Buscar autora/obra

Herramientas de búsqueda

¿La primera vez que entras? Accede a un breve tutorial.


Resultados en la Biblioteca

La búsqueda partera retornó 17 resultados.

Mostrando 1 - 17 de 17 resultados (0.16 segundos)

1
1. - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano an...

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
2. - Lourdes Albi Fernández. Carme Vidal Estruel. María José Cle...

... auténticas parteras de lo nuevo, convierten las palabras, finos instrumentos de precisión, en torpes y ruidosos chapoteos infantiles. De pronto, ser hombre se me revela, paradójicamente, como una adquisición reciente. Siempre he sido un hombre, nací hombre, pero hace muy poco que me explico como hombre, que puedo hablar mi comportamiento, mi pensar, mi ser, como sexuado y encajarlo en esa invisible e imperceptible trama simbólica en la que vivía disuelto. Me ha ocurrido otras veces, que lo obvio, que por obvio resulta invisible, ha irrumpido en mi vida con una presencia perturbadora: nací "blanco" pero la piel no se convirtió en rasgo de identidad, no me supe "blanco" hasta que empecé a recoger "papel de plata para enviar a los chinitos", o a enganchar cromos de nativos bantús en las páginas de " Vida y Color", y como ese saberse siempre va acompañado de juicio y valor, creí que era mejor ser "blanco" que...

 
3. - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
4. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
5. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D2:Sección =1:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
6. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D3:Sección =1:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
7. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D3:Sección =2:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
8. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D4:Sección =2:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
9. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D4:Sección =3:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
10. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D4:Sección =4:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
11. Seccion 1 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2011.12.0001:Sección =1:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
12. Seccion 2 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2011.12.0001:Sección =2:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
13. Seccion 3 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2011.12.0001:Sección =3:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
14. Seccion 4 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2011.12.0001:Sección =4:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
15. - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano an...

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
16. Seccion 1 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2013.02.0002:Sección =1:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
17. Seccion 2 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2013.02.0002:Sección =2:

... (B2 24r), llebadoras parteras (B4 90r)” Auf katalanische Interferenz können oder könnten die folgenden Phänomene zurückgeführt werden: - morphologische Phänomene: “beste vete bzw. ves-te’n (A2 43v), leyndo leyendo bzw. llegint (B2 19r), diendo diciendo bzw. dient (B2 19r), la guardese la guardase bzw. la guardés (B2 33v), quen abiend que en abiendo bzw. que’n havent (B4 97v), dineros dinero bzw. diners (B1 68v)” - Kombinationen von spanischen und katalanischen Elementen: “nuestra señora del roser del rosario (A2 43v, 53v), aber auch: nuestra señora del rosario (A3 156r, B2 18r)” “retulo rótulo bzw. rètol (A4 167r)” “muy mejor mucho mejor bzw. molt millor (B1 81v),” ‘falsche’ Verwendung von Lexemen: “orejas para poderlo oyr oídos (A2 42r), las...

 
1


[ocultar] Redefine la búsqueda
Número de resultados por página:

[ocultar] Todas las obras encontradas (17)