Logo Universitat de Barcelona Servicios Lingüísticos imagen de maquetación
    Atrás SL UB imagen de maquetación
Las lenguas en la UB
imagen de maquetación imagen de maquetación   imagen de maquetación
 

Otras informaciones sobre la lengua de la docencia

Imagen de diagramació 1. ¿En qué lengua se imparten las clases de los estudios de 1º y 2º ciclo y de los másters universitarios en la Universidad de Barcelona? Pregunta más sobre este temaImagen de diagramació Imagen de diagramació
Imagen de diagramació Imagen de diagramació
De acuerdo con los Estatutos de la Universidad de Barcelona y con la Ley de Política Lingüística del Parlamento de Cataluña, el catalán es el vehículo de expresión normal en los usos institucionales y administrativos y en la actividad docente de la Universidad. La Ley prevé que el alumnado y el profesorado tengan el derecho de expresarse, oralmente o por escrito, en la lengua oficial que prefieran. Eso quiere decir, concretamente, que el profesorado puede utilizar en la docencia el catalán o el castellano, y su elección debe ser respetada. La lengua en que se imparte cada asignatura es una información pública que suele aparecer en las guías docentes.

Por lo tanto, en la docencia de la Universidad de Barcelona, que las clases se impartan en catalán o en castellano depende sólo de la lengua que el profesorado quiere utilizar en la docencia. En consecuencia, el porcentaje de clases en una lengua o en la otra puede variar entre facultades y escuelas.

Independientemente de cuál sea la opción del profesorado, entender a un profesor que utiliza el catalán en el aula no resulta demasiado difícil, sobre todo para un estudiante que hable castellano, ya que el catalán y el castellano son lenguas de la misma familia (lenguas románicas) y, por lo tanto, hay muchas semejanzas entre ellas. Además, el lenguaje especializado que se emplea en la docencia contiene, básicamente, terminología de un área específica de conocimiento, que es mucho más fácil de entender, por ejemplo, que el vocabulario que se utiliza en una conversación de la calle.

Por otra parte, en las clases que se imparten en catalán no se pide nunca al alumnado el uso activo de esta lengua. Por lo tanto, en las intervenciones orales en clase, en los apuntes, en los trabajos, en los exámenes, etc., el alumnado puede utilizar, siempre que lo desee y con una normalidad absoluta, el castellano, ya que todo el profesorado de la UB está dispuesto a atender a su alumnado en ambas lenguas. Cada año llegan a la UB más de 2.000 estudiantes de fuera de Cataluña y, por lo general, los que asisten a clases que se imparten en catalán no tienen ningún problema para seguir los cursos satisfactoriamente.
Imagen de diagramació
Imagen de diagramació Imagen de diagramació
Imagen de diagramació 2. ¿En qué lengua se imparten las clases de los programas de doctorado de la Universidad de Barcelona? Pregunta más sobre este temaImagen de diagramació Imagen de diagramació
Imagen de diagramació Imagen de diagramació
De acuerdo con los Estatutos de la Universidad de Barcelona y con la Ley de Política Lingüística del Parlamento de Cataluña, el catalán es el vehículo de expresión normal en los usos institucionales y administrativos y en la actividad docente de la Universidad. La Ley prevé que el alumnado y el profesorado tengan el derecho de expresarse, oralmente o por escrito, en la lengua oficial que prefieran. Eso quiere decir, concretamente, que el profesorado puede utilizar el catalán o el castellano en la docencia, y su elección se debe respetar.

Por lo tanto, en la docencia de la Universidad de Barcelona, que las clases se impartan en catalán o en castellano depende sólo de la lengua que el profesorado quiere utilizar. En consecuencia, el porcentaje de clases en una lengua o en la otra puede variar entre programas de doctorado.

En los programas de doctorado, caracterizados por un número de alumnos reducido y una presencia de alumnado extranjero mayor, se pueden dar las siguientes situaciones:
  • Muchos profesores siguen utilizando el catalán en el aula de modo habitual y puede ser que, voluntariamente, hagan algún tipo de refuerzo específico (tutoría) dirigido a los estudiantes de intercambio para solucionar las dificultades iniciales de algunos de estos alumnos con la finalidad que entiendan completamente el catalán.
  • Teniendo en cuenta que cuando los estudiantes de intercambio llegan a Barcelona su conocimiento de catalán suele ser inferior al de castellano (puesto que normalmente hay menos posibilidades de aprender catalán que castellano fuera de Cataluña), es posible que algunos profesores que normalmente dan las clases en catalán, puntual y excepcionalmente ya que no tienen la obligación de hacerlo, impartan las clases en castellano o en otra lengua, como el inglés, hasta que haya mejorado la capacidad de comprender el catalán por parte de su alumnado.
Imagen de diagramació
Imagen de diagramació Imagen de diagramació

 

 
imagen de maquetación
imagen de maquetación
imagen de maquetación © Universitat de Barcelona Edición: Servicios Lingüísticos
Última actualización o validación: 28.06.2010
imagen de maquetación