En alguns casos en què el context pugui ser ambigu, l’adjectiu que acompanya la paraula persones (o personas en castellà) pot modificar el sentit de la frase.
Han apujat el sou a les persones que treballen en aquesta empresa.
Han apujat el sou a la plantilla d’aquesta empresa.
Han apujat el sou al personal d’aquesta empresa.
Han apujat el sou als treballadors d’aquesta empresa.
[S’entén que l’augment de sou ha estat per a totes les persones que treballen a l’empresa.]
Han apujat el sou a les persones treballadores d’aquesta empresa.
[S’entén que l’augment de sou ha estat només per a les persones de l’empresa que són de mena treballadora.]
Els responsables del grup de treball han d’elaborar un informe.
[S’entén que fa referència a les persones que tenen adjudicada una responsabilitat.]
Les persones responsables del grup de treball han d’elaborar un informe.
[Es pot entendre que fa referència a les persones del grup que actuen amb responsabilitat.]
«Per canvi de significat» [en línia]. A: Llibre d’estil de la Universitat de Barcelona. Barcelona: Universitat de Barcelona. Serveis Lingüístics. <http://www.ub.edu/cub/criteri.php?id=2563> [consulta: 28 gener 2023].