5. At the Library

Biblioteca

Bibliotèca

article
article
article
ask for (to)
demanar
demanar
atlas
atles
atlas
author
autor
autor
book
llibre
libre
bookcase
prestatgeria
estatgères
booked
reservat, reservada
reservat, reservada
bring back (to)
tornar
tornar
cabinet, locker
armariet
casièr
card (index)
fitxa
ficha
card (membership)
carnet
carnet
cart, trolley
carret
cariòt
cassette
casset
caisheta
catalogue
catàleg
catalòg
CD-ROM
CD-ROM (ce de rom)
CD-ROM (ce de ròm)
chair
cadira
cagira
cloakroom, wardrobe
guarda-roba
guarda-ròba
desk
taulell
taulèr
dictionary
diccionari
diccionari
disk
disc
disc
edition
edició
edicion
encyclopaedia
enciclopèdia
enciclopèdia
extension
pròrroga
alongament
fill in (to)
emplenar
aumplir
hanger
penja-robes
penjader
index
índex
indèx
key
tecla
tecla
librarian
bibliotecari, bibliotecària
bibliotecari, bibliotecària
loan
préstec
prèst
lose (to)
perdre
pèrder
magazine
revista
revista
microfilm
microfilm
microfilm
newspaper
diari
diari
newspaper and periodicals library
hemeroteca
emerotèca
publishing company
editorial
edicions
read (to)
llegir
liéger
reference
referència
referéncia
room
sala
sala
section
apartat
seccion
shelf
prestatge
estatgèra
study (to)
estudiar
estudiar
table
taula
taula
thesis
tesi
tèsi
title
títol
títol
video tape
vídeo
vidèo
volume
volum
volum

Before entering

Abans d'entrar

Abans d'entrar

Where can I leave
- my coat?
- my cardigan?
- my umbrella?
On puc deixar
- l'abric?
- la jaqueta?
- el paraigua?
A on pogui deishar
- er abric?
- era giqueta?
- eth paraploja?
Is there a wardrobe?
Hi ha guarda-roba?
I a guarda-ròba?
Where is the hanger?
On és el penja-robes?
A on ei eth penjader?
Where can I leave
- my belongings?
- my helmet?
- my bag?
- my rucksack?
On puc deixar
- les meves coses?
- el casc?
- la bossa?
- la motxilla?
A on pogui deishar
- es mies causes?
- eth casc?
- era bossa?
- eth morralet?
Are there any lockers to leave my belongings in?
Hi ha armariets per deixar-hi les meves coses?
I a casièrs entà deishar-i es mies causes?
Where are the lockers?
On són els armariets?
A on son es casièrs?
Are these lockers
- free?
- occupied?
Aquests armariets,
- estan lliures?
- estan ocupats?
Aguesti casièrs,
- son liures?
- son aucupadi?
How can I
- open
- close
this locker?
Aquests armariets,
- com s'obren?
- com es tanquen?
Com
- se daurissen
- se barren
aguesti casièrs?
What coins do they take?
Aquests armariets, amb quina moneda funcionen?
Damb quina moneda foncionen aguesti casièrs?
Where are the keys?
On són les claus?
A on son es claus?
Do you have change, please?
Té canvi, sisplau?
Auetz cambi, se vos platz?
Which room can I work in?
A quina sala puc treballar?
En quina sala pogui trabalhar?
There's no room
No hi ha lloc
Non i a lòc

