Tesis monogràfiques i tesis per compilació

Per al tipus de tesi consistent en un tema desenvolupat i estructurat en una sèrie de capítols, la denominació més documentada en català és tesi monogràfica, calc de l’anglès monographic thesis. La denominació tesi original pot induir a error, ja que s’usa també per fer referència al fet que no conté plagi o que el tema és nou, o que és el text tal com es va presentar per primer cop. Per tant, la denominació tesi monogràfica sembla més adequada.

Per al tipus de tesi consistent en una col·lecció d’articles o altres publicacions prèvies precedits d’una secció introductòria, hi ha diferents denominacions en anglès: thesis as a collection of articlesthesis as a series of papersthesis by published worksarticle thesis, cumulative thesis, thesis by articles, thesis by compendium publications i altres variants. En català també es documenten diferents denominacions, com ara tesi per articles, tesi per compendi d’articles, tesi per compendi de publicacions.

La traducció de compendium per compendi present el problema que en anglès té un significat més ampli que en català, i que el significat que s’activa en aquest cas és el de ‘compilació’, que no té el nom català compendi. Per tant, seria preferible traduir aquest compendium per compilació: tesi per compilació de publicacions (millor que tesi per compilació d’articles, ja que es pot tractar d’altres tipus de publicacions).

Aquestes dues denominacions proposades són justament les que es troben a la pàgina de modalitats de tesi de l’Escola de Doctorat de la UB.