Traducció automàtica

Punt d’accés sobre traducció automàtica, amb eines i recursos perquè pugueu traduir automàticament documents, amb qualitat d’esborrany, de manera autònoma.

Eines de traducció automàtica en línia

Els traductors automàtics en línia són recursos molt útils per fer un esborrany de traducció, ja que permeten tenir una traducció immediata que, segons la combinació de llengües, pot representar un molt bon punt de partida. Això sí, se n’ha de fer un ús conscient i cal tenir ben presents els inconvenients i els errors que en poden derivar. […]

Plantilles per a traduccions automàtiques

Els Serveis Lingüístics recomanen dos traductors automàtics diferents, l’Apertium i el Google Translate, a fi que els usuaris puguin gestionar les seves traduccions i revisar-ne els resultats. Aquestes dues eines s’han triat per la qualitat lingüística dels textos finals i perquè ofereixen la possibilitat de traduir documents. En general, però, la traducció automàtica produeix un resultat que no és apte per ser difós ni publicat directament. […]

Guia sobre traducció automàtica

La traducció automàtica és una realitat que cada vegada és més present al nostre entorn. Fins i tot, des dels Serveis Lingüístics, no ens fa cap recança reconèixer que és una eina que fem servir diàriament en les nostres tasques de traducció entre català i castellà, perquè ens permet obtenir una primera versió traduïda dels textos de manera molt més ràpida que no amb el sistema tradicional. […]

Apertium: traducció automàtica lliure per al català (però no sols!)

Un tipus de programari que pot ser de gran utilitat a l’hora de produir textos en català (o valencià, que és com li diem a ma casa) és la traducció automàtica. Si el text està ja en una altra llengua (normalment l’espanyol), el podem traduir automàticament i corregir-ne el resultat (postedició) perquè siga un text adequat al propòsit previst. […]