|
Aunque era la primera edición y algunas cuestiones no estaban del todo definidas, el entusiasmo y las ganas de hacerlo bien de los profesores fueron clave para poder solucionar los problemas sobre la marcha. La vertiente profesionalizadora me brindó la posibilidad de trabajar como correctora en La Vanguardia y como gestora y editora lingüística en El cervell social, cátedra de neurociencia de la UAB. Aprendí muchísimo, me ayudó a enfocar mi carrera y aunque no continué con el doctorado, es una puerta que sigue abierta. Sin duda, hacer el Máster ha sido una de las mejores decisiones que he tomado.
Begoña Seguí (Curs 2007-2008)
Amb un enfocament multidisciplinar, el màster oficial Lèxic i Comunicació Lingüística de la UB ofereix un ampli ventall de línies d'investigació de fenòmens lingüístics de naturalesa diversa. Com a exalumne d'aquest estudis, voldria destacar precisament les possibilitats d'investigació que es van obrint a mesura que avança el curs. El professorat, amatent i sensible a les inclinacions dels estudiants, també té molt en compte la formació de cadascun d'ells a l'hora de suggerir el seguiment de certes línies de recerca.
En el meu cas, com a resultat d'haver cursat aquest màster, em trobo en ple procés de preparació d'una tesi doctoral sobre l'impacte en les produccions publicitàries d'un tipus de fet comunicatiu l'estudi del qual ha estat molt sovint limitat a l'àmbit literari.
J. Torre (Curs 2009-2010)
Vaig començar el màster de "Lèxic i comunicació lingüística" amb la idea de fer un diccionari. En acabar-lo, m'havia tret del cap aquesta idea, però en tenia moltíssimes més. Per a mi, que tornava a la UB després de molts anys, aquest màster ha representat un retrobament amb el que és estudiar, aprendre i fer recerca a nivell universitari, una bona experiència pel fet de compartir l'aula amb un grup petit de companys i amb professors molt propers i cordials, i un enriquiment pel que fa a l'actualització de coneixements i a l'obertura de noves perspectives. Em dedico a la traducció i el màster m'ha estat molt útil perquè m'ha aportat noves eines i mètodes per a la recerca lingüística. El coneixement dels corpus, la lexicografia i els conceptes lingüístics que hi ha al darrere m'han fet veure el llenguatge des d'un nou angle, que complementa de manera molt enriquidora la visió tradicional. Trobo que aquest màster és molt interessant per a persones que es dediquin a la traducció, a l'ensenyament de llengües i a qualsevol feina relacionada amb l'escriptura.
Rosa Grau (Curs 2009-2010)
Avui en dia, la necessitat de persones que siguin capaces de moure's en àmbits interdisciplinaris es fa més palesa que mai. Aquesta és, precisament, una de les riqueses més destacables d'aquest màster: després dels coneixements teòrics adquirits a la llicenciatura en Filologia o en Lingüística, el Màster en Lèxic i Comunicació Lingüística obre noves portes a altres dominis del coneixement: la publicitat, la comunicació, el periodisme o fins i tot la política en el seu vessant d'anàlisi discursiva. D'aquesta manera, les classes aporten perspectives enriquidores de la llengua com una eina comunicativa que és present en totes les activitats quotidianes de l'ésser humà, alhora que les pràctiques en empreses i/o treball de recerca ofereixen la possibilitat de posar en pràctica tots aquests sabers en el sector que es desitgi. És per això que aquests estudis són idonis per a tot aquell qui vulgui perfeccionar les seves coneixences mitjançant l'estudi teòrico-pràctic de la llengua com a element transversal: una visió de la lingüística, per tant, com a quelcom d'interès no només per als especialistes en aquesta branca, sinó per a una diversitat de professionals que tenen la llengua com a element imprescindible en el seu desenvolupament personal i laboral.
Eloy Ranea García (Curs 2011-2012)
Penso que les assignatures estan molt ben triades i s'aprofundeix sobre
certs aspectes que només havien estat tractats de passada en els meus estudis
anteriors. Per a mi ha estat una experiència molt profitosa, ja que he pogut
actualitzar els meus coneixements i tornar a entrar en contacte amb l'ambient
universitari (en el meu cas ja fa uns quants anys que vaig acabar els estudis).
D'altra banda, la tasca dels professors en la preparació de les classes
ha fomentat la participació dels alumnes i l'establiment d'un diàleg constant
entre nosaltres i amb el professor. Els exercicis que ens proposaven reflectien
perfectament els coneixements que havíem d'adquirir a classe i he après molt
fent-los. L'elaboració del treball de recerca ha estat un repte però també una
eina que m'ha permès introduir-me en el món de la investigació.
En conjunt ha estat una experiència intensa, gratificant i molt
enriquidora, per a mi, un nou descobriment.
Susanna Méndez (Curs 2011-2012)
He aprendido mucha información sobre lexicografía, que es muy útil para
mí.
Exalumne (Curs 2011-2012)
El máster ofrece un recorrido interdepartamental, multiligüe y
multidisciplinar que complementa y enriquece la formación obtenida en las
diferentes carreras que conducen a él. El equipo docente se caracteriza por su
trayectoria, seriedad y organización. Asimismo la dirección y gestión del
máster responden al resultado de un excelente trabajo y planificación. Los
contenidos están cautelosamente seleccionados para cubrir un espectro de temas
e intereses afines a las lenguas y la comunicación modernas. Altamente
recomendable, tanto para futuros lexicógrafos como para filólogos, lingüistas y
comunicadores que entiendan los límites de estas ciencias de forma amplia y
actualizada.
Laura Menna (Curs 2011-2012)
Es un máster distinto al resto de los que se ofrecen en la UB porque
permite ver aspectos lingüísticos que durante la carrera no se ven; no tanto en
cuanto a temática, que también, sino sobre todo en los puntos de vista en los
que se tratan los temas. La oportunidad que brinda el máster de poder hacer
trabajo de investigación o prácticas profesionales es un aliciente más. Sin
duda, un paso firme de cara a emprender futuros proyectos, ya sea en el mundo
de la investigación, como un doctorado, o para abrir puertas del mercado
laboral.
Daniel (Curs 2011-2012)
El máster Léxico y Comunicación Lingüística imparte una enseñanza
interdisciplinar de carácter teórico y práctico que permite al alumno proseguir
con su formación posterior, pero también incorporarse al mundo laboral, algo
muy poco habitual en los másteres de letras.
Wendy Elvira (Curs 2011-2012)
|