Rebrots

La llengua dels documents del Word: opcions bàsiques

Per definir o modificar la llengua en un document del Microsoft Word, hi ha dues opcions bàsiques: Triar l’opció Revisió > Llengua > Defineix la llengua de correcció.1 Fer clic a la llengua activa que apareix a la barra d’estat del Word (part inferior de la pantalla). Les dues accions obren el quadre de diàleg Llengua. […]

Primera publicació: 13 de juliol de 2009

Diccionaris de sinònims en línia per al català

El Diccionari de sinònims d’Albert Jané és la darrera obra d’aquestes característiques que s’ha publicat en línia. Aquest diccionari va ser publicat per primer cop en paper el 1972 per l’editorial Aedos i reeditat el 1995 per Barcanova. L’edició en línia és una versió revisada i ampliada de les edicions en paper anteriors. […]

Primera publicació: 23 de maig de 2012
exclusions

El diccionari d’exclusions del Word

Els verificadors ortogràfics es limiten a validar que els mots escrits en un text estan inclosos en una llista de mots possibles de la llengua que se li ha proporcionat al programa en qüestió. Això fa que, d’una banda, aquestes eines presentin certes mancances en llenguatges especialitzats, i que, de l’altra, passin per alt errors ortogràfics en contextos determinats perquè els mots ‘erronis’ coincideixin amb formes existents en la llengua. […]

Primera publicació: 8 de juliol de 2010
ela geminada

Eles geminades en versió digital

És habitual que molta gent que ha de bregar amb el català consideri que la ela geminada (l·l) és un problema. En el cas dels que treballem en el món de l’edició de textos, el problema encara pot fer-se més complex. Més enllà de la qüestió de l’ús d’aquest grup de lletres en català, en el món digital es detecten dos problemes importants. […]

Primera publicació: 28 de gener de 2015
words

Diccionaris complementaris per al verificador del Word

Els diccionaris complementaris amplien l’abast lèxic i terminològic del verificador ortogràfic del Word i de la resta d’aplicacions del paquet Microsoft Office. Actualment teniu a l’abast a la pàgina de recursos lingüístics els diccionaris complementaris de català, espanyol i anglès britànic i americà. Els diccionaris complementaris són llistes de mots que els verificadors ortogràfics del Microsoft Office no reconeixen com a vàlids. […]

Primera publicació: 12 de novembre de 2014

Els multicercadors lingüístic i terminològic

Els multicercadors lingüístic i terminològic són uns motors de cerca personalitzats que permeten fer cerques a centenars de recursos lingüístics i terminològics indexats per Google. Amb aquestes eines podeu cercar en una sèrie de fonts contrastades sense el soroll que pot provocar una cerca directa al motor general. Atès que són dos multicercadors basats en el cercador de Google, hi podeu fer servir els operadors de cerca que permeten afinar i restringir les cerques, com ara les cometes, l’asterisc o el signe menys. […]

Primera publicació: 14 d'octubre de 2009

QTranslate, una bona solució per a traduccions immediates

El QTranslate és una aplicació que permet traduir una selecció de text. Un cop instal·lat, quan l’obriu us apareix el quadre de diàleg del programa. Finestra principal del QTranslate En aquest quadre podeu seleccionar les llengües de treball per a les traduccions amb les llistes desplegables que hi ha al mig. […]

Primera publicació: 29 de febrer de 2012

Els motors de cerca directa i el Google Chrome

Els motors de cerca directa en principi també poden instal·lar-se al Google Chrome. La  diferència principal és que el Chrome no disposa d’un quadre de cerca específic sinó que fa servir el mateix quadre d’adreces que fem servir per escriure l’URL de la pàgina que es vol veure. Per instal·lar-los només cal clicar sobre l’enllaç del motor. […]

Primera publicació: 30 de gener de 2013

L’espai i el guionet inseparables a l’HTML

En els documents en HTML, si voleu inserir un espai inseparable, en comptes de l’espai normal, heu d’escriure en el codi font l’entitat HTML corresponent a aquest caràcter:   Encara que les condicions eren molt dures, van recórrer els 18.967 km a peu. Si necessiteu inserir un guionet inseparable, podeu fer servir el codi decimal ‑. […]

Primera publicació: 12 d'octubre de 2009

Motors de cerca directa: les solucions a l’abast

Els motors de cerca directa permeten fer una consulta directa al recurs triat. Innegablement són un estalvi de temps, ja que permet accedir a la font de consulta sense haver d’accedir prèviament a la pàgina del recurs. A més a més, encara és més útil fer-los servir si volem repetir la consulta en més d’un recurs. […]

Primera publicació: 9 de març de 2010