Lletra de dona es un espacio de publicación y difusión de reseñas de obras escritas por mujeres, dentro de los ámbitos tanto de la creación literaria (narrativa, teatro, poesía, ensayo, autobiografía) como de la teoría crítica
[…]
résiste, camarade
compagne de combat
la montagne nous attend
et avec tous « les insurgés »
tous les innocents
et tous ceux qui veulent
relever l’affront
ne pleure pas camarade
femme
oublie ta douleur
ta résistance
est celle
d’une palestinienne
qui lutte pour Jérusalem (53)
La represión de la sexualidad femenina desaguaba en el ansia de confidencia, de lágrimas compartidas. Por eso se idealizaba al ‘hombre atormentado’. Enamorarse era, en cierto modo, tener acceso a la naturaleza de esos presuntos tormentos varoniles, rodeados siempre de cierto misterio. (p. 149)
—¿Y por qué era pecado ser liberal?
—Porque les daba la gana a ellos y le armaban a uno un bochinche en el confesionario y yo un día me levanté y le dije al cura que no volvería a la iglesia como ellos siguieran con esa falta de caridad [...] una cosa es Cristo y otra los liberales. (Ángel, 92)
...tienen en los ojos un brasa apagada porque no les motiva lo suficiente la violencia que ejercen desde el despacho, pero como no tienen otro modo de ejercerla es ahí donde la subliman...
Hago todo lo que puedo pero no me quieren. Soy una extranjera. Los franceses no se lo perdonan a sus soberanas. ¡Si supieran lo que daría para que me amaran de verdad! ¡Si pudiesen dejar de llamarme la española! ¡La austríaca! Esas palabras son las que matan a una dinastía. (Eugenia de Montijo)
Look to yourself. You free. Nothing and nobody is obliged to save you but you. Seek your own land. You young and a woman and there's serious limitation in both, but you are a person too.
Sabía tanto como sabían as demais mulleres, cos seus pequenos saberes invisibles, e porén, el o dixera, sabía ler e pensar e, pensando, podía facer tanto como os homes máis afamados do meu tempo. E xurei que chegaría un día en que dedicaría o meu tempo ao saber (…) e nunca máis ser filla de boticario, nin criada de libreiro, nin amante de filósofo. A el chegáralle o tempo de escribir, pois a min chegárame o tempo de ser Hélène.
El enemigo es aquel que, desde el interior, destruye lo que merece la pena. Es el que te muestra la decrepitud contenida en cada realidad. Es aquel que saca a la luz tu bajeza y la de tus amigos (…). Es aquel que te hará sentir asco de ti mismo. Es aquel que, cuando entreveas el rostro de una desconocida, te revelará la muerte contenida en tanta belleza.
Prenez une ribambelle d'enfants de toutes les nationalités: enfermez-les ensemble dans un espace exigu et bétonné. Laissez-les libres et sans surveillance. Ceux qui supposent que ces gosses se donneront la main avec amitié sont de grands naïfs.
quería saborear tódalas feituras da explosión do ocre, resolve-los aromas tristes en pracer excesivo e desnorta-lo repouso coma escindi-lo corpo ata consegui-las últimas figuras da caída libre.
Julián pensó que le habría sido más fácil reconciliarse con su suerte, si ella hubiera sido egoísta, si hubiera sido una vieja gruñona, borracha y cascarrabias. Siguió andando, saturado por la depresión, como si en el punto culminante de su martirio hubiera perdido la fe.
Al apagar la luz, el sótano se cubrió de un firmamento de pizarrón negro. Dos pupilas brillaban: las pupilas sueltas de la muñeca ciega volaban en busca de sus ojos. Fulgencia reconoció su muñeca preferida, la que tenía el pelo arrancado a fuerza de rulos y de lavados, la sonámbula de las noches que bajaba en el ascensor hasta el sótano y paseaba sus ojos por las ventanas vacías…
Je me sens humiliée dans ma chair, dans ma dignité… Au delà de l'abandon et de ses tragiques souffrances se profile un message social que je me sens impuissante à affronter. Je pensais que cela n'arrivait qu'aux autres, dans les campagnes les plus réculées… Quand bien même cela serait, ni l'analphabétisme, ni la pauvreté ne justifient un pareil mépris de l'être humain.
aquí deixo o meu coñecimento cifrado en letras cegas que o tempo ha destruír ou talvez un recendo se demore neste espazo que entinto neste rasto de beizo e salgadura
La mujer es un péndulo continuo que oscila entre el instinto natural y la aprendida vergüenza, y el varón más delicado no acertará a no lastimar alguna vez su invencible pudor.
Quan alguna cosa ens és estranya, sovint ens atemoreix. Llavors, saturem el nostre imaginari d'estereotips i de prejudicis que no fan sinó empedregar el nostre camí cap al coneixement del terreny desconegut. No hi ha millor exercici per exorcitzar aquest mal que atansar-se a allò que ens espanta.
Indolència i brutícia són inseparables. [...] Al seu jersei, l'entorn hi deixava senyals d'amor, tot es veia atret per ella; pols, cafè, amaniment, cabells, estelles. Però ella era també generosa. El primer cop que vaig seure al seu costat, em va donar l'olor de les seves sandàlies de cuir, que pujava en un corrent continu i em portava amb ella la suor assecada dels seus peus; una penetrant barreja de pell de vedella i de persona.
a primeira entre todas elas que non sei cavar, nin segar, nin vendimar, quixera comunicar lingua, creación, praxe lingüística: ESCRITA