Lletra de dona és un espai de publicació i difusió de ressenyes d'obres escrites per dones, dins els àmbits tant de la creació literària (narrativa, teatre, poesia, assaig, autobiografia) com de la teoria crítica.
I’m an artist of the hearth; dresses in tatters from flying sparks;
skin scarred from falling logs.
I love fire and the pictures of fire.
But I love dead fire best:
rolling in cinders until I’m glittery with flakes of ash
“Cinderella”, The Book of Blood, pos. 846.
La mujer enigmática no habla ni «se traiciona» por ninguno de sus poros. Le importa poco que el psicoanalista le niegue su ternura, ella no tiene cura, se basta a sí misma.
ya no recuerda dónde fue a parar
un camino sin lengua
era el mar lo que deseaba encontrar
pero está en silencio
ninguna brisa
"El gesto contradice al silencio: es la estrategia que usan quienes no pueden hablar para tomar la palabra. Es también la forma en la que aquello que no se puede decir, que no se puede nombrar, de pronto es dicho. (…) De ese modo, cuestionan el lugar que ocupan algunos cuerpos en el campo del saber."
"Declarar-nos insubmisos a la ideologia pòstuma és, per mi, la tasca principal del pensament crític avui. [...]. Per això proposo una actualització de l’aposta il·lustrada entesa com el combat radical contra la credulitat"
"Cuando seas mayor, no te cases ni tengas hijos, si es que quieres hacer algo de interés en la vida". Y, después, como si fuera un comentario banal, añadiste: "Aunque sólo sea para tener la libertad de morir cuando quieras. Nunca olvidé aquellas palabras desesperadas. [...] eran golpes brutales para los que yo no tenía respuesta alguna.
pero siente la ira que es fijeza del rostro. Así estar vivo. Abandonado el huerto, de nada sirve ya la lluvia repentina ni su olor, prefigurada y tersa hoja de limonero, perdida elasticidad de pulmón.
Lo de ella me envuelve Es la armonía del deleite el precio lo puso un millar de días encendidos.
Aquí estoy, sentado sobre esta piedra aparente. Solo mi memoria sabe lo que encierra. La veo y me recuerdo, y como el agua va al agua, así yo, melancólico, vengo a encontrarme con mi imagen cubierta de polvo (...) Estoy y estuve en muchos ojos. Yo sólo soy memoria y la memoria que de mí se tenga.
A mentira é assim como a desgraça (…) começou por se chegar às árvores e deixou-as estropiadas, torcidas, gemendo no vento, crescendo curvadas sobre a terra em lugar de se levantarem para o alto, árvores loucas, mortas-vivas que não sabem do dia nem da noite.
El esclavo al menos puede cambiar de amo, puede esperar que juntando oro comprará algún día su libertad: pero la mujer, cuando levanta sus manos enflaquecidas y su frente ultrajada, para pedir libertad, oye al monstruo de voz sepulcral que le grita: "En la tumba"
Sangrar sobre o río vendo marchar e correr as bágoas.
Nos asedian el corazón collares de absurdos, cientos de concreciones nacaradas nos golpean, loca, cómo no ibas a querer un lugar a salvo […]. Investigaría, hasta meter los brazos en el vacío si hacía falta, para huir de la mujer de guantes de cabritilla largos, de su pulsera de perlas.
No dudaba que mi padre había sido un hombre excepcional, pero ya no estaba seguro del significado de aquel adjetivo. Y no dudaba que estaba haciendo lo que tenía que hacer, pero no sabía si lo que buscaba eran pruebas para salvarle o condenarle.
Te voy a afeitar el coño. […] Lo único que tienes que hacer es estarte quieta. No te va a doler. Estoy harto de hacerlo. […] Porque eres muy morena, demasiado peluda para tener quince años. No tienes coño de niña. Y a mí me gustan las niñas con coño de niña, sobre todo cuando las voy a echar a perder.
On abans hi havia un concepte, sembla imposar-se ara una biografia. I sempre amb la consideració que la biografia no explica la vida, sinó que hi corre paral·lela, com en paral·lel corren els rails del tren.
Somos la comidilla de los vecinos. Vivimos en un barrio elegante donde las casas dan al mar. Otras, como la nuestra, que es prestada por el Estado a Fausto, dan a la laguna. Mi madre no quiere que me encariñe con esta casa ni con ninguna. Vivimos prestadas, ésa es la verdad.