Noticias

El profesor John Stone documenta la primera llegada de obras de Shakespeare a Portugal

Notícia | 15-04-2024

El profesor de la Universidad de Barcelona John Stone, ha encontrado la petición para que se enviasen a Lisboa dos copias de Otelo de Shakespeare datada de 1765, en la correspondencia del estudioso inglés John Preston, profesor del English College de Lisboa, dirigido al agente de Londres de este colegio, John Sheppard

Stone ha descubierto esta referencia en el Ushaw College, en Durham (Reino Unido), lugar donde se conserva toda la documentación del English College de Lisboa, después de que cerrase sus puertas en 1973, tras más de trescientos años de actividad.
​​​​​​​
A pesar de que se tenía constancia de la existencia de traducciones parciales —a veces a partir de ediciones francesas— de obras de Shakespeare en Portugal desde finales del siglo XVIII, esta es la primera vez que se puede documentar la llegada de obras de Shakespeare en su lengua original en Lisboa y, por extensión, en el mundo lusófono. Este hallazgo confirma que las obras de Shakespeare circularon entre redes familiares y comerciales binacionales y bilingües o multilingües, así como entre lectores para los cuales el inglés no era la lengua propia ni la lengua de origen.

Las copias se enviaron por mar, junto con muchos otros volúmenes en un mayor pedido. Preston y el College solicitaban y recibían regularmente libros y bienes de Inglaterra. Estos envíos proporcionan el contexto inmediato en el que se entiende la presencia de Otelo en Portugal en los años sesenta del siglo XVIII. Es más, este hecho apunta a un fenómeno más extenso, tanto de expatriados británicos e irlandeses como de una comunidad local que leía ampliamente en inglés a lo largo del siglo XVIII.

John Preston (1712-1780) fue sacerdote y profesor de teología, tutor del príncipe heredero del trono portugués y encargado de desarrollar la política para encajar el English College en la vida civil portuguesa. Este colegio era un modesto establecimiento para unos veinticinco estudiantes, y formaba parte de una informal, pero extensa red de instituciones diaspóricas que servían a los católicos ingleses, escoceses e irlandeses.

​​​​​​​Stone se pregunta por qué Preston pidió precisamente dos ejemplares de Otelo, en lugar de obras como Rey Lear, Macbeth, Romeo y Julieta o Antonio y Cleopatra. El experto apunta que, tal vez, este hecho «se debería asociar con una larga tradición teatral portuguesa protagonizada por personajes africanos —cómics lingüísticamente marcados— o, de forma más general, con el hecho de que la obra es en sí misma un drama de expatriados en una cultura marítima».


Compartir: