camp elèctric polsat o polsant?

L’expressió catalana correcta és camp elèctric polsant. L’adjectiu polsant està recollit en les obres lexicogràfiques catalanes, com ara el DIEC:

 polsant adj. [FIF] Que produeix pulsacions. adj. [FIF] Que varia periòdicament però sense canviar de signe, s’aplica a una magnitud física.

També el trobem formant part de termes recollits al Cercaterm, com ara electroforesi de camp polsant i imant polsant. En altres obres rellevants, com ara el Compendi de nomenclatura de química analítica (regles de 1997), hi trobem termes com ara pirolitzador de mode polsant, desorció de camp amb làser polsant, font de làser polsant. En cap d’aquestes obres hi ha usada la forma polsat. És probable que aquesta forma sigui un calc de l’anglès pulsed, que apareix en els equivalents de la major part d’aquests termes (pulsed field gel electrophoresis, pulsed magnet, pulsed laser field desorption, etc.).

  • Escriu un comentari

    Els camps obligatoris estan marcats *


    (1) El responsable del tractament de les vostres dades és la Secretaria General de la Universitat de Barcelona.
    (2) La finalitat del tractament és dur a terme la gestió de consultes lingüístiques i terminològiques.
    (3) La base jurídica del tractament és el compliment d´una missió realitzada en interès públic.
    (4) Els destinataris de les dades són la mateixa universitat i, si n´hi ha, els encarregats del tractament. No es preveu la cessió de dades a tercers, tret que sigui obligació legal.
    (5) Teniu dret a accedir a les vostres dades, rectificar-les, suprimir-les, oposar-vos al seu tractament, i sol·licitar-ne la limitació del tractament, en determinades circumstàncies.
    (6) També podeu consultar la informació addicional dels tractaments esmentats a Politica privacitat.