La setmana passada, Carles de Rosselló va publicar una entrevista a Makiko Fukuda al seu blog, “La BBC”.
[…] Per exemple, creus que els catalans pel fet de ser bilingües són més favorables al multilingüisme que els japonesos, que provenen d’un país monolingüe?
Crec que la manera de percebre el multilingüisme és diferent: actualment els japonesos el perceben amb enveja, però abans ser poliglot es percebia “incompatible” perquè ser poliglot es considerava que trencava l’homogeneïtat de la societat japonesa.
Tu normalment t’expresses en català. En quin idioma et respon la gent?
En molts casos en castellà. Sembla que no esperin que jo els parli en català i molt sovint em diuen “¿Cómo?” quan m’adreço en català.
I això com et fa sentir?
Frustració. Ràbia. Hi ha gent que en saber que parlo català, canvia al català però després m’acaba parlant en castellà. Cada cop que passa això penso: mentre els autòctons vegin estrany l’ús del català amb els estrangers, la llengua no estarà normalitzada.
Font: La BBC