La Diada amb accent filològic: els actes de la Comissió de Filologia per Sant Jordi 2025

Amb motiu de la Primavera de la Llengua i la Diada de Sant Jordi, la Facultat de Filologia i Comunicació ha acollit diverses activitats organitzades per la Comissió de Dinamització Lingüística i Cultural (CDLC). L’objectiu ha estat promoure l’ús i el valor de la llengua catalana a través d’un conjunt d’actes oberts a tota la comunitat universitària. Xerrades, concursos i espais de reflexió han configurat una programació que posa la llengua al centre de la celebració, més enllà del llibre i la rosa. 

El passat 30 d’abril de 2025, a l’Aula Gabriel Oliver de la Facultat de Filologia i Comunicació de la Universitat de Barcelona, es va inaugurar el cicle de taules rodones «Qui treu la llengua?», organitzat per la CDLC amb el suport del Vicerectorat de Política Lingüística i dels Serveis Lingüístics. 

La primera sessió, moderada per Àngels Massip, professora del Departament de Filologia Catalana i Lingüística General, va estar dedicada a la presència del català a les xarxes socials i als mitjans de comunicació. Hi van intervenir Enric Gomà, guionista, escriptor i divulgador lingüístic; Laura Serra, periodista del diari Ara; i Èlia Fernández, graduada en Filologia Catalana i estudiant del màster en Estudis Avançats de Llengua i Literatura Catalanes. 

Els participants van reflexionar sobre els reptes i les oportunitats de la llengua catalana en l’entorn digital actual. Gomà reclama que no es censuri o que s’apliqui la lupa de la correcció normativa al català que es manifesta lliurement en els registres col·loquials de les xarxes. També creu que els joves s’han d’incorporar més als mitjans. Al seu torn, Serra explica que el seu diari ha decidit fer sortir el tema de la llengua dels límits de l’àmbit lingüístic i tractar-la transversalment en totes les seccions com ara l’economia, la tecnologia, l’educació, etc. Per la seva banda, Fernández denuncia la poca presència dels dialectes occidentals en els mitjans de comunicació i reivindica la normalitat de fer servir en les xarxes la llengua pròpia, com fa ella a TikTok. Aquest debat va permetre a la cinquantena d’assistents reflexionar sobre la presència i la visibilització del català en diferents espais socials. 

Durant l’acte també es van fer saber els noms dels guardonats del XXXII Premi Carme Serrallonga, una distinció anual atorgada per la CDLC de la Facultat de Filologia i Comunicació, creat en honor a la filòloga i traductora Carme Serrallonga i Calafell (1909-1997) i que reconeix treballs d’estudiants universitaris que proposin raonadament una organització destacada per la seva política comunicativa exemplar. Aquest premi s’ha consolidat com una iniciativa significativa dins la Universitat de Barcelona per fomentar una comunicació rigorosa, ètica i compromesa amb la diversitat lingüística. En aquesta ocasió, l’estudiant Anna Casals va ser guardonada pel seu treball El combat de corrandes de la Garrotxa. La vigència d’una tradició secular (ja disponible al DDUB: https://diposit.ub.edu/dspace/handle/2445/220859), «una iniciativa cultural que promou la llengua catalana a través de la glosa improvisada, transmetent missatges clars, no discriminatoris i accessibles que permeten la participació democràtica de qualsevol ciutadà en un espai per a la crítica social de manera respectuosa i pacífica, i que transmet valors com la companyonia i la no competitivitat». El jurat, constituït pel vicerector de Política Lingüística, Josep Monserrat, un membre de la Societat Catalana de Sociolingüística i la CDLC de la Facultat, va destacar «la qualitat comunicativa del treball, que permetia, amb llenguatge clar i entenedor, posar en valor aquesta pràctica comunicativa arrelada al territori i alhora innovadora en la seva difusió». Podeu saber-ne més al web de la facultat.

