Vocabulari de farmàcia galènica

© Autoria: Comissió de Dinamització Lingüística de la Facultat de Farmàcia. Universitat de Barcelona
© Edició: Serveis Lingüístics. Universitat de Barcelona, 2013 (Primera edició, 1997).

Primera edició (en paper): 1997
Segona edició (en línia): 2013

Aquesta obra és una iniciativa de la Comissió de Dinamització Lingüística (CDL) de la Facultat de Farmàcia i Ciències de l’Alimentació, integrada en la Xarxa de Dinamització Lingüística (XDL) de la UB. L’obra ha estat elaborada amb la participació de professors de la Facultat, becaris de la XDL i tècnics i col·laboradors dels Serveis Lingüístics.

Els especialistes són responsables de la selecció terminològica i de la revisió conceptual. Els lingüistes són responsables de l’assessorament metodològic, de la revisió lingüística i de l’edició de l’obra.

Han participat en l’elaboració d’aquesta obra en les diverses edicions

Com a especialistes(Facultat de Farmàcia i Ciències de l’Alimentació)

Josep Boatella
Josep M. Suñé Negre
Josep R. Ticó Grau
Josep M. Ponsati (Col·legi de Farmacèutics)

Com a lingüistes (Serveis Lingüístics)

Àngels Egea (tècnica responsable de terminologia)
Jovita Laín (tècnica d’assessorament)
Marta Folia, Isabel Obradós (col·laboradores)

En tasques diverses de suport

Mònica Lizondo, M. Eulàlia Dalmau, Maria Enrique-Tarancón (becàries de la CDL)
Sara Tudurí (estudiant en pràctiques del grau de Traducció i Interpretació de la UPF)

Avís legal

Tots els continguts d’aquesta publicació estan subjectes a la llicència Reconeixement 3.0 (CC BY 3.0) de Creative Commons si no s’indica el contrari. Se’n permet la reproducció, la distribució, la comunicació pública i la transformació per generar una obra derivada, sense cap restricció, sempre que se’n citi el titular dels drets. La llicència completa es pot consultar a creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/legalcode.ca.

Aquest vocabulari recull els termes bàsics de l’àmbit de la farmàcia galènica i els presenta indexats per la denominació catalana seguida de la correspondència al castellà i a l’anglès. Les llengües seleccionades són les més habituals en la docència d’aquesta matèria o en la bibliografia que hi va associada.

La selecció de termes s’ha fet a partir, principalment, dels materials de classe amb l’objectiu que aquest recull terminològic pugui ser útil als estudiants que volen assegurar-se de la denominació correcta en cadascuna de les tres llengües.

Per interpretar correctament les informacions que conté aquest vocabulari, podeu consultar l’Ajuda. Si trobeu cap error o ens voleu fer alguna observació, podeu fer-nos-ho saber mitjançant el formulari de suggeriments.

Error: No s'ha trobat el formulari de contacte.

Resultats trobats per a obra Farmàcia galènica (225)