Primeres edicions de l’Acadèmia aranesa de la llengua occitana

Dimarts 25 d’octubre a les 12.30 h a l’Aula Capella de la Facultat de Filologia el president de l’Acadèmia aranesa de la llengua occitana, Jusèp Loís Sans Socasau, presentarà les primeres publicacions de l’acadèmia.

Celebra amb nosaltres el Dia Europeu de les Llengües

El Dia Europeu de les Llengües se celebra cada 26 de setembre des de 2001 per iniciativa del Consell d’Europa a Estrasburg. A la pàgina web oficial, que podreu consular en 35 llengües diferents, entre les quals el català, hi podreu trobar, entre altres coses, una llista de tots els esdeveniments que es duran a terme per celebrar-lo.

top-banner-2015_cat

Els Serveis Lingüístics de la Universitat de Barcelona ens hem volgut sumar a aquest esdeveniment amb una pluja de recomanacions personals d’alguns dels tècnics que hi treballem: llibres, articles, portals i webs interactives. En teniu per triar i remenar!

En David Casals comença la llista de propostes i ens recomana el portal interactiu Hitzargiak, que es va crear arran d’una trobada a Donostia amb motiu de la capitalitat cultural europea d’aquesta ciutat. Aquella cita va tenir relació amb la revitalització de llengües minoritàries, i a la seva pàgina web hi podeu trobar informació de diferents projectes i bones pràctiques. En David també ens proposa descobrir la web del Suport Lingüístic en Línia (OLS), que ofereix la possibilitat d’aprendre llengües als estudiants Erasmus i també als refugiats!

Un autor per apropar-se al món de les llengües des d’una perspectiva no necessàriament professional és David Crystal, destaca en Joan Ramon Berengueras. Tot i no ser una novetat, obrir qualsevol pàgina de l’Enciclopedia del lenguaje de la Universitat de Cambridge és descobrir aspectes interessants de la llengua. Aquesta obra no la podem consultar en línia, així que en Joan Ramon ens proposa estirar les cames i anar a una llibreria o a la biblioteca a buscar-ne la versió original o bé la traduïda al castellà per Juan Carlos Moreno.

L’Elisenda Vilajoliu ens convida a fascinar-nos amb el multilingüisme de casa a través de la llista de Les llengües a Catalunya que hi ha a la pàgina del GELA, el Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades de la UB. I per valorar, preservar i gaudir de tanta diversitat l’Elisenda escombra cap a casa i ens recomana el Decàleg Sigues lingüísticament sostenible, que van elaborar les universitats públiques catalanes ara fa uns anys. El podeu consultar en 13 llengües.

L’Òscar Serra ens recomana Linguanet worldwide, un portal on hi podrem trobar una gran varietat de recursos multilingües en línia per aprendre llengües. Els usuaris també hi poden participar suggerint nous recursos i intercanviant idees i experiències d’aprenentatge.

La Glòria Vallès ens endinsa en el món de les pàgines web col·laboratives i, a més, ens anima a participar-hi enregistrant continguts. La primera és Audio-Lingua, on els internautes poden enviar àudios enregistrats per ells en la seva llengua perquè el públic pugui practicar la comprensió oral. S’hi poden escoltar tota mena i diversitat d’accents, i els locutors són gent gran, nens, etc. La segona és LibriVox, una web amb audiollibres lliures de drets d’autor. El projecte agafa llibres que ja estan lliures de drets, i facilita que els internautes n’enregistrin fragments, recitats per ells mateixos, perquè el públic se’ls pugui descarregar.

La cap dels Serveis Lingüístics, la Conxa Planas, també s’ha sumat a la pluja de recomanacions i ens proposa descobrir el projecte europeu del portafolis europeu de les llengües, un gran projecte per a la mobilitat europea; i sobretot l’e-PEL +14, la seva versió electrònica, que podem anar completant any rere any. «M’encanta que valori els aprenentatges informals al costat dels reglats: aquest és l’autèntic aprenentatge al llarg de la vida! La biografia lingüística, que forma part del portafolis, ens permet reflectir d’on venim i qui som. I, finalment, remarco el valor del passaport en l’àmbit universitari, que consigna les nostres competències lingüístiques d’acord amb el Marc europeu comú de referència: saber, saber fer, saber dir!», destaca la Conxa.

