Supressió de l’article davant de noms comuns

En català hi ha diversos contextos en què, per influència de l’anglès, es tendeix a eliminar els determinants sense cap raó que ho justifiqui.

  • Noms comuns en el subjecte

    En català els noms comuns sempre han d’anar acompanyats d’algun determinant si són subjecte i apareixen abans del verb.

    Exemple adequatLa vitronectina és una glicoproteïna plasmàtica.

    Exemple no admissibleVitronectina és una glicoproteïna plasmàtica.


    Exemple adequatEl piretroide és un insecticida present en algunes plantes.

    Exemple no admissiblePiretroide és un insecticida present en algunes plantes.


    Exemple adequatLes integrines són glicoproteïnes de membrana.

    Exemple no admissibleIntegrines són glicoproteïnes de membrana.


    Exemple adequatL’estagflació es dona quan l’economia d’un país no creix però els preus incrementen.

    Exemple no admissibleEstagflació es dona quan l’economia d’un país no creix però els preus incrementen.

  • Els noms plurals indeterminats

    La llengua anglesa sempre omet l’article definit (the) davant els noms plurals indeterminats; també quan estan situats abans del verb.

    Exemple adequatExperiments have shown that animals prefer MDMA.


    En català i en el mateix context no s’ha d’ometre l’article, o bé s’han d’utilitzar altres determinants (alguns, diversos, uns, etc.).

    Exemple adequatEls experiments han mostrat que els animals prefereixen l’MDMA.

    Exemple adequatAlguns/Diversos/Uns experiments han mostrat que els animals prefereixen l’MDMA.

    Exemple no admissibleExperiments han mostrat que els animals prefereixen l’MDMA.

  • El subjecte indeterminat en les passives pronominals o reflexes

    La passiva pronominal és un dels recursos habituals del llenguatge especialitzat per fer més impersonal i, per tant, menys subjectiu el discurs.

    En anglès, el subjecte de les oracions passives, tant si és indeterminat com si és determinat, sempre va davant el verb.

    Exemple adequatMonoclonal antibodies are used, for instance, to distinguish subsets of B cells and T cells.

    En canvi, en català no s’ha de posar un subjecte no determinat davant el verb. Cal que vagi acompanyat d’un determinant o bé que estigui situat darrere el verb.

    Exemple adequatEls anticossos monoclonals es poden utilitzar per separar poblacions d’eritròcits.

    Exemple adequatEs poden utilitzar anticossos monoclonals per separar poblacions d’eritròcits.

    Exemple no admissibleAnticossos monoclonals es poden utilitzar per separar poblacions d’eritròcits.


  • Abreviacions

    Quan es tracta de noms formats per algun procés d’abreviació (sigles, símbols, etc.), cal posar l’article en els mateixos casos en què ho faríem si fossin noms no abreujats (vegeu el criteri «L’apostrofació de les sigles»):

    Exemple adequatLa funció de la reelina i l’mDab1 en processos de migració i creixement axonal

    Exemple no admissibleLa funció de reelina i mDab1 en processos de migració i creixement axonal


    Exemple adequatL’estructura de l’NADH

    Exemple no admissibleL’estructura d’NADH


    Exemple adequatEl PIB és un indicador econòmic que reflecteix la producció total de béns i serveis associat a un país durant un determinat període de temps.

    Exemple no admissiblePIB és un indicador econòmic que reflecteix la producció total de béns i serveis associat a un país durant un determinat període de temps.

  • Quan impliquen un plural, és imprescindible usar un determinant per indicar-ho:

    Exemple adequatLa fosforilació de les Ras

    Exemple adequatLa fosforilació de les proteïnes Ras

    Exemple no admissibleLa fosforilació de Ras
Més informació
Ainaud, Jordi; Espunya, Anna; Pujol, Dídac. Manual de traducció anglès-català. Vic: Eumo Editorial; Universitat Pompeu Fabra; Universitat Autònoma de Barcelona; Universitat de Vic; Universitat Jaume I, 2003.

Carbó, Josep M. et al. «Calcs de l’anglès». Versió Doblada, desembre de 2000, núm. 8, p. 2.
Darrera actualització: 16-10-2023
Impressió del capítol | Impressió de la pàgina
Citació recomanada:
«Supressió de l’article davant de noms comuns» [en línia]. A: Llibre d’estil de la Universitat de Barcelona. Barcelona: Universitat de Barcelona. Serveis Lingüístics. <https://www.ub.edu/llibre-estil/criteri.php?id=1568> [consulta: 24 abril 2024].
Pujar al principi de la pàgina