Què és un passallibres?
Cada any, pels volts de Sant Jordi, diversos centres de la Universitat de Barcelona posen en pràctica diferents modalitats de compartició o intercanvi de llibres. És habitual anomenar aquesta activitat amb l’anglicisme bookcrossing, que ja té una denominació normalitzada en català: passallibres.
L’any 2001 Ron Hornbaker va batejar amb el nom bookcrossing el sistema que ell mateix va idear consistent a alliberar llibres en llocs públics per tal que altres els recullin, els llegeixin i els tornin a alliberar, tot regulat mitjançant un web que permet registrar aquests llibres i anar-los seguint el rastre.
El TERMCAT ha normalitzat el terme català passallibres com a equivalent de l’anglès bookcrossing, que és una proposta denominativa que també han adoptat altres llengües romàniques (passe-livres en francès, passalibro en italià) i que segueix el mateix patró d’altres paraules compostes en català com passavins o passatemps.
El mateix nom passallibres també pot fer referència als que participen en aquesta activitat, tal com s’explica en l’apunt «Del “bookcrossing” al passallibres només hi ha una passa».