Asking for books

Demanar llibres

Demanar libres

Where are the reference books?
On són les obres de lliure accés?
A on son es òbres de liure accès?
What books are for reference use only?
Quines obres són de lliure accés?
Quines òbres son de liure accès?
I would like to know what books do you have by... (author's name)
Voldria saber quines obres tenen de... (nom de l'autor)
Voleria saber se quines òbres auetz de... (nòm der autor)
I would like to consult a work by... (author's name)
Voldria consultar alguna obra de... (nom de l'autor)
Voleria consultar quauqua òbra de... (nòm der autor)
I would like to look up the book... (title) by... (author's name)
Voldria consultar el llibre... (títol) de l'autor... (nom de l'autor)
Voleria consultar eth libre... (títol) der autor... (nòm der autor)
I think the author's name is...
Em sembla que l'autor es diu...
Me semble qu'er autor se cride...
I think the title of the book is...
Em sembla que el llibre es diu...
Me semble qu'eth libre ei...
I don't know the title of the book
No sé com es diu el llibre
Non sabi pas eth títol deth libre
I don't know who the author of this book is
No sé qui és l'autor d'aquest llibre
Non sabi qui ei er autor d'aguest libre
What do I have to do to ask for a book?
Com s'han de demanar els llibres?
Coma cau demanar es libres?
Do I have to fill in an application form?
He d'emplenar alguna fitxa de sol·licitud?
Me cau aumplir quauqua ficha?
Could you please help me to fill in this card?
Em podria ajudar a emplenar aquesta fitxa?
Me poderíetz ajudar a aumplir aguesta ficha?
What do I have to write in this section?
Què s'ha de posar en aquest apartat?
Qué i cau méter en aguesta part?
How long will I have to wait for the book?
Quan trigaran a portar-me el llibre?
Guaire trigaratz a portar-me eth libre?
Where is the catalogue?
On és el catàleg?
A on ei eth catalòg?
How do I use this catalogue?
Com es consulta aquest catàleg?
Com se consulte eth catalòg?
Is there an index
- of authors?
- of subjects?
Hi ha índex
- d'autors?
- de matèries?
I a indèx
- d'autors?
- de matèries?
How can I consult the catalogue by computer?
Com es pot consultar el catàleg per l'ordinador?
Com se pòt consultar eth catalòg per ordinador?
Can I consult any other library's catalogue?
Es poden consultar els catàlegs d'altres biblioteques?
Se pòt consultar es catalògs de d'autes bibliotèques?
Could I see the catalogue of the... publishing company?
Podria veure el catàleg de l'editorial...
Poderia veir eth catalòg des edicions...?
I can't find the reference for this book
No trobo la referència d'aquest llibre
Non tròbi era referéncia d'aguest libre
Could you please help me?
Em pot ajudar, sisplau?
Me podetz ajudar, se vos platz?
I don't understand
No ho entenc
Non ac compreni cap
What keys do I have to press?
Quines tecles he de prémer?
Quines tecles me cau tocar?
Where are the books
- on mathematics?
- on economics?
- on medicine?
On són els llibres
- de matemàtiques?
- d'economia?
- de medicina?
A on son es libres
- de matematiques?
- d'economia?
- de medecina?
Are there any books
- in German?
- in English?
- in French?
Hi ha llibres
- en alemany?
- en anglès?
- en francès?
I a libres
- en alemand
- en anglés?
- en francés?

Other services at the library

Altres serveis de la biblioteca

D'auti servicis dera bibliotèca

Where is the loan service?
On és el servei de préstec?
A on ei eth servici de prèst?
Where is / are
- the newspaper and periodicals library?
- the newspapers?
- the video tapes?
- the compact discs?
- the CD-ROMs?
- the cassettes?
- the microfilms?
- the atlases?
- the encyclopaedias?
On és l'hemeroteca?
- els diaris?
- els vídeos?
- els discos compactes?
- els CD-ROM? (ce de rom)
- les cassets?
- els microfilms?
- els atles?
- les enciclopèdies?
A on ei era emerotèca?
- es diaris?
- es vidèos?
- es disques compactes?
- es CD-ROM? (ce de ròm)
- es caishetes?
- es microfilms?
- es atles?
- es enciclopèdies?
Have you got today's newspaper?
Tenen el diari d'avui?
Auetz eth diari d'aué?
What newspapers are there?
Quins diaris hi ha?
Quini diaris auetz?
What magazines are there?
Quines revistes hi ha?
Quines revistes auetz?
How are
- the video tapes
- the discs
- the CD-ROMs
- the cassettes
- the dictionaries
classified?
Com estan classificats
- els vídeos?
- els discos?
- els CD-ROM? (ce de rom)
- les cassets?
- els diccionaris?
Coma son classificadi
- es vidèos?
- es disques?
- es CD-ROM? (ce de ròm)
- es caishetes?
- es diccionaris?
How are the magazines classified?
Com estan classificades les revistes?
Coma son classificades es revistes?
Can I consult some doctoral theses?
Es poden consultar tesis doctorals?
Se pòden consultar es tèsis doctoraus?
Where is the photocopy service?
On és el servei de reprografia?
A on ei eth servici de reprografia?
Where is the microfilm scanner?
On és el lector de microfilms?
A on ei eth lector de microfilms?
Where is the Self-Study Language Centre?
On és el centre d'autoaprenentatge de llengües?
A on ei eth centre d'autoaprendissatge de lengües?
Where are the toilets?
On són els lavabos?
A on ei eth servici?
Where is the cafeteria?
On és la cafeteria?
A on ei era cafeteria?
I can't find
- the book...
- the... room
- the photocopier
No trobo
- el llibre...
- la sala de...
- la fotocopiadora
Non tròbi
- eth libre...
- era sala de...
- era fotocopiadora
Where do I have to leave the books?
On he de deixar els llibres?
A on me cau deishar es libres?
Should I put the books back on the shelves?
Els llibres, s'han de tornar als prestatges?
Cau tornar a deishar es libres enes estatgères?
Should I leave the books
- on the trolleys?
- on the table?
Els llibres, s'han de deixar
- als carrets?
- sobre la taula?
Cau deishar es libres
- enes cariòts?
- dessús dera taula?

