XXXII Premi Carme Serrallonga a la qualitat comunicativa. Edició de 2025

«El seu esperit vitalista i ple de curiositat l’empeny a aprendre rus pocs anys abans de morir, el 1997: volia llegir Txèkhov en la seva llengua originària i traduir, per plaer, un llibre de poesies d’Anna Akhmàtova.»

De la fitxa de Carme Serrallonga al web de l’AELC

 

Aprendre una llengua per llegir un autor, pel plaer de traduir. I, per descomptat, defensar la llengua pròpia, el català, en l’ensenyament, contra totes les circumstàncies, en «els anys negres del franquisme»; i, a més, fomentant la «creativitat dels alumnes a través de la música, el teatre i les arts plàstiques, la coeducació i la no inculcació ideològica ni religiosa».

Vet aquí per què la Facultat de Filologia i Comunicació de la Universitat de Barcelona recorda la filòloga, professora i traductora Carme Serrallonga, en un premi que, enguany, arriba a la 32a edició.

El Premi Carme Serrallonga a la qualitat comunicativa vol reconèixer aquells estudiants que proposin raonadament una organització que hagi destacat per la seva política comunicativa exemplar. La convocatòria s’adreça a tots els estudiants universitaris de la Xarxa Vives d’Universitats de les terres de parla catalana. I els guardons d’enguany constaran de dos premis: un primer premi de 400 euros i un segon premi de 200 euros.

El termini de presentació de treballs finalitza el 22 d’abril de 2025 i s’han d’enviar en format electrònic a l’adreça de la Comissió de Dinamització Lingüística de la Facultat: xdl.filologia@ub.edu.

El jurat valorarà especialment les polítiques comunicatives que gosin anar més enllà del que estableix la normativa legal i s’arrisquin a fer-ho. A més, el redactat de la proposta haurà de ser adequat, coherent, cohesiu i correcte.

En aquest mateix web podeu consultar les bases del concurs.

«Qui treu la llengua?» – Xarxes socials i mitjans de comunicació

Per al proper 30 d’abril a la una del migdia, la Comissió de Dinamització Lingüística i Cultural de la Facultat de Filologia i Comunicació ens proposa una taula rodona sobre un tema d’actualitat: la llengua a les xarxes socials i els mitjans de comunicació. Aquesta taula rodona forma part de l’espai de reflexió i anàlisi «Qui treu la llengua?», un cicle de taules rodones que giren entorn de la situació actual de la llengua catalana des de la perspectiva de diferents àmbits socials. La iniciativa té el suport del Vicerectorat de Política Lingüística i dels Serveis Lingüístics.
Hi participaran el guionista, escriptor i divulgador lingüístic de la llengua catalana Enric Gomà, la periodista del diari Ara Laura Serra i l’estudiant del grau en Filologia Catalana Èlia Fernández Belchi. La taula estarà moderada per la professora del Departament de Filologia Catalana i Lingüística general i membre de la comissió de Dinamització Lingüística i Cultural, Àngels Massip.

Divulga en català amb «Tesis en quatre minuts»: els Serveis Lingüístics t’hi donem un cop de mà (fins al 23 d’abril)

La Universitat de Barcelona, per mitjà de l’Escola de Doctorat i la Unitat de Cultura Científica i Innovació (UCC+i), busca estudiants de doctorat que vulguin explicar la seva recerca en pocs minuts a un públic no especialista en la matèria.

Entre els doctorands que participin en aquest concurs se seleccionarà el representant de la UB a la vuitena edició del concurs «Tesis en 4 minuts» de la Fundació Catalana per a la Recerca i la Innovació (FCRi).

Recordeu que tant la presentació (fase 1 interna UB, 7 de maig) i la participació en el concurs «Tesis en 4 minuts» (fase 2 interuniversitària FCRi, 3 de juliol) es poden fer en català, independentment de la llengua d’elaboració de la tesi.

Els premis de la primera fase són un iPad per a la primera persona classificada i una memòria externa per a la segona. Els premis de la segona fase són: 3.000 € (1r premi), 2.000 € (2n premi) i 1.000 € (3r premi). En aquesta fase final, si fas la presentació de la teva tesi en català, també pots optar a la menció especial «Assumpció Català i Poch» per a l’impuls i el foment de la llengua catalana. El premi d’aquesta menció especial (1.000 €), inclosa en el Pla d’enfortiment de la llengua catalana en el sistema universitari i de recerca a Catalunya.

Podeu descarregar-vos les bases del concurs per a més informació i fer la inscripció al formulari en línia (abans del 23 d’abril a les 23:59).