D’altra banda, aquest any la Comissió ha donat suport a la iniciativa Jocs Cítrics. Es tracta d’un concurs de traducció de les llengües clàssiques al català impulsat fa tres anys per l’Associació d’Estudiants de Clàssiques de la UB, Els Tarongers, amb l’objectiu d’acostar la cultura i les llengües clàssiques —i no tan clàssiques, ja que aquest any s’ha incorporat la categoria Pomelo de traducció de grec modern a les categories ja existents— a l’àmbit universitari i al batxillerat. En aquesta tercera edició, s’hi han presentat gairebé vuitanta traduccions, la majoria de batxillerat i amb participants de fins a quatre universitats diferents —UB, UAB, UCM (Complutense) i Universitat de Leiden—, de diferents graus i de tots els cursos (de 1r a 4t). En l’acte del passat dimarts 6 de maig a l’Aula Magna vam poder conèixer els premiats i la sessió va culminar amb una representació del Grup de Teatre Clàssic. 

De la categoria Mandarina, adreçada a estudiants de batxillerat 

  • Primer premi de la modalitat de Llatí: Yaiza Díaz Martínez, de l’Institut Guinovarda de Piera 
  • Segon premi de la modalitat de Llatí: Carla López del Castillo, de l’Institut Eugeni d’Ors de Vilafranca del Penedès 
  • Primer premi de la modalitat de Grec: Tamara Shahnazaryan Movsisyan, de l’Institut Bosc de la Coma d’Olot 
  • Segon premi de la modalitat de Grec: Yaiza Díaz Martínez, de l’Institut Guinovarda de Piera 

De la categoria Taronja, adreçada a estudiants de grau: 

  • Segon premi de la modalitat de Llatí: Joan Carrillo Barrera, grau d’Humanitats a la Universitat Pompeu Fabra 

De la categoria Llimona, adreçada a estudiants de màster i doctorat: 

  • Primer premi de la modalitat de Llatí: Oriol Febrer i Vilaseca, doctorand en Estudis Clàssics a la Universitat de Leiden 
  • Segon premi de la modalitat de Llatí: Leia Jiménez Torres, doctoranda en Estudis Clàssics a la Universitat Complutense de Madrid 
  • Primer premi de la modalitat de Grec: Tom Colomer Saus, màster en Formació del Professorat 
  • Segon premi de la modalitat de Grec: Leia Jiménez Torres, doctoranda en Estudis Clàssics a la Universitat Complutense de Madrid 

De la categoria Pomelo, adreçada a estudiants de grau, màster i doctorat: 

  • Premi únic: Ainhoa Navarro Arrufat, Filologia Clàssica a la Universitat de Barcelona 

En definitiva, la Diada de Sant Jordi d’enguany a la Facultat de Filologia i Comunicació de la Universitat de Barcelona ha estat un exemple viu de com la llengua pot esdevenir eix vertebrador de la vida universitària i motor de cohesió social. Tant els debats sobre la presència del català als mitjans i a les xarxes, com el reconeixement de projectes innovadors i compromesos amb la diversitat lingüística —com el Premi Carme Serrallonga i els Jocs Cítrics—, han posat de manifest la vitalitat, la creativitat i el compromís de la comunitat universitària amb la promoció i la normalització del català. Aquestes iniciatives no només celebren la llengua, sinó que també la projecten cap al futur, tot generant espais de participació, reflexió i reconeixement que contribueixen a fer de la universitat un referent cultural i lingüístic al servei de la societat. 

Gisela Santero Piqué
Becària de Dinamització

Primavera de la llengua a Mundet: «un acte històric de debò»

La Primavera de la llengua va esclatant per tots els campus de la UB. I, és clar, ho fa també al Campus Mundet, el més bucòlic de la Universitat. L’acte central i més lluït de la Primavera a Mundet és el de lliurament de premis al Palau de les Heures: Premi Emili Mira, Premi al millor treball final de màster en català de la Facultat d’Educació i reconeixement als participants del concurs RodaLlengua; tot plegat acompanyat de musica i lectures.

Per tant, el dilluns 28 d’abril del 2025 tothom era a la sala d’actes del Palau de les Heures per gaudir d’una matinal de lletra i música, i ja sabem què va passar dilluns 28: apagada general. Però, a Mundet, d’energia els en sobra… No es van pas arronsar, van seguir endavant amb l’acte i «el Palau de les Heures es va omplir de veus, lectures i molta llum». Sí, «un acte històric de debò», així ens l’ha definit la nostra companya dels Serveis Lingüístics al Campus Mundet, Mireia Bartolí. I així ens l’expliquen des del Campus.

En els enllaços següents teniu altres notícies relacionades amb la Primavera de la llengua a Mundet (premi TFM i RodaLlengua), i recordeu que encara no s’han acabat els actes: dimarts que ve dia 7 de maig tindrem el primer tast de Scrabble a la UB, una activitat nova organitzada pels Serveis Lingüístics de la UB i l’Associació de Jugadors de Scrabble en Català (AJUSC), amb la col·laboració de la Xarxa de Dinamització Lingüística.

No us el perdeu!

 

Divulga en català amb «Tesis en quatre minuts»: els Serveis Lingüístics t’hi donem un cop de mà (fins al 23 d’abril)

La Universitat de Barcelona, per mitjà de l’Escola de Doctorat i la Unitat de Cultura Científica i Innovació (UCC+i), busca estudiants de doctorat que vulguin explicar la seva recerca en pocs minuts a un públic no especialista en la matèria.

Entre els doctorands que participin en aquest concurs se seleccionarà el representant de la UB a la vuitena edició del concurs «Tesis en 4 minuts» de la Fundació Catalana per a la Recerca i la Innovació (FCRi).

Recordeu que tant la presentació (fase 1 interna UB, 7 de maig) i la participació en el concurs «Tesis en 4 minuts» (fase 2 interuniversitària FCRi, 3 de juliol) es poden fer en català, independentment de la llengua d’elaboració de la tesi.

Els premis de la primera fase són un iPad per a la primera persona classificada i una memòria externa per a la segona. Els premis de la segona fase són: 3.000 € (1r premi), 2.000 € (2n premi) i 1.000 € (3r premi). En aquesta fase final, si fas la presentació de la teva tesi en català, també pots optar a la menció especial «Assumpció Català i Poch» per a l’impuls i el foment de la llengua catalana. El premi d’aquesta menció especial (1.000 €), inclosa en el Pla d’enfortiment de la llengua catalana en el sistema universitari i de recerca a Catalunya.

Podeu descarregar-vos les bases del concurs per a més informació i fer la inscripció al formulari en línia (abans del 23 d’abril a les 23:59).

I per tal que la vostra exposició sigui impecable, els Serveis Lingüístics de la UB us oferim el portal Divulga-ho bé, que recull els recursos essencials per divulgar de manera entenedora i amb qualitat. Fixeu-vos que hi ha un apartat dedicat a la comunicació oral! I si voleu estar al cas de tots els recursos que els Serveis Lingüístics posem al vostre abast, els companys d’Assessorament tenen el butlletí La llengua al dia (us hi podeu subscriure en aquest formulari).

Us animem a presentar-vos al premi Jesús Tuson sobre diversitat lingüística

Un any més, la Xarxa Vives d’Universitats i el Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades de la Universitat de Barcelona convoquen una nova edició del premi Jesús Tuson sobre diversitat lingüística.

Aquest certamen commemora la figura de Jesus Tuson, catedràtic, professor i fundador del departament de Lingüística de la Universitat de Barcelona, i la seva tasca per donar a conèixer i fer respectar la diversitat lingüística del món, alhora que promou la recerca i la transferència de coneixement del patrimoni lingüístic de la humanitat.