I, disculpeu-nos, no volem acabar sense una darrer suggeriment: La Unió Europea, un mosaic lingüístic, un llibre de publicació recent de Jaume Corbera que ens proporciona informació sobre la diversitat lingüística de la Unió Europea: els parlars, les seves grafies i les relacions entre ells.

Esperem que les propostes us agradin tant com a nosaltres!

Una història amb moltes llengües

La ciutat multilingüe – Barcelona Metròpolis

laciutatmultilingueBarcelona és un mosaic molt divers de llengües. Especialistes en lingüística i representants d’entitats vinculades a l’estudi i la defensa de la llengua tracten de tot aquest tema en un dossier titulat La ciutat multilingüe, publicat a la revista Barcelona Metròpolis el passat 21 d’abril.

 

Revitalització de les Llengües Indígenes i Minoritzades a Barcelona

L’any que ve a Barcelona es durà a terme el Primer Primer Congrés Internacional sobre Revitalització de Llengües Indígenes i Minoritzades i ja s’hi poden presentar propostes.

El Congrés és organitzat pel Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades (GELA) de la Universitat de Barcelona; el Departament de Filologia i Didàctica de la Llengua i la Literatura de la Universitat de Vic, Universitat Central de Catalunya; el Department of Literacy, Culture, and Language Education i el Department of Folklore and Ethnomusicology de la Indiana University-Bloomingtonus.

Fins al 30 de juliol es poden presentar propostes de panells, comunicacions individuals, taules rodones, tallers interactius, pòsters i mostres de tecnologia didàctica.

Atenció:

  • Presentació de propostes: de l’1 d’abril al 30 de juliol de 2016
  • Notificació d’acceptacions: 1 d’octubre de 2016
  • Inscripcions: de l’1 de novembre al 31 de desembre de 2016
  • Celebració del Congrés: del 19 al 21 d’abril de 2017

Sigues lingüísticament sostenible

L’any 2008 diferents serveis lingüístics d’universitats catalanes (UAB, UB, UdG, UdL, UPC, UPF, URV I UVic) vam tirar endavant un decàleg que va elaborar el Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades. La campanya del decàleg va constar d’un tríptic, una exposició i uns vídeos. Enguany a la UB estem tornant a fer córrer l’exposició i hem reeditat el tríptic. Al final d’aquest apunt us recordem els vídeos que vam fer. El calendari de l’exposició és el següent:

  • Bellvitge: 29 de març – 4 d’abril
  • Mundet: 4 – 11 d’abril
  • Economia i Empresa: 12 -18 d’abril
  • Dret: 19 – 25 d’abril
  • Filologia: 26 d’abril – 2 de maig
  • Geografia i Història i Filosofia: 3 – 9 de maig
  • Física i Química: 10 – 16 de maig
  • Biologia: 17 – 23 de maig
  • Biblioteconomia i Documentació: 24 – 31 de maig
  • Belles Arts: 31 de maig – 6 de juny

Al món es parlen entre 4.000 i 6.000 llengües, de les quals segons les estimacions més optimistes el 50 % corren perill d’extingir-se en els propers cent anys i el 96 % són parlades per només el 4 % de la població mundial.

El nombre de parlants és un factor important, però no sempre és un bon indicador de la salut d’una llengua. Les condicions òptimes que asseguren la vitalitat d’una llengua són complexes. Són una conjunció de suport institucional, utilitat de la llengua en l’esfera econòmica del país i utilització en els mitjans de comunicació globals, amb el sentiment de fidelitat dels parlants envers la llengua pròpia i la consideració que aquests en tenen en qualitat de símbol identitari, com a factors tant o més essencials.

L’estudiant lingüísticament sostenible valora les persones, i per això no espera que se subordinin. Valora la diversitat, perquè és una persona lliure i sap que la llibertat implica no renunciar a ser qui ets. Valora el coneixement, perquè el fa més lliure i humà. L’estudiant lingüísticament sostenible és conseqüent, i per això el seu comportament lingüístic va a favor de les persones, de la diversitat i del coneixement.

Consulteu el decàleg en diferents llengües

En Robin crustó

En Mario