Imatge de diagramació Imatge de diagramació Imatge de diagramació Imatge de diagramació
Logo Universitat de Barcelona Serveis Lingüístics Imatge de diagramació
    Enrere SL UB Imatge de diagramació
Imatge de diagramació
Assessorament Lingüístic i Terminologia Imatge de diagramació
Imatge de diagramació Imatge de diagramació
Imatge de diagramació Imatge de diagramació Imatge de diagramació Imatge de diagramació
Imatge de diagramació


Correccions i traduccions » Presentació

Per mitjŕ del formulari, podeu solˇlicitar correccions i traduccions de textos. És convenient que, abans d’utilitzar-lo per primera vegada, consulteu les llengües de treball, les tarifes, els terminis, les condicions i els principis. Tingueu en compte, a més, les característiques específiques de cada servei:

  • La correcció assegura la qualitat del document, pel que fa tant al contingut com a la forma. En general, els textos elaborats amb un processador de textos es poden retornar amb les marques (Word 97, Word XP, Word 2003, Word 2007 o Word 2010) que identifiquen els canvis introduïts.

    Si sou professors de la UB i necessiteu la correcció de material docent (en català o en anglès), consulteu les convocatòries per al 2016.

    Si necessiteu millorar la vostra comunicació acadèmica en anglès, tant oralment com per escrit, consulteu el suport que us podem oferir.

  • La traducció es fa amb la màxima cura pel que fa a les equivalències semàntiques, estilístiques i terminològiques. Si sou alumnes i necessiteu una traducció d’un document acadčmic, consulteu aquesta pŕgina.
  • La traducció automatitzada inclou la preedició —preparació de l’original perquè la màquina faci una traducció de més qualitat—, la traducció de la màquina pròpiament dita i la postedició del text —revisió feta per un professional per assegurar una qualitat òptima del text resultant. No tots els materials són susceptibles de ser traduïts automàticament. Per això, en cada cas, s’aconsella un tipus de traducció o un altre.

Els serveis de correcció i traducció s’ofereixen especialment als tres col·lectius que integren la comunitat universitària de la UB: el professorat, el personal d’administració i serveis, i l’alumnat. També s’atenen les peticions dels usuaris dels centres adscrits, del Grup UB i d’algunes entitats relacionades (com ara els instituts de recerca).

D’altra banda, els Serveis Lingüístics ofereixen als usuaris un punt d’accés als traductors Apertium i Google, a fi que puguin traduir automŕticament documents, amb qualitat d’esborrany, de manera autònoma.


Per encarregar-nos una correcció o una traducció, feu servir el formulari de sol·licitud. És convenient que consulteu prèviament les indicacions relatives a les llengües de treball, les tarifes, els terminis, les condicions del servei i els principis. Si teniu cap dubte, envieu-nos un correu electrònic amb la consulta.

Imatge de diagramació
Imatge de diagramació
Imatge de diagramació Imatge de diagramació Imatge de diagramació Imatge de diagramació
  © Universitat de Barcelona Edició: Serveis Lingüístics
Última actualització o validació: 01.02.2016