Per participar-hi, es pot lliurar qualsevol tipus de treball (TFG, TFM, tesis doctorals, llibres i capítols de llibres, articles en revistes científiques o articles d’alta divulgació) presentat o publicat en els últims tres anys naturals (2022-2024) sobre la diversitat lingüística del món.

La convocatòria s’adreça a estudiants i professors de les universitats de la Xarxa Vives o d’universitats estrangeres vinculades a l’Institut Ramon Llull i la dotació del premi és de mil euros (1.000,00 €).

El període de presentació de treballs finalitza el 31 de març de 2025. Podeu consultar les bases en aquest enllaç.

En les darreres edicions s’han premiat des d’investigacions ben exòtiques com el TFM de David Ginebra Domingo, doctorant de la Universitat Autònoma de Barcelona, Descripció fonològica del yamalero, la llengua dels yaruro de les Planes Orientals de Colòmbia, un dels guanyadors de la cinquena edició, fins a realitats més properes com la tesi doctoral de Yaiza Pérez Alonso, de la Universitat de València, Presència i ús del valencià en l’àmbit comercial, guanyadora de la quarta edició.

Us animem a partcipar-hi!

 

Els Jocs cítrics s’enxarxen!

Cartell de l’edició 2025 dels Jocs cítrics

Enxarxades i enxarxats, s’acosten les dates d’un dels concursos més originals de la Facultat de Filologia i Comunicació: els Jocs cítrics.

Què són els Jocs cítrics?
Fa tres anys, l’associació d’estudiants de clàssiques de la UB va tenir la iniciativa de fer un concurs de traducció de les llengües clàssiques al català. I com que l’associació en qüestió té un nom tan suggeridor com és Els Tarongers, el nom del concurs no en podia ser menys, de suggeridor. Vet aquí com van néixer els Jocs cítrics.
Les categories de premis dels Jocs cítrics són, és clar, la llimona, la taronja la mandarina i… el pomelo (un cítric potser no tan clàssic i, potser per això, per a la traducció d’un text en grec modern). I bé, que allà on hi hagi un bon cítric, que ens treguin englantines i violes i flors naturals!

Per a qui són els Jocs cítrics?
Per a (gairebé) tothom! Els Jocs cítrics són una iniciativa en l’àmbit universitari, però es pot dir que està oberta a tothom qui estudiï les llengües clàssiques: hi ha una categoria adreçada als estudiants de batxillerat. Sens dubte és una manera excel·lent de fer més propers els estudis superiors en l’àmbit de les llengües i la cultura clàssiques als futurs estudiants universitaris. De fet, fer més propera la cultura clàssica i el seu llegat en el nostre entorn és una de les constants de les activitats d’Els Tarongers. (Si, com nosaltres, esteu encantats amb les seves activitats, us en podeu fer socis omplint el formulari d’inscripció.)

Com es pot participar als Jocs cítrics?
Està tot explicat a l’entrada corresponent de l’apartat de premis lingüístics del nostre web. Si ho preferiu, us podeu descarregar el document de les bases. I si teniu cap dubte, us podeu adreçar a tarongersclassiques@gmail.com.

I, enguany, els Jocs cítrics s’enxarxen
La iniciativa ens sembla estupenda (els clàssics, ja ho sabeu, sempre s’han de traduir i retraduir); i no nomes ha despertat l’interès de l’entorn universitari (la Facultat de Filologia i Comunicació, la Xarxa Vives) sinó també el del món editorial, i té el suport de la Bernat Metge (la col·lecció més clàssica i completa dels clàssics), Adesiara editorial (que ens proposa una mirada i traduccions renovades dels clàssics) i Tigre de paper (la més trencadora i innovadora). A més, enguany tenim el goig d’anunciar que la Xarxa de Dinamització Lingüística i Cultural de la UB col·labora en els Jocs cítrics a través de la seva comissió de la Facultat de Filologia i Comunicació: els Jocs cítrics s’enxarxen!