cutting mat o cutting pad, com és en català?
No hi ha una forma fixada per referir-se a aquest tipus de superfícies protectores que es posen damunt d’una taula per poder fer-hi treballs artístics o manualitats, especialment per poder tallar sense fer malbé la taula. Les propostes denominatives que més s’han documentat són: estora de tall, base de tall i també tapet de tall, entre altres alternatives.
Per al castellà, també es documenten les denominacions: base de corte, tapete de corte, alfombrilla o alfombra de corte, tapiz de corte, entre altres. En francès, al Grand dictionnaire terminologique (GDT), es documenten les denominacions: tapis de coupe, plaque de coupe, tapis de découpe, plaque de découpe, planche de coupe, planche de découpe, tapis de coupage, plaque de découpage. En la mateixa fitxa del GDT, consta la denominació italiana tappetino de taglio.
De totes aquestes denominacions documentades —i deixant de banda les de caràcter més general, com ara base, que es poden aplicar a moltes altres coses—, la denominació tapet sembla especialment indicada pel fet que en el sentit general recollit en els diccionaris (tant en català com en castellà) fa referència a una peça que serveix per cobrir i protegir (o decorar) una taula o qualsevol altre moble. És a dir, el sentit general de tapet encaixa amb la descripció i funció d’aquestes bases protectores per a manualitats.