.: ¿Muy malas, por ejemplo? M.: Muy malas por la Estación Central, por esa zona que hay mucha droga, mucho infectado, que caminar por esa zona es muy peligroso, que el riesgo también que te asalten es grande. S., R.: mhh M.: En España existían también zonas que decían. "Mejor toma un taxi, en vez que te vayas caminando." Si te ibas por zonas como el Rastro. O en Chile, en Concepción, siempre era mejor tomar un taxi para mí cuando me iba a la casa si salía por la noche. Porque caminar por la noche es peligroso. Ahí hay delincuencia, pero se explica muy claro porque la gente tiene necesidad de comer. Y aquí hay otra delincuencia, que tienen esa necesidad por drogras, por ejemplo. Claro. S.: Y cuando sales por la noche, ¿a dónde vas? M: Pues S.: ¿Tienes lugares preferidos? M.: No tanto. Antes iba a Sachsenhausen, después no me gustó más. S.: mhh M.: Después iba muchísimo a las discotecas, pero ya hace poco. No hace poco, ya hace dos años que también no voy tanto a discotecas. Y bueno, era todo muy céntrico antes porque, porque la infraestructura por la noche es muy mala aquí. En Madrid toda la noche hay movilización, R.: Sí. M.: entonces uno aquí, bueno es céntrico, toma el bus nocturno, solamente el fin de semana, el resto de la semana hay poco posibilidad, menos ir a algunos locales y beber algo. R.: mhh M.: No, pero ahí salgo a unas fiestas que organizan unos amigos, como tienen una empresa que organiza fiestas, ahí uno puede ir como está invitado sin problemas. Mientras que antes era que ibas a esa discoteca... En el aeropuerto hay una, que iba muy seguido y después no fui más ahí. Bueno, después de estar en Chile y estar aquí medio año y estudiar bastante, tiempo que uno sale poco y es muy caro aquí también salir, encuentro. Ahora, llegando... bueno llegando de Chile, claro que aquí es muy caro, mientras si pienso si alguien ganaría... la situación social no es comparable, pero, si ganas poco allá es imposible, con otras palabras, mientras aquí es posible pero todo es muy caro. Entonces aquí salir, uno tiene que pensarlo muy bien, claro, cuando sales, cómo sales y eso. R.: Bueno, y después lo comparas con España y entonces todavía es más... M.: Claro, en España es muy barato salir, porque uno sale y beber algo, bueno aquí cuesta como el triple en Frankfurt, diría. Diría, si alguien va y gasta en Madrid veinte, treinta marcos una tarde, aquí son cien marcos, comparado, porque beber algo en una discoteca es imposible. O en los bares es mucho más caro aquí que allá. O las entradas aquí son muy caras. Aquí ya tú sales pero...bueno, yo salgo ahí como sea. "Bueno, salgamos juntos, vamos a Sachsenhausen, vamos a comer una pizza o algo así, que no es tan caro." R.: mhh M.: Pero salir a comer en esta torre de la Feria, no sé. Nunca la he visto por dentro. S., R., M. ((ríen)) M.: Así que no. Nada. R.: Sí, sí. Esto es el extremo ya. M.: Claro. Pero sí, eso se nota en Frankfurt muchísimo, el extremo. Eso sí que... Esto como extremo, con esta parte Nordweststadt, con Feria y Centro y uno pone otras torres que están en todos lados. Torres allá, torres. ((dibuja torres)) Aquí del banco más grande de Alemania, ahí una torre más alta que tiene Frankfurt, que están construyendo otra así que dicen que esa va ser a torre "Europa" otra vez ya. Competencia de torres en Europa y Frankfurt en el centro de la competencia, claro. R.: Sí. M.: Es lo que ve uno. Las torres. Torres, torres, siempre. Bueno llegando de fuera a Frankfurt se ve muy bonito, pero estando aquí en Frankfurt uno mira siempre para arriba y dice. "Oye, quiénes son los que están adentro." Y uno sabe que hay bastantes de esas torres que, por una parte están vacías o hay gente que vive ahí R.: mhh M.: Mirando la situación actual. R.: Hay muchas que están todavía sin alquilar. M.. Claro. R.: Pero siguen construyendo. M.: Sí, típico. Es como un inmobiliario que tiene los bancos y ganan dinero con eso. Claro. Bueno eso es un dibujo central. Pero ahí hay un parque. Paso lo fines de semana ((dibuja un parque)), paso menos pero... Y por ahí también tenía mi escuela. Pero resumiendo, estas son las tres zonas más centrales. S.: mhh R.: Una pregunta tenía: ahora que estás un poco entre dos países, ¿cómo te mantienes en contacto con Chile? ¿Tienes amigos