Salta al contingut
Adaptabit

Projectes de recerca i innovació docent

Traducció al català de les Web Content Accessibility Guidelines 2.2

Traducció al català de les Web Content Accessibility Guidelines 2.1

Desenvolupament de competències professionalitzadores dels estudiants en Química Analítica mitjançant la incorporació del Disseny Universal d'Aprenentatge en estratègies actives d'Ensenyament / Aprenentatge

  • Coordinació: Oscar Núñez Burcio
  • Codi: 2022PID-UB/004
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2022-2023
  • Finançament: Programa RIMDA
  • Participants del grup Adaptabit: Rubén Alcaraz, Miquel Centelles, Mercè Costa, Mireia Ribera, Marina Salse i Rosa Maria Satorras.
  • Ensenyaments: Química, Enginyeria Química, Farmàcia, Ciències Ambientals, Màster En Química Analítica
  • Estratègies de millora/innovació docent: Disseny Universal d'Aprenentatge (DUA)
  • Web del RIMDA

Anàlisi de l'impacte i les necessitats de l'estudiantat amb discapacitat en un context de docència no presencial o mixta

  • Coordinació: Mireia Ribera
  • Codi: REDICE20-2540
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2020-2021
  • Finançament: ICEU - Institut de Ciències de l'Educación (ICE) - Universitat de Barcelona (UB)
  • Participants: Rubén Alcaraz, Rosa Ma. Satorras, Marina Salse, Mercè Costa, Lluc Massaguer, Miquel Centelles, Miquel Termens, Elisenda Canal.
  • Informe: Informe final i publicacions

Evaluación de la accesibilidad para el usuario final de los exámenes en la plataforma ACTIC

  • Coordinació: Mireia Ribera
  • Codi: FBG309957
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2018
  • Finançament: B&J Adaptaciones, SL
  • Participants: Rubén Alcaraz i Santi Moese

Resum

Auditoria de l'accessibilitat de la plataforma sobre la qual funciona la prova ACTIC de la Generalitat de Catalunya. L'avaluació s'ha realitzat seguint la metodologia Website Accessibility Conformance Evaluation Methodology (WCAG-EM 1.0)Addicionalment, l'auditoria tècnica s’ha complementat amb l'anàlisi de l'ús de l'aplicació per part d'un usuari cec amb lector de pantalla.

Servei de traducció de la síntesi de veu en català de l'aplicació NVDA

  • Coordinació: Mireia Ribera
  • Codi: FBG307817
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2014-2016
  • Finançament: Diputació de Barcelona
  • Participants: Rubén Alcaraz, Marina Salse i Santi Moese
  • Web del projecte: Traducció d'NVDA al català

Resum

El projecte de traducció del lector de pantalles NVDA al català ha contemplat la traducció de la interfície i de la guia oficial d'usuari. En el mac del projecte, s'han realitzat diferents accions formatives i de difusió de l'aplicació a entitats com la ONCE, l'Associació Discapacitat Visual de Catalunya, o el Servei d'Atenció a l'Estudiant de la Universitat de Barcelona.

Diagnosi de l'accessibilitat usable de la web Parcs Naturals

  • Coordinació: Mireia Ribera
  • Codi: FBG307580
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2014-2015
  • Finançament: Diputació de Barcelona
  • Participants: Rubén Alcaraz, Andrea Sabaté i Aina Borràs

Resum

El projecte se centra en la realització d'una avaluació i una posterior correcció dels problemes d'accessibilitat del lloc web objecte d'estudi, així com dels documents PDF i recursos audiovisuals.

