teoria de la relativitat especial o teoria especial de la relativitat?
Hi ha una gran vacil·lació entre aquestes dues formes. Així, el Cercaterm conté la fitxa relativitat especial (o teoria de la relativitat especial), però la Viquipèdia proposa la denominació teoria especial de la relativitat. El nombre d’ocurrències de la denominació teoria de la relativitat especial és més abundant que teoria especial de la relativitat, però si es restringeix la cerca a Google llibres, la tendència s’inverteix.
En anglès, a la Viquipèdia, trobem les denominacions special theory of relativity i special relativity. La denominació anglesa permet dues interpretacions sintàctiques diferents: a) l’adjectiu special modifica tot el sintagma theory of relativity o b) l’adjectiu special modifica només el nom theory. És probable que aquestes dues interpretacions sintàctiques no tinguin conseqüències en la interpretació conceptual.
En les llengües romàniques com el català, aquestes dues interpretacions sintàctiques tenen expressions diferents: teoria especial de la relativitat o teoria de la relativitat especial (aquesta darrera forma encara permetria una tercera anàlisi sintàctica en què l’adjectiu especial només modifica relativitat, que en anglès s’hauria d’expressar amb la forma special relativity theory, menys documentada).
Pel que fa a altres llengües, com el castellà o el francès, també trobem vacil·lacions denominatives, però la tendència general és a posar l’adjectiu al final del sintagma: théorie de la relativité restreinte i teoría de la relatividad especial.
Així, doncs, i d’acord amb les dades analitzades, la denominació preferent és teoria de la relativitat especial.