Anotació

Sempre hi ha un bon motiu per estalviar tinta

Tant si respon a motivacions purament econòmiques com a la voluntat de no malbaratar recursos, l’estalvi de tinta en les impressions és un tema que sempre preocupa. Si voleu que els cartutxos de tinta us durin una mica més, hi ha diversos recursos útils a l’hora d’imprimir contingut web. Sovint, per imprimir un petit text inserit dins una pàgina web gastem gran quantitat de tinta perquè la pàgina està farcida d’imatges, anuncis o altres textos que no ens interessen. […]

Comparació de documents al Word

Al Word, quan no és possible fer servir l’eina del control de canvis per veure les diferències entre dues versions d’un mateix document, podeu recórrer a la comparació de documents. Per comparar dos documents només cal que aneu a la pestanya Revisió i clicar a l’opció Comparació > Compara > Compara… Al quadre de diàleg que s’obre, només heu de triar el document original i la versió amb què el voleu comparar. […]

Canvia el xip!

Per què és interessant que tinguem ben configurada la llengua del navegador? Doncs perquè el contingut de les pàgines web se’ns mostrarà directament en català i perquè, a més, els administradors i les entitats que recopilen dades de navegació web es faran una idea de la rellevància que té la nostra llengua a Internet. […]

Pregunta i avalua amb el Microsoft Forms

Sovint, per qüestions laborals o acadèmiques, tenim la necessitat de fer consultes, de sondejar informacions, de plantejar enquestes, d’avaluar, etc. En aquest sentit, una eina interessant, de la qual disposem els membres de la Universitat de Barcelona, és el Microsoft Forms. Si ja coneixeu els formularis de Google, no tindreu cap mena de problema per fer servir els de Microsoft, ja que són molt semblants tant en aparença com en funcionament. […]

Plantilles de Word personalitzades

Les plantilles serveixen per crear documents nous seguint un format i una estructura establerts. Són molt útils perquè permeten reaprofitar informacions fixes, com ara les capçaleres o els peus de pàgina, i afegir-hi el contingut que es vulgui. El Microsoft Word per defecte carrega les plantilles des d’una carpeta de sistema, però permet associar documents institucionals o personals que tinguem en altres ubicacions. […]

Diccionari descriptiu de la llengua catalana

Els diccionaris descriptius tenen per finalitat caracteritzar les unitats lèxiques d’una llengua d’acord amb l’ús real, en contraposició amb els diccionaris normatius, que tenen la finalitat de prescriure i només inclouen les unitats lèxiques i els valors que la normativa lingüística considera admesos. Un d’aquests diccionaris és el Diccionari descriptiu de la llengua catalana (DDLC), un projecte lexicogràfic de gran abast, desenvolupat entre 1985 i 2016 a l’Institut d’Estudis Catalans, que té com a objectiu general la reunió sistemàtica de dades sobre el lèxic català. […]

Generació automàtica de documents

De vegades necessitem que un mateix document de Word, amb una estructura i un redactat idèntics, contingui informacions específiques en funció dels autors, els destinataris, els objectius, etc. Sovint amb una plantilla de Word en tenim prou i l’emplenem amb les dades concretes de cada cas. Hi ha, però, una altra possibilitat molt interessant i eficient, especialment quan les informacions específiques les tenim en un Excel. […]

La tipografia també compta!

Hi ha certs factors ben coneguts que faciliten la lectura: el fons blanc, un cos de lletra entre 11 i 13 punts, un interlineat entre 1,15 o 1,5 o un nombre de caràcters per línia entre 50 i 70. A part de tots aquests elements, també s’ha de tenir en compte la tipografia, ja que pot condicionar la comprensió del text. […]

BDLex, diccionaris d’ahir per a una lexicografia d’avui

La Base de dades lexicogràfica (BDLex) de l’Institut d’Estudis Catalans posa a disposició de tothom la consulta simultània de les obres lexicogràfiques que, juntament amb el Corpus textual informatitzat de la llengua catalana (CTILC), han servit de base per elaborar el Diccionari descriptiu de la llengua catalana.   Les obres lexicogràfiques de la BDLex es caracteritzen per formar part majoritàriament del període que comprèn el CTILC, fer aportacions lexicogràfiques originals i incloure les principals variants geogràfiques de la llengua catalana. Entre […]

El Grand dictionnaire terminologique, a l’aparador

L’Oficina quebequesa de la llengua francesa ha estrenat la Vitrine linguistique, una interfície de consulta de les dues principals eines de normalització del francès al Quebec pel que fa a l’establiment de les formes lingüísticament correctes: la Banque de dépannage linguistique (BDL) i el Grand dictionnaire terminologique (GDT). La BDL és un recurs que permet resoldre qüestions relatives a la gramàtica, l’ortografia, la puntuació, la tipografia i altres aspectes relacionats amb la redacció de textos. […]