Els investigadors del CUSC-Centre de Recerca en Sociolingüística i Comunicació de la Universitat de Barcelona volem expressar el nostre sentit condol pel traspàs avui de Rafael L. Ninyoles, un dels fundadors de la sociolingüística de la llengua catalana i un dels principals referents de la sociolingüística de la minorització i l’establiment de llengües.
Llicenciat en dret, sociòleg i autor d’una obra prolífica que comprèn camps de coneixement tant diversos com la sociologia de la comunicació, el nacionalisme espanyol, la sociolingüística i la política lingüística, l’estructura social del País Valencià, l’urbanisme o l’economia, Ninyoles serà recordat per la seva contribució cabdal a l’estudi de les causes i les dinàmiques del conflicte lingüístic valencià (i del conflicte lingüístic en general); per la seva lucidesa analítica i el seu èmfasi en la imbricació profunda entre els processos sociolingüístics i els factors econòmics, geogràfics o urbanístics; i per la seva teorització de la normalització lingüística com a alternativa democràtica i popular als processos de substitució lingüística.
En un dels seus últims escrits sociolingüístics, Ninyoles reivindicava la vigència dels seus plantejaments, que partien d’unes profundes conviccions democràtiques i de progrés:
La societat valenciana ha canviat, però les idees que impulsaren, des dels inicis, el procés de normalització són aquelles que han contribuït a portar endavant l’empresa: ha estat una imatge prospectiva, i no retrospectiva, del valencià lligada al progrés social, econòmic i cultural i de transformació democràtica.
Des del seu lloc com a cap del Servei d’Investigacions i Estudis Sociolingüístics de la Generalitat Valenciana, Ninyoles va ser l’artífex de la sèrie demolingüística més extensa disponible als territoris de llengua catalana, amb les enquestes sobre el coneixement i l’ús del valencià que van iniciar-se el 1989. Cal reconèixer, finalment, el seu paper com un dels principals dinamitzadors de l’estudi de l’estructura social del País Valencià.
Descansi en pau.