Vídeos per a l'aprenentatge inclusiu: disseny d’un flux de treball per a la creació, descripció, publicació i difusió de recursos d’aprenentatge accessibles en format vídeo

  • Coordinació: Miquel Centelles
  • Codi: 2014PID-UB/016
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2014
  • Finançament: Programa RIMDA
  • Participants: Mireia Ribera Turró, Marina Salse Rovira, Andreu Sulé Duesa, Miquel Térmens Graells, Inmaculada Rodríguez Santiago
  • Ensenyaments: Grau d'Informació i Documentació, Màster en Gestió de continguts digitals
  • Estratègies de millora/innovació docent: Open Educational Resources
  • Informe: Informe final del proyecto "Vídeos per a l'aprenentatge inclusiu"

Resum

Facilitar al professorat la creació i descripció de recursos d’aprenentatge accessibles, seguint criteris i requeriments d’eficàcia i eficiència, i la seva difusió en diferents contextos de publicació, cerca i ús. Facilitar als estudiants amb discapacitats de la Universitat de Barcelona, i d’altres entorns, la localització i accés a recursos d’aprenentatge adaptats a les seves condicions específiques. Millorar la visibilitat universal dels recursos d’aprenentatge creats pel professorat de la Universitat de Barcelona i del Dipòsit digital de la UB.

Creació de continguts docents multimodals: la integració del text i la veu com a suport a la lectura

  • Coordinació: Rosa Maria Satorras
  • Codi: 2014PID-UB/015
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2014
  • Finançament: Programa RIMDA
  • Participants: Mireia Ribera, Carlos Villagrasa Alcaide, Marina Salse, Isaac Ravetllat Ballesté, Miquel Centelles, Miquel Térmens, Imma Rodríguez i Irina Nanu
  • Ensenyaments: Màster en Dret de Família i Infància
  • Estratègies de millora/innovació docent: Aprenentatge en entorns virtuals, LMS (Moodle)
  • Informe: Creació de continguts docents multimodals: La integració del text i la veu com a suport a la lectura

Resum

Objectius inicials relacionats amb la millora dels aprenentatges de l'alumnat implicat:

  • Validar la utilitat dels continguts d'aprenentatge multimodal i dels aventatges del suport de veu en l'ensenyament, i, en especial, en els manuals de referència.
  • Experimentar amb la reformulació de continguts en suport DAISY en un cas real i solventar les petites incidències tècniques que apareixeran
  • Proposar un possible protocol per a la creació de materials més accessibles a l'ensenyament de la UB

El acceso abierto (open access) a la ciencia en España: análisis del grado de implantación y de la sostenibilidad de unnuevo modelo de comunicación científica

  • Coordinació: Ernest Abadal Falgueras
  • Codi: CSO2011-29503-C02-01
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2012-2014
  • Finançament: Ministerio de Ciencia e Innovación
  • Participants: Mireia Ribera, Marina Salse, Miquel Térmens i Bruno Splendiani.

Resum

El projecte consisteix en analitzar la situació d'Espanya en el desenvolupament d'estratègies d'accés obert, en particular d'aquelles relacionades amb la creació de dipòsits institucionals (i amb l'autoarxiu en aquells ja existents), i com a conseqüènciad'aquesta anàlisi, proposar estratègies, polítiques i recomanacions de futur per avançar en aquesta línia.

La publicación accesible de artículos científicos: los formatos PDF y DAISY

  • Coordinació: Mireia Ribera
  • Codi: -
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2011-2012
  • Finançament: Universitat de Barcelona
  • Participants: Marina Salse, Miquel Térmens, Jorge Franganillo, Jofre Capdevila (becari), Bruno Splendiani, Francesc Bernat, Amàlia Gordòvil i Mehrad Golkhosravi.

Resum

El projecte consisteix en un estudi observacional comparatiu de la facilitat d’ús del format PDF i DAISY aplicats als articles científics en els col·lectius de persones amb baixa visió i amb dislèxia amb estudis universitaris en curs.

Projecte Campus multimodal: pilotatge del suport de veu en la lectura

  • Coordinació: Mireia Ribera
  • Codi: -
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2012-2013
  • Finançament: Universitat de Barcelona
  • Participants: Miquel Centelles, Amalia Gordovil, Marina Salse, Rosa Ma. Satorras, Miquel Térmens i Bruno Splendiani

Resum

Aquest projecte planteja el pilotatge de dues eines de suport a la lectura amb veu (ReadSpeaker i Claroread) en el campus virtual de la UB.

