Els destacats

De vegades la conjunció i se’ns escapa i apareix allà on no toca. Passa en el cas de l’expressió tal com, que hauria de parar els cops de la i, però no sempre la veu venir.

  • tal com estableix la normativa
  • tal com va fer Galileu
  • tal com es mostra en la figura


Tingueu en compte, doncs, que tal i com és inadmissible, i no n’hem de deixar passar ni una, d’aquestes is.
Les jornades de portes obertes, com a designació genèrica o com a plural aglutinador, no es marquen i s’escriuen amb minúscules (les jornades de portes obertes dels centres de la UB).

Ara bé, els casos singulars que van més enllà de l’obertura de portes d’un espai i que ofereixen un programa d’activitats específic, els assimilem als congressos i els escrivim amb majúscula inicial de noms i adjectius (la primera Jornada de Portes Obertes virtual de la Facultat de Dret).

La consulta

  • (29/05/2024)

    En l’àmbit administratiu, la fórmula catalana que precedeix la signatura d’una persona i que indica que s’està al cas de la informació corresponent, és me n’he assabentat o n’he pres coneixement. Aquestes expressions equivalen a la fórmula castellana enterado -da o quedo enterado -da.

Les guies ràpides

Les guies ràpides

Els nombres es poden escriure de dues maneres: amb lletres o amb xifres. En general, quan van davant d’un nom, s’escriuen amb lletres. En canvi, quan van darrere d’un nom, normalment s’escriuen amb xifres. Aquestes dues regles generals, però, s’han d’aplicar tenint en compte una sèrie de remarques i casos particulars.
Guia breu, elaborada conjuntament pels serveis lingüístics de diverses universitats a partir dels errors més habituals, per redactar continguts acadèmics d’acord amb els estàndards de qualitat interuniversitària adreçada, especialment, a les persones que redacten pàgines web institucionals.
La cursiva, la negreta i la versaleta són variacions en la composició de la lletra que permeten caracteritzar o remarcar una part del text amb finalitats diverses. En general, els usos d’aquests recursos són convencionals i per això és fonamental determinar-ne i unificar-ne els usos per aplicar-los de manera sistemàtica en un text.

La terminologia

  • (16/12/2024)
    Durant aquest 2024, els Serveis Lingüístics de la Universitat de Barcelona hem rebut 103 consultes terminològiques. Aquesta és una petita mostra d’algunes respostes publicades al Sens Dubte per a consultes de diferents àmbits d’especialitat: ptycografia? (física) model Lean Start-Up o Lean Startup? (economia i empresa) transversalitat de gènere o transversalització de gènere? (ciències socials) Porraimos […]
  • (05/12/2024)
    El Glossari d’accessibilitat web (WCAG 2.2) és un recull de termes i definicions extret de les Directrius per a l’accessibilitat del contingut web (WCAG) 2.2, traduïdes al català per un equip liderat per la Facultat de Matemàtiques de la Universitat de Barcelona, amb la col·laboració del grup de recerca Adaptabit i els Serveis Lingüístics, i […]

La nomenclatura

  • (23/01/2025)
    La toponímia oficial de Catalunya la fixa la Comissió de Toponímia i es publica al Nomenclàtor oficial de toponímia major de Catalunya. La segona edició d’aquesta obra (publicada el setembre de 2009) recull i dona oficialitat a més de 65.000 noms de lloc. De fet, aquesta és l’obra de referència per a l’edició de cartografia, […]

El butlletí

L’apunt

  • (19/03/2025)
    Per agilitzar l’organització de l’equip ara que es teletreballa, amb l’Outlook podem establir l’horari laboral i definir si som a la feina o treballem remotament. Si feu servir el Teams, també podeu indicar, per exemple, si esteu disponibles o si esteu en una reunió, perquè els companys ho sàpiguen. En general, el Teams us mostra com a disponibles quan teniu oberta l’aplicació i no esteu en una reunió virtual o una trucada. […]

Les recomanacions

Guies d’iniciació a la redacció de les disciplines acadèmiques
Escriure a la universitat
Butlletí quinzenal de difusió de serveis i recursos d’assessorament lingüístic i terminologia
La llengua al dia
Recursos i consells per millorar la producció oral i escrita en llengua anglesa en general i, específicament, en un registre acadèmic
Write & Present
Pujar al principi de la pàgina