<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
    		<atom:link href="http://www.ub.cat/sensdubte/generaXML.pl" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title>Sens dubte</title>
		<link>http://www.ub.cat/sensdubte/welcome.pl</link>
		<description>Gestor de consultes lingüístiques i terminològiques</description>
		<item>
			<title> homofòbic? </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2768 </link> 
			<description> L&#x2019;adjectiu catal&#xE0; per al nom homof&#xF2;bia (recollit, per exemple, al DIEC) &#xE9;s homof&#xF2;bic, com passa amb tots els adjectius derivats de noms acabats en -f&#xF2;bia [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2768</guid>
		</item>
		<item>
			<title> de 1 a 4 treballs o bé d'1 a 4 treballs? </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2767 </link> 
			<description> Tal com s&#x2019;explica en el CUB, dins l&#x2019;apartat L&#x2019;apostrofaci&#xF3; de les xifres, els articles el i la i la preposici&#xF3; de s&#x2019;apostrofen davant de les [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2767</guid>
		</item>
		<item>
			<title> glisser-rouler </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2763 </link> 
			<description> La traducci&#xF3; literal seria lliscar-rodar. De fet, la traducci&#xF3; no presenta aparentment cap dificultat, per&#xF2;, hi ha molt poca documentaci&#xF3; sobre aquesta expressi&#xF3;. &#xC9;s pr&#xE0;cticament [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2763</guid>
		</item>
		<item>
			<title> termoformat? termoformable? </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2761 </link> 
			<description> La t&#xE8;cnica consistent a escalfar una l&#xE0;mina de material pl&#xE0;stic per donar-li forma mitjan&#xE7;ant un motlle rep, segons la Wikipedia, el nom de thermoforming en [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2761</guid>
		</item>
		<item>
			<title> silicona massila? </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2759 </link> 
			<description> La forma silicona massilla &#xE9;s probablement un calc de l&#x2019;angl&#xE8;s silicone putty. En catal&#xE0; hauria de ser massilla de silicona. Tamb&#xE9; en castell&#xE0; hauria de [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2759</guid>
		</item>
		<item>
			<title> pacient pal·liatiu? </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2757 </link> 
			<description> La seq&#xFC;&#xE8;ncia pacient pal&#xB7;liatiu &#xE9;s un cas de meton&#xED;mia, &#xE9;s a dir, un cas en qu&#xE8; l&#x2019;adjectiu pal&#xB7;liatiu, inicialment aplicat a les cures que rep [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2757</guid>
		</item>
		<item>
			<title> LDL-colesterol </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2756 </link> 
			<description> Encara que la forma m&#xE9;s usada en catal&#xE0;, i possiblement en castell&#xE0;, &#xE9;s colesterol HDL i colesterol LDL (com podem veure dins dos articles de [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2756</guid>
		</item>
		<item>
			<title> posturologia? </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2753 </link> 
			<description> [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2753</guid>
		</item>
		<item>
			<title> ya que </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2751 </link> 
			<description> L&#x2019;expressi&#xF3; ya que t&#xE9; diverses equival&#xE8;ncies en catal&#xE0;: com que, ja que, at&#xE8;s que... Ya que &#xE9;s sin&#xF2;nim de puesto que i, com es pot [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2751</guid>
		</item>
		<item>
			<title> tía abuela? </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2749 </link> 
			<description> En catal&#xE0; la forma tia &#xE0;via es troba recollida en diferents obres liter&#xE0;ries, com ara les traduccions de novel&#xB7;les de Marcel Proust i de Dickens, [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2749</guid>
		</item>
		<item>
			<title> euros i cèntims (escriptura amb lletres) </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2748 </link> 
			<description> Sobre l&#x2019;escriptura amb lletres de les quantitats expressades en euros i c&#xE8;ntims, vegeu la fitxa 3991/2 de l&#x2019;Optimot. [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2748</guid>
		</item>
		<item>
			<title> ofert o oferit? </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2746 </link> 
			<description> La forma preferent de participi, i l&#x2019;&#xFA;nica recollida en el DIEC actualment, &#xE9;s ofert. La forma alternativa oferit est&#xE0; recollida en altres obres, com el [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2746</guid>
		</item>
		<item>
			<title> cadherina? </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2744 </link> 
			<description> La forma catalana correcta &#xE9;s cadherina, tal com es pot veure en diverses fitxes del Cercaterm. [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2744</guid>
		</item>
		<item>
			<title> Les majúscules s'han d'accentuar? </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2743 </link> 
			<description> Les maj&#xFA;scules s&#x2019;han d&#x2019;accentuar, igual que les min&#xFA;scules, d&#x2019;acord amb les regles ortogr&#xE0;fiques d&#x2019;accentuaci&#xF3;. Aix&#xED; ho recull la Gram&#xE0;tica de la llengua catalana de l&#x2019;Institut [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2743</guid>
		</item>
		<item>
			<title> manejo del cáncer de próstata? </title>
			<link> http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2742 </link> 
			<description> En general, el mot castell&#xE0; manejo es pot traduir al catal&#xE0; per maneig. Ara b&#xE9;, si tenim en compte el significat de maneig (o manejo) [...] </description>
			<guid>http://www.ub.edu/sensdubte/resposta.pl?consultes_id=2742</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