Grau d'Informació i Documentació: un possible model de semipresencialitat

Resum

Aquest projecte planteja el pilotatge de dues eines de suport a la lectura amb veu (ReadSpeaker i Claroread) en el campus virtual de la UB.

Laboratori de pràctiques de preservació digital

  • Coordinació: Miquel Térmens
  • Codi: -
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2012-2013
  • Programa: Universitat de Barcelona, Programa d'Innovació Docent 2012
  • Participants: Mireia Ribera i Miquel Centelles.

Resum

Aquest projecte planteja el pilotatge de dues eines de suport a la lectura amb veu (ReadSpeaker i Claroread) en el campus virtual de la UB.

El video sense barreres com a suport per la docencia en l'educació superior

  • Coordinació: Antoni Granollers Santiveri
  • Codi: -
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2010-2011
  • Programa: Millora de la Qualitat Docent, 2011
  • Entitat convocant:Departament d'Innovació, Universitats i Empresa
  • Participants: Mireia Ribera Turró, Marina Salse Rovira, Miquel Centelles Velilla, Victor Gil i Bruno Splendiani (UB); Xavier Carrera, Jordi Lluís Coiduras Rodriguez, Rosa Maria Gil Iranzo, Juan Manual Jimeno Illa, Roberto García González, Marta Oliva, Afra Pascual, Josep Maria Ribó, Montserrat Sendin Veloso i Davida Blanco Xucla (UdL)
  • Web del proyecte: El vídeo sense barreres a la universitat

Resum

El projecte té com a objectiu últim impulsar l'ús docent del video tenint en compte les necessitats dels alumnes amb discapacitat.

Recursos docents accessibles. 2a fase

  • Coordinació: Mireia Ribera
  • Codi: -
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2011-2012
  • Programa: Universitat de Barcelona, Programa d'Innovació Docent 2011
  • Participants: Marina Salse Rovira, Miquel Térmens Graells, Jorge Franganillo, Miquel Centelles Velilla, Bruno Splendiani, Mireia Alcalà Ponce de León (becària), Irene Llerena, Serveis Lingüístics de la UB (col·laboradors) i ONCE (col·laboradors).

Resum

L'objectiu del projecte és crear i posar a disposició de tot el professorat i responsables acadèmics dels ensenyaments de laUniversitat de Barcelona plantilles i models de documents docents que siguin totalment accessibles.

Recursos docents accessibles. 1a fase

  • Coordinació: Mireia Ribera
  • Codi: -
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2010-2011
  • Programa: Universitat de Barcelona, Programa d'Innovació Docent 2010
  • Participants: Mireia Ribera Turró, Marina Salse Rovira, Miquel Térmens Graells, Jorge Franganillo, Bruno Splendiani, Vera Nuñez (becària),Mehrad Golkhosravi, Irene Llerena i Serveis Lingüístics de la UB.

Resum

L'objectiu del projecte és crear i posar a disposició de tot el professorat i responsables acadèmics dels ensenyaments de laUniversitat de Barcelona plantilles i models de documents docents que siguin totalment accessibles.

Traducció al català de les Web Content Accessibility Guidelines 2.0

  • Coordinació: Mireia Ribera i Mercè Porras
  • Codi: -
  • Estat: finalitzat
  • Data: 2010-2011
  • Finançament: -
  • Participants: Bruno Splendiani, Juanjo Boté, Marc Boldú, Pilar Paris, Miquel Térmens, Andreu Sulé, Amadeu Pons, Anna Blas, Jordi Cornet i Susana Gil, i amb l'assessorament terminològic del TERMCAT. http://www.ub.edu/biblio/, wcag.cat@ub.edu
  • Traducció oficial al català de les Web Content Accessibility Guidelines 2.0

Estudio de la accesibilidad de la documentación científica en soporte digital

Resum

L'estudi analitza, a partir d'una prova experimental, els problemes d'accessibilitat que actualment presenta la informació científica en format digital, concretament, els articles científics en suport digital en accés obert. Aquesta recerca s'ha realitzat a partir del treball experimental amb dos col·lectius: persones cegues i persones vidents.