Els termes del Reglament general de protecció de dades (RGPD)

El Termcat ha publicat una infografia que recull els termes del Reglament general de protecció de dades (RGPD), que des del passat 25 de maig és de compliment obligatori a la Unió Europea. Més informació a l’apunt Protecció de dades: els termes clau.

 

Divulcat, divulgació científica en català

Acaba de néixer el portal Divulcat, un projecte de divulgació científica mantingut per científics dels territoris de parla catalana, en què cada científic disposa d’un blog on pot escriure articles amb total llibertat.

Es pot seguir l’activitat del portal des de Twitter (@Divul_cat) i Facebook (@Divulcat.cat).

Si ets investigador i vols compartir les teves investigacions, activitats i inquietuds, escriu a divulcat@divulcat.cat.

Mentoria – mentor – mentorat

ImatgeLa mentoria és l’acompanyament formatiu que algú amb experiència fa a una persona menys experimentada. Així, doncs, és una relació entre dues persones: el mentor o mentora (persona que fa l’acompanyament) i el mentorat o mentorada (persona que rep el guiatge).

En anglès, aquesta relació s’expressa amb el parell mentormentee (o mentoree). La forma mentee està creada amb el mateix procediment morfològic que employee, trainee, refugee, etc.

En català, s’usa a vegades la forma manllevada mentee, que cal substituir pel derivat català mentorat, tal com es recull al Cercaterm.

La nova ortografia a l’UBTERM

La nova Ortografia catalana de l’Institut d’Estudis Catalans, publicada el maig de 2017, ja s’ha aplicat als termes dels vocabularis i diccionaris del portal UBTERM. Aquests són els principals canvis que hi trobareu:

Reducció de diacrítics: alfisol, andisol, aridisol, entisol, espodosol, histosol, molt -a (de moldre), oxisol, paleosol, seu (greix), subsol, ultisol, vertisol.

Inserció d’es epentètiques: arterioesclerosi, bioestratigrafia, citoesquelet, corticoesteroide, cronoestratigrafia, electroestàtic, feldespat, fol·liculoestimulant, geoestacionari, ginoestròbil, hidroestàtic, litoestàtic, litoestratigrafia, magnetoestratigrafia, metaestable, micaesquist, protostela, termoestable.

Duplicació d’erres: al·lorrízia, arrítmia, arrize, cefalorraquidi, cinorròdon, correpressor, erradicació, homorrízia, micorriza, pilorriza.

Supressió de dièresis en els derivats en –oidal: adenoidal, botrioidal, cicadeoidal, col·loidal, concoidal, conoidal, el·lipsoidal, epicicloidal, esferoidal, glenoidal, helicoidal, hipocicloidal, oblastoesferoidal, ovoidal, pel·letoidal, prolatoesferoidal, romboidal, sinusoidal, trapezoidal.

Nomenclatura de gestió universitària

S’acaba de publicar a la plataforma del TERMCAT la Nomenclatura de la gestió universitària, un recull dels termes i expressions que apareixen en els textos institucionals de les universitats i que no tenen una traducció clara a l’anglès, cosa que ha comportat la proliferació de solucions diverses en les traduccions de documents institucionals universitaris. Aquesta obra recull les traduccions consensuades pels tècnics d’anglès de 14 universitats de la Xarxa Vives d’Universitats i té l’objectiu de facilitar la confluència de solucions en les traduccions de textos institucionals universitaris de la Xarxa Vives.

Actualment el diccionari conté 465 termes i ja s’està treballant en l’ampliació de l’obra amb expressions d’altres branques de la gestió universitària.

Els termes d’aquesta obra també són consultables des del Cercaterm, on apareixen marcats amb la indicació de procedència de la Xarxa Vives d’Universitats.

Ja tenim aquí la segona edició del Bioenigmes!

Bàner 1080x1920_Bioenigmes 2016
Del 4 d’abril al 5 de maig de 2016 cada dilluns i dijous endevineu la paraula que hi ha al darrere de l’enigma.

  • 2 premis per a l’alumnat
  • 1 per al PDI
  • 1 per al PAS

Envieu les respostes a: xdbiologia@ub.edu

Bases i premis: www.ub.edu/xdl/bioenigmes

Posada i posta

posta

Posta d’ous

Del verb pondre tenim posta: posta d’ous, posta de sol.

 

 

 

 

 

posada

posada a punt

Del verb posar tenim posada: posada a punt, posada en comú, posada en escena, posada en marxa, posada en funcionament, etc.

 

Tesaurus de termes de recerca

Sin títuloS’ha publicat en línia el Tesaurus de termes de recerca, que aplega prop de deu mil termes corresponents a les paraules clau i els termes relacionats que s’utilitzen per a l’avaluació de les propostes i sol·licituds d’ajuts en l’àmbit de la recerca que es presenten a les convocatòries de l’Agència de Gestió d’Ajuts Universitaris i de Recerca (AGAUR) de la Secretaria d’Universitats i Recerca (Departament d’Economia i Coneixement de la Generalitat de Catalunya).

Els termes recollits corresponen a diversos àmbits del coneixement vinculats a la recerca, des de les ciències de la vida i de la salut (ecofisiologia, tuberització, serendipitat, síntesi d’inhibidors) fins a l’enginyeria (processament del llenguatge natural, transferència de tecnologia, usabilitat) o les ciències socials (creixement sostenible, crisi alimentària, mercat de l’aigua). El treball de recopilació de termes per àmbits no ha estat exhaustiu sinó fruit de les necessitats detectades en relació amb l’etiquetatge de les propostes i sol·licituds en cada àmbit concret. El producte s’anirà actualitzant d’acord amb les necessitats que sorgeixin en les noves convocatòries d’ajuts en l’àmbit de la recerca.

Cada article terminològic inclou una o diverses denominacions en català i els equivalents en anglès, tot i que en alguns casos també s’inclouen equivalències en castellà, francès i alemany, i definicions. A més, en cada fitxa es recull una o més àrees temàtiques d’aplicació i, si escau, la indicació de “paraula clau”.

El Tesaurus de termes de recerca ha estat elaborat conjuntament per la Secretaria d’Universitats i Recerca i el TERMCAT, amb un grup d’especialistes de les diverses especialitats que ha col·laborat en la revisió dels termes.

Font: TERMCAT

El Multidiccionari de la Xarxa Vives d’universitats

multidicJa podeu consultar el Multidiccionari, el diccionari en línia allotjat al web del Centre de Terminologia TERMCAT, que unifica en una sola obra els lèxics elaborats pel grup de treball de Terminologia i Nomenclatura, integrat per diversos serveis lingüístics universitaris, de la Comissió de Llengua de la Xarxa Vives d’universitats.

Aquest diccionari conté 5451 termes dels àmbits d’especialitat següents: botànica, ciència política, didàctica de l’educació física, educació musical, enginyeria industrial (mecànica i termodinàmica), fotoquímica i infermeria.