Castellanización y afrancesamiento de los nombres de los municipios catalanes

Description

Estudios geográficos, núm. 283, pp. 633-656

http://estudiosgeograficos.revistas.csic.es/index.php/estudiosgeograficos/article/view/704/760

Se analiza la evolución de los nombres de los municipios catalanes en el marco del proceso de centralización política contemporánea. Se compara la grafía catalana anterior a la Nueva Planta (1715) con la forma escrita oficial a mediados del s. XIX, para comprobar el grado de castellanización experimentado. La misma metodología se aplica en la Cataluña francesa. En total se analizan 1.304 topónimos. Se llega a la conclusión que en la Cataluña española hubo una mayoritaria continuidad de la grafía (76%), frente a un escaso 33% en la parte anexionada a Francia. Se distinguen 4 grados de alteración de los topónimos; la distorsión máxima alcanza sólo un 3,3% de los casos del lado español frente al 51,2% del francés. La abundante cartografía francesa referida a Cataluña muestra la misma proliferación de topónimos deformados.