The card

El carnet

Eth carnet

I would like to have a library card
Voldria fer-me el carnet de la biblioteca
Voleria hèr-me eth carnet dera bibliotèca
I am a
- pharmacy
- mathematics
- biology
student
Sóc estudiant
- de Farmàcia
- de Matemàtiques
- de Biologia
Sò estudiant
- de Farmàcia
- de Matematiques
- de Biologia
I study in
- the Faculty of Philology
- the Law School
- the Faculty of Philosophy
Estudio a la Facultat
- de Filologia
- de Dret
- de Filosofia
Estúdii ena Facultat
- de Filologia
- de Dret
- de Filosofia
How many kinds of cards are there?
Quins tipus de carnet hi ha?
Guairi tipes de carnet i a?
What do I need to bring to apply for the card?
Què he de portat per fer-me el carnet?
Qué me cau portar entà hèr-me eth carnet?
Do I have to bring photographs?
He de portar fotografies?
Me cau portar fotografies?
When can I come to pick it up?
Quin dia l'he de recollir?
Quin dia lo pogui vier a cercar?
Is this card valid for any other library at the University of Barcelona?
Aquest carnet, serveix per a totes les biblioteques de la Universitat de Barcelona?
Aguest carnet, me servís entà totes es bibliotèques dera Universitat de Barcelona?
Is this card valid for any other university libraries?
Serveix per a altres biblioteques universitàries?
Me servís entà d'autes bibliotèques universitàries?
How long does this card last?
Aquest carnet, quant de temps dura?
Aguest carnet, tà guaire temps ei valeder?
When does it expire?
Quan caduca?
Quan caduque?
Can I take books out with this card?
Amb aquest carnet, puc utilitzar el servei de préstec?
Damb aguest carnet, pogui utilizar eth servici de prèst?
I have lost my card
He perdut el carnet
Qu'è perdut eth carnet
I would like to renew my card
Em voldria renovar el carnet
Me voleria renavir eth carnet

Lending service

Préstec

Prèst

Where is the lending service?
On és el servei de préstec?
A on ei eth servici de prèst?
How does
- the lending service
- the interlibrary loan
work?
Com funciona
- el servei de préstec?
- el préstec interbibliotecari?
Coma foncione
- eth servici de prèst?
- eth prèst interbibliotecari?
What are the rules for the lending service?
Quines són les normes de funcionament del servei de préstec?
Quina ei era normativa de foncionament deth servici de prèst?
Can I borrow
- books
- magazines
- video tapes
- compact discs
- CD-ROMs
with this card?
Amb aquest carnet, em puc emportar
- llibres?
- revistes?
- vídeos?
- discos compactes?
- CD-ROM? (ce de rom)
Damb aguest carnet, me pogui emportar
- libres?
- revistes?
- vidèos?
- disques compactes?
- CD-ROM? (ce de ròm)
When do I have to bring this book back?
Quin dia he de tornar aquest llibre?
Quin dia me cau tornar aguest libre?
How long can I keep this book?
Quants dies puc tenir aquest llibre?
Guairi dies pogui auer aguest libre?
I won't have enough time
No tinc prou temps
Non è pro temps
I need more time
Necessito més temps
Me cau mès temps
I would like to keep this book
- one more week
- some more days
- until next Monday
Voldria tenir aquest llibre
- una setmana més
- uns quants dies més
- fins dilluns que ve
Voleria auer aguest libre
- ua setmana mès
- quauqui dies mès
- enquiath deluns que ven
I would like an extension
Voldria demanar una pròrroga
Voleria demanar un alongament
How many books can I have on loan?
Quants llibres puc tenir en préstec?
Guairi libres pogui auer en prèst?
Can I take out both books and videos?
Puc tenir llibres i vídeos alhora?
Pogui auer libres e vidèos ath madeish temps?
I don't remember when I have to bring this book back
No recordo quin dia he de tornar aquest llibre
Non me'n brembi quin dia me cau tornar aguest libre
I'm sorry, but I wasn't able to bring this book back on time
Em sap greu, però no he pogut tornar el llibre a temps
Me sap de grèu, mès non è podut tornar pas eth libre a temps
I'm very sorry, but I have lost the book
Em sap molt de greu, però he perdut el llibre
Me sap fòrça de grèu, mès qu'è perdut eth libre
What do I have to do?
Què he de fer?
Qué me cau hèr?
How much do I have to pay?
Quant he de pagar?
Guaire me cau pagar?

Signs

Rètols

Panèus

Silence, please
Silenci, sisplau
Silenci, se vos platz
Close the doors. Thank you
Tanqueu les portes. Gràcies
Barratz es pòrtes. Gràcies
Drinks are not allowed in the library
Sisplau, no entreu cap tipus de beguda
Non entretz cap de beguda, se vos platz
Out of respect for fellow students you are not allowed to occupy seats with personal items for more than thirty minutes.
Per respecte als companys, no es permet de reservar lloc amb objectes personals, per més de 30 minuts
Per respècte as companhs, non se permet sauvar era plaça damb objèctes personaus mès de 30 menutes
Private
Privat
Privat
Access to catalogues
Accés als catàlegs
Accès entàs catalògs
Area management
Direcció d'àrea
Cap de seccion
Photocopies
Fotocòpies
Fotocòpies
Bibliography and loan information
Informació bibliogràfica i préstec
Informacion bibliografica e prèst