{"id":8379,"date":"2019-10-09T10:00:41","date_gmt":"2019-10-09T08:00:41","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/?p=8379"},"modified":"2024-11-01T15:23:26","modified_gmt":"2024-11-01T14:23:26","slug":"guia-traduccio-automatica","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/guia-traduccio-automatica\/","title":{"rendered":"Guia sobre traducci\u00f3 autom\u00e0tica"},"content":{"rendered":"\n<p>La traducci\u00f3 autom\u00e0tica \u00e9s una realitat que cada vegada \u00e9s m\u00e9s present al nostre entorn. Fins i tot, des dels Serveis Ling\u00fc\u00edstics, no ens fa gens de recan\u00e7a recon\u00e8ixer que \u00e9s una eina que fem servir di\u00e0riament en les nostres tasques de traducci\u00f3 entre catal\u00e0 i castell\u00e0, perqu\u00e8 ens permet obtenir una primera versi\u00f3 tradu\u00efda dels textos de manera molt m\u00e9s r\u00e0pida que no amb el sistema tradicional.<\/p>\n\n\n\n<p>De tota manera, som conscients que, com qualsevol eina, la traducci\u00f3 autom\u00e0tica presenta avantatges i inconvenients. L&#8217;objectiu de la <a href=\"https:\/\/diposit.ub.edu\/dspace\/handle\/2445\/133005\">Guia sobre la traducci\u00f3 autom\u00e0tica: usos, preedici\u00f3, postedici\u00f3 i problemes habituals<\/a>, disponible al Dip\u00f2sit Digital de la UB, \u00e9s precisament orientar els usuaris a l&#8217;hora de fer servir aquest recurs, explicar els diferents processos implicats, i resumir els problemes principals que poden apar\u00e8ixer.<\/p>\n\n\n<div class=\"ead-preview\"><div class=\"ead-document\" style=\"position: relative;padding-top: 90%\"><div class=\"ead-iframe-wrapper\"><iframe src=\"\/\/docs.google.com\/viewer?url=http%3A%2F%2Fdiposit.ub.edu%2Fdspace%2Fbitstream%2F2445%2F133005%2F5%2Fguia-traduccio-automatica.pdf&amp;embedded=true&amp;hl=en\" title=\"Embedded Document\" class=\"ead-iframe\" style=\"width: 100%;height: 100%;border: none;position: absolute;left: 0;top: 0;visibility: hidden;\"><\/iframe><\/div>\t\t\t<div class=\"ead-document-loading\" style=\"width:100%;height:100%;position:absolute;left:0;top:0;z-index:10\">\n\t\t\t\t<div class=\"ead-loading-wrap\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"ead-loading-main\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"ead-loading\">\n\t\t\t\t\t\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-content\/plugins\/embed-any-document\/images\/loading.svg\" width=\"55\" height=\"55\" alt=\"Loader\">\n\t\t\t\t\t\t\t<span>Loading&#8230;<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div class=\"ead-loading-foot\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"ead-loading-foot-title\">\n\t\t\t\t\t\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-content\/plugins\/embed-any-document\/images\/EAD-logo.svg\" alt=\"EAD Logo\" width=\"36\" height=\"23\"\/>\n\t\t\t\t\t\t\t<span>Taking too long?<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<p>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"ead-document-btn ead-reload-btn\" role=\"button\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-content\/plugins\/embed-any-document\/images\/reload.svg\" alt=\"Reload\" width=\"12\" height=\"12\"\/> Reload document\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<span>|<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"http:\/\/diposit.ub.edu\/dspace\/bitstream\/2445\/133005\/5\/guia-traduccio-automatica.pdf\" class=\"ead-document-btn\" target=\"_blank\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-content\/plugins\/embed-any-document\/images\/open.svg\" alt=\"Open\" width=\"12\" height=\"12\"\/> Open in new tab\t\t\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La traducci\u00f3 autom\u00e0tica \u00e9s una realitat que cada vegada \u00e9s m\u00e9s present al nostre entorn. Fins i tot, des dels Serveis Ling\u00fc\u00edstics, no ens fa gens de recan\u00e7a recon\u00e8ixer que \u00e9s una eina que fem servir di\u00e0riament en les nostres tasques de traducci\u00f3 entre catal\u00e0 i castell\u00e0, perqu\u00e8 ens permet &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":8499,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[148,1,140],"tags":[109,37],"class_list":["post-8379","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traductors-automatics","category-retrucs","category-traductors","tag-diposit-digital","tag-traduccio","column","threecol","has-thumbnail"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8379","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8379"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8379\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8499"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8379"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8379"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ub.edu\/retrucs\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8379"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}