Acollida de llengua i cultura catalana / Agenda / La borsa continua després dels panellets i les castanyes (I)

Després de la Castanyada, La Borsa torna a l’activitat i els grups d’intercanvi de català-anglès i català-alemany reprenen les sessions parlant de tradicions, viatges i curiositats lingüístiques. Després de la teca de la tardor continuem posant en pràctica les llengües!

Laura, Míriam i Yuri: explorant Catalunya i les seves tradicions 

La Yuri, d’Anglaterra, estudia Filologia i Comunicació a Manchester i ha vingut fins aquí amb l’objectiu d’aprendre català, fascinada per la llengua i la seva riquesa cultural. Acompanyada de la Míriam, de Reus, que cursa el  grau en Llengües i Literatures Modernes, amb l’especialització d’anglès i francès, i de la Laura, de Badalona, que està acabant el seu últim any de Filologia Catalana, han compartit una conversa molt entretinguda sobre tradicions locals. 

La Yuri ha conegut les festes més emblemàtiques: les falles valencianes, la revetlla de Sant Joan i la castanyada. La Laura s’ha ofert a ensenyar-li els racons més emblemàtics de Badalona, mentre la Míriam li ha parlat de Reus i han comentat altres destinacions destacades de Catalunya com Tarragona i Girona. La trobada ha servit per combinar cultura, història i amistat en un ambient molt proper i acollidor. 


Laia, William i Micha: l’amor per les llengües 

La Laia, de Lleida, que després d’estudiar Biotecnologia està fent un màster en Microbiologia, ha pogut posar en pràctica el seu alemany, adquirit durant el TFG que va fer a Alemanya. El Micha, de Basilea (Suïssa), apassionat de les llengües —en parla fins a vuit de diferents—, estudia Història a Barcelona per un semestre i ha compartit les diferències entre l’alemany d’Alemanya i el suís. El William, de Barcelona, màster en Literatura Espanyola, amb família a Anglaterra, ha explicat com va iniciar l’aprenentatge de l’alemany, un idioma que li era totalment nou. 

Tots tres han mantingut converses en diversos idiomes i han comentat el fet que tenir dues llengües natives facilita l’aprenentatge d’altres llengües. També han comparat llengües europees: han identificant les semblances del català i el francès o de l’italià i el castellà, i han comentat la relació de l’alemany amb l’anglès i el neerlandès. Pel que fa a recomanacions culturals, han suggerit lectures com Mil cretins, de Quim Monzó, tot compartint l’apassionant món de la literatura i la lingüística.  


August i Kaya: català i cultura compartida 

La Kaya, de Davis, Califòrnia, cursa el tercer any de Literatura i Filologia a San Diego i està d’intercanvi fins al desembre. Té un bon domini del castellà i també coneix el francès. L’August, de Molins de Rei, està acabant Dret i treballa en una empresa, i li ha recomanat grups com Oques grasses i sèries com Plats bruts. Amb paciència i ganes, l’ajuda a entendre i parlar català abans que acabi la seva estada.

Durant la trobada, l’August s’ha esforçat molt perquè la Kaya pugui retornar al seu país amb entenent i parlant una mica el català i és que aquesta trobada ha combinat aprenentatge lingüístic amb un acostament a la vida i cultura quotidiana de Catalunya. 

Paula Tomás i Pau Vallès
Becaris d’Acollida