allí o, yo que sé, te informas por la prensa? ¿De qué manera te mantienes más al día de lo que pasa? M.: Bueno, una cosa es que soy de América Latina y ahí por la prensa me mantengo en contacto, muchísimo, ahí en cosas que son mis estudios, la economía, las crisis, ahora la crisis latina, que si la asiática. Entonces uno lee mucho de elecciones ahí, de posibles problemas sociales que pueden llegar. La otra cosa es que tengo bastante familia en Chile, muchísimos primos, abuelos, tíos, tías. Y hay correspondencia, siempre a fin de año pero también un poco cada tres meses, a ver, si también, o por teléfono. No utilizo esos medios modernos como el i-mail, el e-mail,o eso pero, bueno, quizás un día puede que sí. Claro, igual allá también la gente no utiliza esos medios de comunicación. Y ahí también con unos amigos, un poco contacto, nos escribimos, pero también cada cierto tiempo, cada tres meses, para escuchar si les fue bien en los estudios y qué hacen ahora. Como ahora sé que bastantes amigos van a terminar este año, ahí hay que ver si todos lo logran y cómo les va a ir. Quizás unos van a venir a Europa a hacer un postgrado aquí, en España o en... otro que postula en Alemania, un amigo mío. Así que, quién sabe. R.: Que igual te lo traes para acá. M.: Claro. No es que lo traiga. Le mandé información, de Madrid le mandé información, de postgrado en España, otras cosas de postgrado en Alemania, de la información de la universidad de Frankfurt. Así que ahí un amigo quedó muy interesado que quería ir a un país industrial a hacer su postgrado y como la universidad da becas para estudiantes buenos, quizás le conviene. Aunque el idioma alemán es muy difícil y no sé si ahora lo empezó a estudiar, pero me dijo que eso es lo que tiene que pensar, pero es algo que hay que saber. Bueno, o el inglés, lo sabe, pero quién sabe, si se dedica a trabajar con empresas alemanas, organizaciones alemanas, ahí sí. R.: ¿Y para tu futuro? M.: Buena pregunta, buena pregunta. No lo sé. Ahí diría que soy ciudadano del mundo y espero trabajar en una organización internacional, sueldo europeo, y ahí cambiar todavía de sitio. Bueno todavía es posible, como no tengo pareja, entonces si uno ya tiene pareja o hijos, como algunos compañeros aquí, ya es algo que es imposible, uno se piensa quizás cambiar de ciudad, donde está la pareja y eso. Pero todavía yo pienso que ahí tengo algunos años de tiempo y quiero viajar muchísimo y eso también para mi futuro quiero estudiar el próximo año otra vez en Chile, si se me da la posibilidad. Y también , pues luego volver de ahí, trabajar aquí un poco uno, dos años, tres años quizás y después hacer un postgrado. Porque para hacer un postgrado hay que poder financiarlo, entonces es importante trabajar. Así que ahí eso es lo que pienso, trabajar en Alemania, o si no uno no puede ahorrar mucho. S., R., M. ((ríen)) M.: Claro o trabajar en una organización... R.: Sí, sí. M.: Pero no lo sé todavía y espero... Eso es lo que estoy pensando, en esa área, algo internacional. R.: ¿Pero no has pensado volver a Chile? M.: Habiendo estado ahí, en Chile, cuando volví de Chile, pensé muchísimo volver y dejar la carrera aquí totalmente y empezar otra vez a estudiar todo en Chile. Casi, casi pensé de quedarme ahí porque el cambio cultural era muy grande. Los primeros dos, tres meses era muy difícil, pero después ya...Ahí después me reculturicé, me, bueno, me pude incorporar de nuevo a la sociedad alemana, pero igual me fui otra vez al extranjero, a España, a estudiar porque en los primeros meses vi eso, me asustó y dije. "Oye, tienes que salir de este país, primero." Claro. R.: De Alemania. M.: Sí, por eso postulé para España, resultó y ya antes de irme a España ya estaba otra vez reculturizado y: "¿Por qué salgo?" S., R. ((ríen)) M.: "Si ahora quizás puedes terminar la carrera más temprano. Bueno. Vas a España. Ya decidiste. Bueno. Una nueva experiencia. A ver qué te resulta. A ver qué te trae para tu vida." Y bastante, bastante. Porque ahí uno conoce bastante gente, otros estudiantes, otras formas de estudiar en España, otra forma de vivir. Y también era un intercambio que se llamaba, que era del programa Sócrates.Erasmus, que los estudiantes más van por estudiar, pero también hay muchísima fiesta, entonces los estudios quedan muy atrás y... bueno, el idioma ese avanza, claro. Pero el estudio, la carrera que uno pretende hacer es muy difícil lo que uno se piensa: "Ah, voy a hacer eso, eso, eso en España." Y uno llegando ahí: "Bueno, quizás una rama menos, o son dos, o otro." Tenía compañeros de Alemania que decían: "Es mi último año de vacaciones que tengo, luego estudio medio año más en Alemania, pero es mi última vacación de mi vida que voy a tener de un año." Así que hay bastante de todo. Hay también estudiantes de postgrado que, que, ahí son más responsables en estudiar la, en estudiar, pero en Madrid, en España, diría que se sale mucho y se vive muchísimo más que aquí, que aquí la gente trabaja bastante. Eso me di cuenta en Alemania. Llegué y todos los estudiantes estudiando y trabajando, estudiando y trabajando. "Y encontrémonos." "Oh , esta semana no puedo, tengo que mirar mi calendario." Ya. Bueno. Claro. Y ahí uno se encuentra y... Bueno, luego uno ya se acostumbra. Pues, necesito dinero, ya voy a trabajar, a ver. Si trabajo, tengo que hacer mi examen. ¿Cómo lo hago? Bueno, trabajo ahora en las vacaciones un poco y después estudio más, salgo menos o trabajo poco y salgo poco. ((ríen)) R.: Sí, también. M.: Claro. Porque para salir hay que tener dinero. Sí. R.: Una última pregunta. ¿No te preocupa con estas reculturizaciones perder un poco tu identidad en todos estos cambios, un poco quedarte sin raíces? ¿Tienes la sensación de que tienes raíces en algún sitio? M.: Yo diría que tengo raíces de Chile, claro. Raíces chilenas bien fuertes. Y cultura europea, diría. Cultura europea y chilena también, pero hay bastantes cosas también de mi mentalidad que son muy europeas. Por ejemplo en Chile hay... la moral es muy fuerte, que también me costaba entender eso, pero en el tiempo uno se acostumbra. Con el tiempo uno ya siempre se acostumbra. Pero otras cosas, como que las gente está abierta, todos son amigos de todos. Eso de Chile aquí en Alemania falta, que esa amistad, estar abierto y salir con gente, comunicarse es algo que falta bastante en Alemania. Ahora en Europa, en España, ya cambia bastante esa cosa, que la gente es más abierta, aunque de otra manera. Bueno y viendo eso, ya diría, yo estoy más entre la cultura alemana y chilena. Aunque la europea ya es muy similar. En eso ya la Comunidad Europea trata de hacer bastante cosas, mandando los estudiantes de Italia a Francia, Alemania a otro país, que en ese intercambio ahí conocí bastantes estudiantes de otros países europeos, pero ahí se notaban cambios y diferentes culturas, pero todo muy similar. Mientras estando con los chilenos o también habían compañeros de América Latina que pensarán de otra manera, la cosa de la moral es muy importante en América Latina, es muy diferente en América Latina que en Europa y también los derechos de la mujer o la ecología allá es muy diferente comparado con acá, son como tres puntos que veo, que veo que diferencias esas regiones. Bueno y yo trato de quedarme en contacto con la región de América Latina yendo a seminarios o congresos si es posible. Y ahí últimamente en septiembre estuve en Halle y era un congreso de latinoamericanistas y había como dos tercios de los participantes de la zona de América Latina, así que uno hablaba con los profesores, con los estudiantes de esa regíón: "Oye, estás por una semana, ¿y qué encuentras de Alemania? ¿Viste ésta? Mira aquí hay una feria de erótica, ¿sabes qué es eso? ¿Qué es eso? Bueno, ¿te lo explico?" Y ellos: "No, no existe eso." "Sí existe. Eso es normal en Alemania." "En mi país por eso se mete en la cárcel." Claro, es normal. Entonces es otra cultura y se daban cuenta. No sé. era como un ejemplo que ahora recién lo tuve en la cabeza. R.: mhh M.: No pero para mí yo espero que tenga, cuando termine, un trabajo o que trabaje en investigaciones entre esas dos regiones, Europa y América Latina, especialmente Chile. Ahí eso es lo que me interesa. Y que quede en las dos culturas. Bueno eso es lo pretendo en el futuro. Si es posible, en Alemania tener dos pasaportes, que cambien las leyes y tener los dos pasaportes, porque siento mi identidad, como ser una persona que necesita la identidad chilena y alemana. Me identifico con ambas culturas y ambos países. |