neutralí?

Aquest terme està documentat a l’UBTERM dins el Diccionari d’astronomia. Forma part d’un conjunt de termes que fan referència a partícules de la física que en anglès acaben en –ino: neutrino, neutralino, axino, gravitino, higgsino, etc. El primer d’aquests termes sembla que va ser el neutrino, encunyat pel físic italià Enrico Fermi, que va afegir el sufix diminutiu italià –ino a la base neutr– per denominar aquesta partícula elèctricament neutra i de massa molt petita. També perquè contraposava aquesta forma amb diminutiu (neutrino) a un suposat augmentatiu neutrone, en italià; una lectura que també es podria fer amb el català neutró o el castellà neutrón, tot i que en realitat no es tracta de cap augmentatiu, sinó de la terminació d’electró (neutron < neutral electron).

En català, el neutrí o neutrino està recollit al DIEC, al Cercaterm i al Diccionari.cat. Al DIEC es dona preferència a la forma neutrino, mentre que al Cercaterm i al Diccionari.cat es dona preferència a la forma neutrí. La forma en –ino és més internacional, ja que tant en anglès com en francès, per exemple, s’ha mantingut el sufix italià –ino (en el cas de l’anglès, probablement perquè no hi ha cap altre sufix equivalent). En castellà es pot considerar que el sufix italià és coincident amb el sufix castellà. En català, en canvi, hi ha tendència a adaptar el sufix a la forma catalana. Això es pot veure també per a altres partícules recollides a la Viquipèdia, com ara axí (< axógravití (< gravitó), higgsí (< bosó de Higgs), fotí (< fotó), etc.

Pel que fa a l’ús del terme neutralí o neutralino en català, hi ha molt poques referències (una de cada en articles diferents). Per tant, cal concloure que la forma neutralí és correcta per paral·lelisme amb totes les altres partícules amb la mateixa terminació en català, entre les quals hi ha el neutrí (documentat a les obres de referència) i també seria correcta la denominació neutralino, forma alternativa que, en el cas del neutrino, també es recull a les obres de referència i que coincideix amb la denominació en altres llengües.