Els índexs automàtics del Word

Els índexs automàtics del Word són una eina molt útil per elaborar taules de continguts de documents llargs, com ara els treballs acadèmics o les normatives. Aquesta opció permet crear índexs a partir dels títols i subtítols d’un document, i estalvia temps de revisar els encapçalaments dels apartats, comprovar que la paginació sigui correcta o assegurar-se que els títols de l’índex i dels apartats del document coincideixen. […]

La llengua dels documents del Word: opcions avançades

Més enllà dels controls bàsics de la llengua dels documents del Word (La llengua dels documents del Word: opcion bàsiques) cal tenir en compte altres paràmetres importants que trobareu a Fitxer > Opcions > Correcció. Ignora les paraules en majúscula. S’ometen els mots escrits en majúscula. Per defecte està activada, però us recomanem que la desactiveu per evitar errors. […]

Primera publicació: 1 de setembre de 2009

Plantilles de Word personalitzades

Les plantilles són models de documents que serveixen per crear-ne de nous seguint un format establert. Són útils perquè permeten reaprofitar informacions fixes, com ara les capçaleres o els peus de pàgina, i afegir-hi el contingut que es vulgui. El Microsoft Word per defecte carrega les plantilles d’una carpeta de sistema, però permet associar documents institucionals o personals que tinguem en altres ubicacions. […]

La llengua dels documents del Writer: opcions bàsiques

Per determinar la llengua dels documents al Writer del LibreOffice hi ha diverses opcions: Clicar sobre la llengua activa que apareix en la barra d’estat del Writer (part inferior de la pantalla). Amb aquesta opció només podeu aplicar el canvi de llengua al text seleccionat prèviament o al paràgraf on hi ha el cursor. […]

Primera publicació: 17 de juliol de 2009
Fragments.

Només paraules completes!

A l’hora de fer servir l’eina de substitució del Word, podeu activar l’opció Només paraules completes per afinar la cerca i minimitzar errors en els canvis. Aquesta opció apareix a la part inferior del quadre de cerca en prémer el botó Més. Per defecte, l’eina de cerca del Word cerca els caràcters independentment de si formen un mot sencer o no. […]
art_brain_middle_section

Diagrames i esquemes: Draw.io

El Draw.io és una aplicació gratuïta per fer diagrames i esquemes en línia que podeu desar directament al Google Drive, al Dropbox o a l’ordinador. Permet crear organigrames, diagrames de flux, diagrames de gestió de processos, esquemes de bases de dades, etc. Té una interfície molt senzilla, construïda sobre l’entorn del Google Drive, que ofereix una gran varietat de formes diferents segons el tipus de diagrama que vulgueu dibuixar. […]
Framed by a Window

Captures de pantalla a Windows

Per capturar una imatge de la pantalla de l’ordinador, la forma més directa a Windows és fer servir la tecla Impr Pant que hi ha a la part superior del teclat, al final de la sèrie de tecles de funció. Aquesta tecla fa una còpia al porta-retalls del que es mostra a la pantalla sencera. […]

La llengua dels documents del Word: opcions bàsiques

Per definir o modificar la llengua en un document del Microsoft Word, hi ha dues opcions bàsiques: Triar l’opció Revisió > Llengua > Defineix la llengua de correcció.1 Fer clic a la llengua activa que apareix a la barra d’estat del Word (part inferior de la pantalla). Les dues accions obren el quadre de diàleg Llengua. […]

Primera publicació: 13 de juliol de 2009
Motion blur

Guies ràpides del CUB: els criteris en versió reduïda

El nou portal Guies ràpides del CUB està pensat per centralitzar totes les guies ràpides del llibre d’estil de la Universitat de Barcelona, el CUB. Les guies ràpides són versions resumides de determinats capítols de criteris de la UB i permeten fer-ne una lectura ràpida i essencial. Alhora, cada guia ràpida està vinculada a la versió completa del criteri corresponent del CUB, que sempre es pot consultar per ampliar la informació o resoldre dubtes concrets amb més deteniment. […]
Our Direction

Programme o program? Erasmus o ERASMUS?

El Manual d’estil interuniversitari per a la redacció de textos institucionals en anglès, elaborat pel Grup de Treball de Qualitat Lingüística de la Xarxa Vives d’Universitats (del qual els Serveis Lingüístics formen part), planteja aquestes i altres qüestions i proposa recomanacions que poden ser útils a aquelles persones que redacten sovint documents institucionals en anglès. […]