I per tal que la vostra exposició sigui impecable, els Serveis Lingüístics de la UB us oferim el portal Divulga-ho bé, que recull els recursos essencials per divulgar de manera entenedora i amb qualitat. Fixeu-vos que hi ha un apartat dedicat a la comunicació oral! I si voleu estar al cas de tots els recursos que els Serveis Lingüístics posem al vostre abast, els companys d’Assessorament tenen el butlletí La llengua al dia (us hi podeu subscriure en aquest formulari).

Us animem a presentar-vos al premi Jesús Tuson sobre diversitat lingüística

Un any més, la Xarxa Vives d’Universitats i el Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades de la Universitat de Barcelona convoquen una nova edició del premi Jesús Tuson sobre diversitat lingüística.

Aquest certamen commemora la figura de Jesus Tuson, catedràtic, professor i fundador del departament de Lingüística de la Universitat de Barcelona, i la seva tasca per donar a conèixer i fer respectar la diversitat lingüística del món, alhora que promou la recerca i la transferència de coneixement del patrimoni lingüístic de la humanitat.

Per participar-hi, es pot lliurar qualsevol tipus de treball (TFG, TFM, tesis doctorals, llibres i capítols de llibres, articles en revistes científiques o articles d’alta divulgació) presentat o publicat en els últims tres anys naturals (2022-2024) sobre la diversitat lingüística del món.

La convocatòria s’adreça a estudiants i professors de les universitats de la Xarxa Vives o d’universitats estrangeres vinculades a l’Institut Ramon Llull i la dotació del premi és de mil euros (1.000,00 €).

El període de presentació de treballs finalitza el 31 de març de 2025. Podeu consultar les bases en aquest enllaç.

En les darreres edicions s’han premiat des d’investigacions ben exòtiques com el TFM de David Ginebra Domingo, doctorant de la Universitat Autònoma de Barcelona, Descripció fonològica del yamalero, la llengua dels yaruro de les Planes Orientals de Colòmbia, un dels guanyadors de la cinquena edició, fins a realitats més properes com la tesi doctoral de Yaiza Pérez Alonso, de la Universitat de València, Presència i ús del valencià en l’àmbit comercial, guanyadora de la quarta edició.

Us animem a partcipar-hi!

 

Els Jocs cítrics s’enxarxen!

Cartell de l’edició 2025 dels Jocs cítrics

Enxarxades i enxarxats, s’acosten les dates d’un dels concursos més originals de la Facultat de Filologia i Comunicació: els Jocs cítrics.

Què són els Jocs cítrics?
Fa tres anys, l’associació d’estudiants de clàssiques de la UB va tenir la iniciativa de fer un concurs de traducció de les llengües clàssiques al català. I com que l’associació en qüestió té un nom tan suggeridor com és Els Tarongers, el nom del concurs no en podia ser menys, de suggeridor. Vet aquí com van néixer els Jocs cítrics.
Les categories de premis dels Jocs cítrics són, és clar, la llimona, la taronja la mandarina i… el pomelo (un cítric potser no tan clàssic i, potser per això, per a la traducció d’un text en grec modern). I bé, que allà on hi hagi un bon cítric, que ens treguin englantines i violes i flors naturals!

Per a qui són els Jocs cítrics?
Per a (gairebé) tothom! Els Jocs cítrics són una iniciativa en l’àmbit universitari, però es pot dir que està oberta a tothom qui estudiï les llengües clàssiques: hi ha una categoria adreçada als estudiants de batxillerat. Sens dubte és una manera excel·lent de fer més propers els estudis superiors en l’àmbit de les llengües i la cultura clàssiques als futurs estudiants universitaris. De fet, fer més propera la cultura clàssica i el seu llegat en el nostre entorn és una de les constants de les activitats d’Els Tarongers. (Si, com nosaltres, esteu encantats amb les seves activitats, us en podeu fer socis omplint el formulari d’inscripció.)

Com es pot participar als Jocs cítrics?
Està tot explicat a l’entrada corresponent de l’apartat de premis lingüístics del nostre web. Si ho preferiu, us podeu descarregar el document de les bases. I si teniu cap dubte, us podeu adreçar a tarongersclassiques@gmail.com.

I, enguany, els Jocs cítrics s’enxarxen
La iniciativa ens sembla estupenda (els clàssics, ja ho sabeu, sempre s’han de traduir i retraduir); i no nomes ha despertat l’interès de l’entorn universitari (la Facultat de Filologia i Comunicació, la Xarxa Vives) sinó també el del món editorial, i té el suport de la Bernat Metge (la col·lecció més clàssica i completa dels clàssics), Adesiara editorial (que ens proposa una mirada i traduccions renovades dels clàssics) i Tigre de paper (la més trencadora i innovadora). A més, enguany tenim el goig d’anunciar que la Xarxa de Dinamització Lingüística i Cultural de la UB col·labora en els Jocs cítrics a través de la seva comissió de la Facultat de Filologia i Comunicació: els Jocs cítrics s’enxarxen!