Vocabulari d’economia i empresa

El portal UBTERM incorpora el Vocabulari d’economia i empresa, que substitueix els antics Vocabulari d’economia i Vocabulari d’empresa. El nou vocabulari no és solament la suma dels dos anteriors, sinó una reelaboració conjunta de les dues obres a partir de les eines i els recursos terminològics apareguts en aquests darrers anys. Això ha comportat alguns canvis en les denominacions o en les relacions de sinonímia i equivalència entre llengües.

Nomenclatura de gestió universitària

S’acaba de publicar a la plataforma del TERMCAT la Nomenclatura de la gestió universitària, un recull dels termes i expressions que apareixen en els textos institucionals de les universitats i que no tenen una traducció clara a l’anglès, cosa que ha comportat la proliferació de solucions diverses en les traduccions de documents institucionals universitaris. Aquesta obra recull les traduccions consensuades pels tècnics d’anglès de 14 universitats de la Xarxa Vives d’Universitats i té l’objectiu de facilitar la confluència de solucions en les traduccions de textos institucionals universitaris de la Xarxa Vives.

Actualment el diccionari conté 465 termes i ja s’està treballant en l’ampliació de l’obra amb expressions d’altres branques de la gestió universitària.

Els termes d’aquesta obra també són consultables des del Cercaterm, on apareixen marcats amb la indicació de procedència de la Xarxa Vives d’Universitats.

Nous termes de màrqueting digital

El TERMCAT ha actualitzat el contingut del la Terminologia del màrqueting digital, juntament amb un relat visual que destaca algun dels conceptes clau de l’àmbit i alguns dels criteris que s’han tingut en compte per a la incorporació dels termes.

La Terminologia del màrqueting digital és un projecte obert i dinàmic que s’enriqueix amb les propostes que els usuaris volen compartir a les xarxes socials. Si hi voleu participar, podeu fer arribar les vostres propostes amb l’etiqueta #màrquetingdigital.

El lèxic de fàrmacs, actualitzat

El TERMCAT i el Col·legi de Farmacèutics de Barcelona acaben de publicar l’actualització anual del Lèxic de fàrmacs, que ja conté més de 3.000 noms catalans de principis actius, amb els equivalents en castellà, francès i anglès, i les accions terapèutiques o els mecanismes d’acció més habituals de cada fàrmac (antibiòtic, immunomodulador, antivíric, etc.), i el número CAS.

L’actualització d’aquest any va acompanyada d’un vídeo divulgatiu.

vídeo divulgatiu del Lèxic de fàrmacs

El Vocabulari de dret (UB-UV), publicat en línia al web del TERMCAT

El Vocabulari de dret elaborat per la Universitat de Barcelona i la Universitat de València ja es pot consultar des del web del TERMCAT. Podeu accedir a aquesta obra des de la pàgina de la col·lecció Diccionaris en Línia (apartat ‘Diccionaris allotjats’). Les fitxes d’aquest vocabulari també es poden consultar des del Cercaterm i des del portal Terminologia jurídica, amb un marcatge específic que n’indica la procedència.

Es mantenen també les publicacions en línia dels webs de la Universitat de Barcelona (UBTERM) i de la Universitat de València (SPL).

Aquest vocabulari, que conté gairebé 6.000 entrades, va ser elaborat per un equip de professors de les facultats de Dret de la Universitat de Barcelona i de la Universitat de València i de tècnics dels serveis lingüístics de totes dues universitats. Es va publicar en paper l’any 2009.

Avui és el #diadelpuntvolat

https://www.flickr.com/photos/87007001@N04/14643379354/Per què serveix el punt volat?

  •  El punt volat és el signe gràfic que apareix en el dígraf de la ela geminada (l·l). I que cal escriure amb la combinació de tecles Maj + 3.
  • I també el punt que serveix per expressar el producte de nombres, alternativament a l’aspa: 32,4 · 24,3 = 787,32 (o bé 32,4 × 24,3 = 787,32)

Vigileu que no us caigui per terra (l.l), que no se us converteixi en un guionet (l-l) i que no es transformi en una bala (ll).

Imatge: Balloons - Shaun Fisher (CC BY 2.0) Font: Flickr